po/ja/rabbit.po in rabbit-2.0.2 vs po/ja/rabbit.po in rabbit-2.0.3
- old
+ new
@@ -4,12 +4,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 22:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 21:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 21:20+0900\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,11 +62,11 @@
#: ../lib/rabbit/logger/stderr.rb:16
msgid "can't convert to current locale from UTF-8: %s"
msgstr "UTF-8から現在のロケールに変換できません: %s"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:52 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:47
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:50 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:48
msgid "See --help for example"
msgstr "--helpで例を確認できます"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:69
msgid ""
@@ -104,17 +104,17 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:108 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:122
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:130 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:137
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:144 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:153
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:166 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:180
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:194 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:208
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:80 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:89
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:102 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:116
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:92
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:105 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:119
msgid "(e.g.: %s)"
msgstr "(例: %s)"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:90 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:97
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:81
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:84
msgid "(must)"
msgstr "(必須)"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:95
msgid "Base name for the slide source file and generated PDF file"
@@ -129,22 +129,22 @@
msgstr "(利用可能なマークアップ言語: %s)"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:112 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:156
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:169 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:183
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:197 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:211
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:92 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:105
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:119
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:95 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:108
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:122
msgid "(default: %s)"
-msgstr "(デフォルト: %s)"
+msgstr "(デフォルト: %s)"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:114 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:123
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:131 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:138
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:145 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:158
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:171 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:185
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:199 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:213
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:94 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:107
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:121
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:97 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:110
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:124
msgid "(optional)"
msgstr "(省略可能)"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:121
msgid "Title of the new slide"
@@ -164,108 +164,108 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:143
msgid "Presentation date with the new slide"
msgstr "新しいスライドでプレゼンする日"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:149 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:85
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:149 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:88
msgid "Your information"
msgstr "あなたの情報"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:152 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:88
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:152 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:91
msgid "Author name of the new slide"
msgstr "新しいスライドの作者の名前"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:165 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:101
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:165 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:104
msgid "Author e-mail of the new slide"
msgstr "新しいスライドの作者のEメールアドレス"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:178 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:192
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:206 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:114
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:206 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:117
msgid "Account for %s"
msgstr "%sのアカウント"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:179 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:193
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:207 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:115
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:207 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:118
msgid "It is used to publish your slide to %s"
msgstr "%sにスライドを公開するときに使います"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:233 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:140
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:233 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:143
msgid "too many commands: %s"
msgstr "コマンドが多過ぎます: %s"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:238 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:145
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:238 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:148
msgid "invalid command: <%s>: available commands: %s"
msgstr "不正なコマンド: <%s>: 利用可能なコマンド: %s"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:246 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:252
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:153
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:156
msgid "%s is missing"
msgstr "%sがありません"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:308
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:306
msgid "TODO: SLIDE TITLE"
msgstr "TODO: スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:310
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:309
msgid "TODO: SLIDE DESCRIPTION"
msgstr "TODO: スライドの説明"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:313 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:203
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:312 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:209
msgid "For author"
msgstr "作者向け"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:315 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:331
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:221
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:314 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:330
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:211 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:227
#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:37
msgid "Show"
msgstr "表示"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:319 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:209
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:318 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:215
msgid "Publish"
msgstr "公開"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:324
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:323
msgid "For viewers"
msgstr "閲覧者向け"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:326 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:216
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:325 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:222
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:454 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:463
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:397 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:406
msgid "TITLE"
msgstr "タイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:456
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:399
msgid "FIRST SLIDE"
msgstr "最初のスライド"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:458
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:401
msgid "SECOND SLIDE"
msgstr "二番目のスライド"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:469
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:413
msgid "SUBTITLE"
msgstr "サブタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:470
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:414
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:471
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:415
msgid "INSTITUTION"
msgstr "所属"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:472
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:416
msgid "EVENT NAME"
msgstr "イベント名"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:494
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:437
msgid "ITEM %d"
msgstr "項目%d"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:142 ../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:143 ../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54
#: ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1
@@ -278,420 +278,420 @@
#: ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:145 ../bin/rabbit-theme-manager:27
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:146 ../bin/rabbit-theme-manager:27
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:151
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:157
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:158
msgid "Use [THEME] for comment."
msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:163
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:164
msgid "Use [TIME] as allotted time."
msgstr "持ち時間を[TIME]とします。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:169 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:170 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:176
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:177
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
"%sを選んだときは\n"
"[SOURCE_INFOS]として\n"
"%sを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:183
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:186
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:199
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:206
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555 ../lib/rabbit/console.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:201 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:207
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:368 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:375
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:414 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:421
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:556 ../lib/rabbit/console.rb:150
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:206
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:211
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:212
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:214
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:215
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:220
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:221
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:226
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:227
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:229
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:230
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:230
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:237 ../bin/rabbit-theme-manager:43
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238 ../bin/rabbit-theme-manager:43
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:244 ../bin/rabbit-theme-manager:50
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245 ../bin/rabbit-theme-manager:50
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:249 ../bin/rabbit-theme-manager:55
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:250 ../bin/rabbit-theme-manager:55
msgid "Set window width and height to\n[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの幅と高さを\n[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:262
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:263
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:265
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:266
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:271
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:277
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:279 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:317
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:283
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:284
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:289
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:290
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:295
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:302
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303
msgid "Specify source filenam as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307 ../lib/rabbit/action/basic.rb:83
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:308 ../lib/rabbit/action/basic.rb:83
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:311
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:322
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:328
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329
msgid "Draw scaled image."
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:335
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:338
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:340
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:345
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:347
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351
msgid "Set paper width and height to\n[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の幅と高さを\n[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:352
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:362
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:363
msgid "Margin"
msgstr "余白"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:366
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:373
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:380
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:387
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:412
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:419
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:426
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:433
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:440
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:452
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:453
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:455
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:456
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:461
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:462
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:467
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:468
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:473
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:475
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:476
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:481
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:482
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:488
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:493
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:494
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:496
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:497
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:502
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:503
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:509
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:514
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:515
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:517
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:518
msgid "Specify whether to run as server."
msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:523
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:529
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:530
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:530
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:531
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:539 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:540 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:565
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:572
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:545 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
#: ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554
msgid "Deprecated. Just ignored."
msgstr "非推奨です。無視してください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:549
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:549
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:558
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:559
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:576
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:579
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:584
msgid "Display"
msgstr "画面表示"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:586
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:587
msgid "Specify whether to keep above window."
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:592
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:594
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:595
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:595
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:596
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:636
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:637
msgid "Choose a Rabbit source file"
msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:752
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:753
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:771
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:772
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:792
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:793
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:853
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:854
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:899
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:900
msgid "going to shutdown..."
msgstr "終了中です..."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:901
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:902
msgid "DRb.thread done."
msgstr "DRB.threadは終了しました."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:64
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:67
msgid ""
"Usage: %s new [options]\n"
" e.g.: %s new \\\n"
" --id rubykaigi2012 \\\n"
" --name \"Kouhei Sutou\" \\\n"
@@ -703,31 +703,31 @@
" --id rubykaigi2012 \\\n"
" --name \"Kouhei Sutou\" \\\n"
" --email kou@cozmixng.org \\\n"
" --rubygems-user kou"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:76
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:79
msgid "Theme information"
msgstr "テーマの情報"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:79
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:82
msgid "Theme ID"
msgstr "テーマID"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:198
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:204
msgid "TODO: THEME TITLE"
msgstr "TODO: テーマのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:200
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:206
msgid "TODO: THEME DESCRIPTION"
msgstr "TODO: テーマの説明"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:214
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:220
msgid "For users"
msgstr "利用者用"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:223 ../lib/rabbit/task/theme.rb:49 ../lib/rabbit/task/theme.rb:86
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:94
msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem"
msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem"
#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:49
msgid "%s page isn't exist in PDF"
@@ -939,10 +939,18 @@
#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:73
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
+#: ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:48 ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:49
+msgid "Failed to read slide configuration: %s: %s"
+msgstr "スライド設定の読み込みに失敗しました: %s: %s"
+
+#: ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:58 ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:59
+msgid "Failed to write slide configuration: %s: %s"
+msgstr "スライド設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
+
#: ../lib/rabbit/gem-finder.rb:46
msgid "Installing gem: %s"
msgstr "gemをインストール中: %s"
#: ../lib/rabbit/gem-finder.rb:49
@@ -1398,11 +1406,11 @@
#: ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-item-mark/property.rb:5
msgid "Displays list items like ones in the website of the Ruby-GNOME2 Project; i.e. displays text of the first-level items colored blue and underlined, the second- and third-level items marked with black squares and circles."
msgstr "Ruby-GNOME2 プロジェクトのウェブサイトのリスト項目のように項目を表示します。すなわち、第 1 レベルの項目のテキストは青色にして下線をつけ、第 2 レベルと第 3 レベルの項目には黒い四角と丸のマークをつけます。"
-#: ../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:111
+#: ../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:112
msgid "[cited from `%s']"
msgstr "[「%s」より引用]"
#: ../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:2
msgid "Default Block Quote"
@@ -1805,11 +1813,11 @@
#: ../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:4
msgid "Displays an image as a background of slides."
msgstr "スライドの背景として画像を表示します。"
-#: ../lib/rabbit/theme/entry.rb:107
+#: ../lib/rabbit/theme/entry.rb:108
msgid "Etc"
msgstr "その他"
#: ../lib/rabbit/theme/default-comment/property.rb:2
msgid "DefaultComment"
@@ -2363,79 +2371,83 @@
#: ../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:4
msgid "Displays an image as a logo at the headlines of slides."
msgstr "スライドの見出しに画像をロゴとして表示します。"
-#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:51
+#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:42
msgid "Failed to read author configuration: %s: %s"
msgstr "作者設定の読み込みに失敗しました: %s: %s"
-#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:69
+#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:52
msgid "Failed to write author configuration: %s: %s"
msgstr "作者設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
#: ../lib/rabbit/path-manipulatable.rb:28
msgid "Creating directory: %s"
msgstr "ディレクトリを作成中: %s"
-#: ../lib/rabbit/path-manipulatable.rb:36
+#: ../lib/rabbit/path-manipulatable.rb:33
msgid "Creating file: %s"
msgstr "ファイルを作成中: %s"
-#: ../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:122
+#: ../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:130
msgid "can't find printer for %s"
msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません."
#: ../lib/rabbit/renderer/base.rb:385
msgid "%s does not support: %s"
msgstr "%sはサポートしていません: %s"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:54
-msgid "To run rabbit, create '%{options_file}'!"
-msgstr "rabbitを実行するために'%{options_file}'を作ってください!"
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:85
+msgid "To run rabbit, create '%{options_path}'!"
+msgstr "rabbitを実行するために'%{options_path}'を作ってください!"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:58
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:89
msgid "Show slide"
msgstr "スライドを表示"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:63 ../lib/rabbit/task/theme.rb:52
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:94 ../lib/rabbit/task/theme.rb:104
msgid "Create gem: %{gem_path}"
msgstr "gemを作成: %{gem_path}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:73 ../lib/rabbit/task/theme.rb:62
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:104 ../lib/rabbit/task/theme.rb:116
msgid "Write %{item} in %{where}: %{content}"
msgstr "%{where}の%{item}を書いてください: %{content}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:98 ../lib/rabbit/task/theme.rb:89
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:128 ../lib/rabbit/task/theme.rb:154
msgid "Generate PDF: %{pdf_path}"
msgstr "PDFを生成: %{pdf_path}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:101
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:131
msgid "Publish the slide to all available targets"
msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのスライドを公開"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:107 ../lib/rabbit/task/slide.rb:115 ../lib/rabbit/task/slide.rb:136
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:137 ../lib/rabbit/task/slide.rb:146 ../lib/rabbit/task/slide.rb:170
msgid "Publish the slide to %s"
msgstr "このスライドを%sに公開"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:127
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:158
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "無事にアップロードできました!"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:128
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:159
msgid "See %s"
msgstr "%sを見てください"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:47
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:92
msgid "Show theme benchmark slide with this theme"
msgstr "このテーマでテーマベンチマーク用のスライドを表示"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:92
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:136
+msgid "Generate all PDFs"
+msgstr "すべてのPDFを生成"
+
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:162
msgid "Publish the theme to all available targets"
msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのテーマを公開"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:98
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:168
msgid "Publish the theme to %s"
msgstr "このテーマを%sに公開"
#: ../lib/rabbit/rabbit.rb:60
msgid "no such file: %s"
@@ -2531,10 +2543,14 @@
#: ../lib/rabbit/source/slide-share.rb:14
msgid "[USER] and [TITLE]"
msgstr "[USER]と[TITLE]"
+#: ../lib/rabbit/readme-parser.rb:35
+msgid "No README found"
+msgstr ""
+
#: ../lib/rabbit/canvas.rb:607
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "未知のアクション: %s"
#: ../lib/rabbit/canvas.rb:675
@@ -2806,6 +2822,5 @@
msgstr "未知のコマンド: %s"
#: ../bin/rabbit-theme-manager:125
msgid "Available commands: %s"
msgstr "利用可能なコマンド: %s"
-