po/ja/rabbit.po in rabbit-2.0.0 vs po/ja/rabbit.po in rabbit-2.0.1

- old
+ new

@@ -4,25 +4,25 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 23:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 22:37+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n" "Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../lib/rabbit/info-window.rb:97 +#: ../lib/rabbit/info-window.rb:98 msgid "%s: Information window" msgstr "%s: 情報ウィンドウ" -#: ../lib/rabbit/info-window.rb:223 +#: ../lib/rabbit/info-window.rb:224 msgid "unlimited" msgstr "制限無し" #: ../lib/rabbit/slideshare.rb:72 msgid "Enter password on SlideShare" @@ -261,11 +261,11 @@ #: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:494 msgid "ITEM %d" msgstr "項目%d" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:131 ../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:142 ../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 #: ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 @@ -278,416 +278,416 @@ #: ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:134 ../bin/rabbit-theme-manager:27 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:145 ../bin/rabbit-theme-manager:27 msgid "Add [PATH] to load path." msgstr "[PATH]をロードパスに追加します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:139 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:150 msgid "Use [THEME] as theme." msgstr "テーマに[THEME]を使用します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:146 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:157 msgid "Use [THEME] for comment." msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:152 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:163 msgid "Use [TIME] as allotted time." msgstr "持ち時間を[TIME]とします。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:158 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:169 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:165 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:176 msgid "" "When select %s\n" "specify %s\n" "as [SOURCE_INFOS]." msgstr "" "%sを選んだときは\n" "[SOURCE_INFOS]として\n" "%sを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:172 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:183 msgid "Specify source type as [TYPE]." msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:173 ../lib/rabbit/console.rb:161 ../lib/rabbit/console.rb:178 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182 msgid "Select from [%s]." msgstr "[%s]から選びます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:174 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185 msgid "Note: case insensitive." msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:188 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:199 msgid "Specify source encoding as [ENCODING]." msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:189 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:195 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:356 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:363 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:370 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:377 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:402 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:409 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:416 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:423 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/console.rb:146 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:206 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555 ../lib/rabbit/console.rb:150 msgid "(auto)" msgstr "(自動)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:194 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205 msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]." msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:211 msgid "Initial state" msgstr "初期状態" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:203 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:214 msgid "Toggle full screen mode." msgstr "フルスクリーンモードに切替えます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:209 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:220 msgid "Toggle index mode." msgstr "一覧モードに切替えます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:215 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:226 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:218 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:229 msgid "Set window geometry [GEOMETRY]." msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:230 msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:226 ../bin/rabbit-theme-manager:43 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:237 ../bin/rabbit-theme-manager:43 msgid "Set window width to [WIDTH]." msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:233 ../bin/rabbit-theme-manager:50 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:244 ../bin/rabbit-theme-manager:50 msgid "Set window height to [HEIGHT]." msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238 ../bin/rabbit-theme-manager:55 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:249 ../bin/rabbit-theme-manager:55 msgid "Set window width and height to\n[WIDTH] and [HEIGHT]." msgstr "ウィンドウの幅と高さを\n[WIDTH]と[HEIGHT]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:251 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:262 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:254 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:265 msgid "Save as image and exit." msgstr "画像として保存し終了します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:259 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270 msgid "Specify saved image type as [TYPE]." msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:266 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:277 msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]." msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:267 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:305 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316 msgid "Title of slide" msgstr "スライドのタイトル" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:272 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:283 msgid "Output HTML for viewing saved images." msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:289 msgid "Output index HTML for navigating slides." msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:284 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:295 msgid "Specify base URI of RSS as [URI]." msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:285 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296 msgid "RSS is generated only when HTML is output." msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:291 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:302 msgid "Specify source filenam as [FILENAME]." msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296 ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307 ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:299 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310 msgid "Print and exit." msgstr "印刷し終了します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:304 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315 msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]." msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:311 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:322 msgid "Set slides per page." msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:317 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:328 msgid "Draw scaled image." msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:318 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329 msgid "Better look for displaying but lesser look for printing." msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334 msgid "Paper" msgstr "用紙" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:327 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:338 msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt." msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:328 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339 msgid "(landscape A4 width)" msgstr "(横置きA4の幅)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:345 msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt." msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:335 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346 msgid "(landscape A4 height)" msgstr "(横置きA4の高さ)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350 msgid "Set paper width and height to\n[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt." msgstr "用紙の幅と高さを\n[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:341 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:352 msgid "(landscape A4 size)" msgstr "(横置きA4サイズ)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:362 msgid "Margin" msgstr "余白" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:355 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:366 msgid "Set left margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:362 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:373 msgid "Set right margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:369 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:380 msgid "Set top margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:376 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:387 msgid "Set bottom margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392 msgid "[ALL]" msgstr "[全部]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393 msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]" msgstr "[上下],[左右]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:383 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394 msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]" msgstr "[上],[左右],[下]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:384 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395 msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]" msgstr "[上],[右],[下],[左]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:387 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398 msgid "Set margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:401 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:412 msgid "Set left page margin." msgstr "左ページ余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:408 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:419 msgid "Set right page margin." msgstr "右ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:415 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:426 msgid "Set top page margin." msgstr "上ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:422 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:433 msgid "Set bottom page margin." msgstr "下ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:429 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:440 msgid "Set page margin." msgstr "ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:452 msgid "dRuby" msgstr "dRuby" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:444 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:455 msgid "Specify whether to use dRuby." msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:450 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:461 msgid "Specify dRuby URI." msgstr "dRuby URIを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:456 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:467 msgid "Specify whether to output dRuby URI." msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:461 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472 msgid "SOAP" msgstr "SOAP" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:464 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:475 msgid "Specify whether to use SOAP." msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:470 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:481 msgid "Specify SOAP host as [HOST]." msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:477 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:488 msgid "Specify SOAP port as [PORT]." msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:482 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:493 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:485 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:496 msgid "Specify whether to use XML-RPC." msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:491 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:502 msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]." msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:498 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:509 msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]." msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:503 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:514 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:506 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:517 msgid "Specify whether to run as server." msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:511 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522 msgid "Public level" msgstr "公開レベル" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:518 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:529 msgid "Specify public level." msgstr "公開レベルを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:519 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:530 msgid "Select from the following:" msgstr "以下から選択します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:528 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553 -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:539 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:533 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:542 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553 msgid "Deprecated. Just ignored." msgstr "非推奨です。無視してください。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:537 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548 msgid "Specify initial comment source." msgstr "初期コメントソースを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:538 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:549 msgid "(default source)" msgstr "(デフォルトソース)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:543 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554 msgid "Specify comment source encoding." msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:558 msgid "Migemo" msgstr "Migemo" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:552 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563 msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary." msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:559 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570 msgid "Specify static dictionary name for Migemo." msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575 msgid "3D" msgstr "3D" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:567 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578 msgid "Specify whether to use OpenGL if available." msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:572 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583 msgid "Display" msgstr "画面表示" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:586 msgid "Specify whether to keep above window." msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:580 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591 msgid "Others" msgstr "その他" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:594 msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available." msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:584 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:595 msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system." msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:625 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:636 msgid "Choose a Rabbit source file" msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:741 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:752 msgid "dRuby URI <%s> is in use." msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:760 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:771 msgid "port <%s> for SOAP is in use." msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:781 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:792 msgid "port <%s> for XML-RPC is in use." msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:842 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:853 msgid "Window ID: %d" msgstr "ウィンドウID: %d" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:888 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:899 msgid "going to shutdown..." msgstr "終了中です..." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:890 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:901 msgid "DRb.thread done." msgstr "DRB.threadは終了しました." #: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:64 msgid "" @@ -975,43 +975,43 @@ #: ../lib/rabbit/menu.rb:61 msgid "Jump to the %dth slide" msgstr "%d番目のスライドへジャンプ" -#: ../lib/rabbit/console.rb:110 +#: ../lib/rabbit/console.rb:114 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用法: %s [オプション]" -#: ../lib/rabbit/console.rb:125 +#: ../lib/rabbit/console.rb:129 msgid "Common options" msgstr "共通のオプション" -#: ../lib/rabbit/console.rb:135 +#: ../lib/rabbit/console.rb:139 msgid "Load options from FILE." msgstr "FILEからオプションを読み込みます。" -#: ../lib/rabbit/console.rb:136 +#: ../lib/rabbit/console.rb:140 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../lib/rabbit/console.rb:145 +#: ../lib/rabbit/console.rb:149 msgid "Specify locale dir as [DIR]." msgstr "ロケールディレクトリを[DIR]にします." -#: ../lib/rabbit/console.rb:160 +#: ../lib/rabbit/console.rb:164 msgid "Specify logger type as [TYPE]." msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします." -#: ../lib/rabbit/console.rb:177 +#: ../lib/rabbit/console.rb:181 msgid "Specify log level as [LEVEL]." msgstr "ログの出力レベルを[LEVEL]にします." -#: ../lib/rabbit/console.rb:187 +#: ../lib/rabbit/console.rb:191 msgid "Show this message." msgstr "このメッセージを表示します." -#: ../lib/rabbit/console.rb:191 +#: ../lib/rabbit/console.rb:195 msgid "Show version." msgstr "バージョンを表示します." #: ../lib/rabbit/theme/slide-show/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1 #: ../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:1 @@ -2409,43 +2409,35 @@ msgid "Generate PDF: %{pdf_path}" msgstr "PDFを生成: %{pdf_path}" #: ../lib/rabbit/task/slide.rb:101 msgid "Publish the slide to all available targets" -msgstr "すべての公開可能な公開場所にスライドを公開します" +msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのスライドを公開" -#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:107 -msgid "Publish the slide to RubyGems.org" -msgstr "スライドをRubyGems.orgに公開" +#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:107 ../lib/rabbit/task/slide.rb:115 ../lib/rabbit/task/slide.rb:136 +msgid "Publish the slide to %s" +msgstr "このスライドを%sに公開" -#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:115 -msgid "Publish the slide to SlideShare" -msgstr "スライドをSlideShareに公開" - #: ../lib/rabbit/task/slide.rb:127 msgid "Uploaded successfully!" msgstr "無事にアップロードできました!" #: ../lib/rabbit/task/slide.rb:128 msgid "See %s" msgstr "%sを見てください" -#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:136 -msgid "Publish the slide to Spearker Deck" -msgstr "スライドをSpearker Deckに公開" - #: ../lib/rabbit/task/theme.rb:47 msgid "Show theme benchmark slide with this theme" -msgstr "" +msgstr "このテーマでテーマベンチマーク用のスライドを表示" #: ../lib/rabbit/task/theme.rb:92 msgid "Publish the theme to all available targets" -msgstr "" +msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのテーマを公開" #: ../lib/rabbit/task/theme.rb:98 msgid "Publish the theme to %s" -msgstr "" +msgstr "このテーマを%sに公開" #: ../lib/rabbit/rabbit.rb:60 msgid "no such file: %s" msgstr "そのようなファイルはありません: %s" @@ -2567,23 +2559,23 @@ #: ../lib/rabbit/parser/ext/enscript.rb:112 msgid "enscript: unsupported element name: %s" msgstr "enscript: サポートしていない要素名です: %s" -#: ../lib/rabbit/parser/ext/aafigure.rb:22 +#: ../lib/rabbit/parser/ext/aafigure.rb:24 msgid "tried aafigure command: %s" msgstr "実行したaafigureコマンド名: %s" #: ../lib/rabbit/parser/ext/emacs.rb:94 msgid "emacs: unsupported element name: %s" msgstr "emacs: サポートしていない要素名です: %s" -#: ../lib/rabbit/parser/ext/tex.rb:51 +#: ../lib/rabbit/parser/ext/tex.rb:53 msgid "tried mimeTeX commands: %s" msgstr "実行したmimeTeXコマンド名: %s" -#: ../lib/rabbit/parser/ext/blockdiag.rb:26 +#: ../lib/rabbit/parser/ext/blockdiag.rb:28 msgid "tried blockdiag command: %s" msgstr "実行したblockdiagコマンド名: %s" #: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:132 msgid "multiple ![alt]{image} in a paragraph isn't supported." @@ -2814,11 +2806,6 @@ msgstr "未知のコマンド: %s" #: ../bin/rabbit-theme-manager:125 msgid "Available commands: %s" msgstr "利用可能なコマンド: %s" - - -#. #: ../lib/rabbit/task/theme.rb:85 -#. msgid "rabbit-theme-behcnmark-en.gem" -#. msgstr ""