po/ja/rabbit.po in rabbit-0.6.3 vs po/ja/rabbit.po in rabbit-0.6.4

- old
+ new

@@ -4,76 +4,76 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 00:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-09 00:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-10 10:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:04+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n" "Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada " "<nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:450 +#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:452 msgid "%s does not support: %s" msgstr "%sはサポートしていません: %s" -#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:586 +#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:595 #: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1 msgid "%s is deprecated. Use %s instead." msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください." -#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:43 +#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:49 msgid "%s page isn't exist in PDF" msgstr "PDFの中に%sページはありません" #: ../../lib/rabbit/info-window.rb:78 msgid "%s: Information window" msgstr "%s: 情報ウィンドウ" -#: ../../bin/rabbit:100 +#: ../../bin/rabbit:103 msgid "(ARGV: if no filename is given)" msgstr "(ARGV: ファイル名が与えられない場合)" #: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:7 -#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:7 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7 #: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:7 +#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7 #: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:8 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7 msgid "(Must be specified.)" msgstr "(指定しなければいけません。)" -#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:110 ../../bin/rabbit:116 -#: ../../bin/rabbit:257 ../../bin/rabbit:264 ../../bin/rabbit:271 -#: ../../bin/rabbit:278 ../../bin/rabbit:303 ../../bin/rabbit:310 -#: ../../bin/rabbit:317 ../../bin/rabbit:324 ../../bin/rabbit:454 +#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:113 ../../bin/rabbit:119 +#: ../../bin/rabbit:273 ../../bin/rabbit:280 ../../bin/rabbit:287 +#: ../../bin/rabbit:294 ../../bin/rabbit:319 ../../bin/rabbit:326 +#: ../../bin/rabbit:333 ../../bin/rabbit:340 ../../bin/rabbit:470 msgid "(auto)" msgstr "(自動)" -#: ../../bin/rabbit:448 +#: ../../bin/rabbit:464 msgid "(default source)" msgstr "(デフォルトソース)" -#: ../../bin/rabbit:236 +#: ../../bin/rabbit:252 msgid "(landscape A4 height)" msgstr "(横置きA4の高さ)" -#: ../../bin/rabbit:242 +#: ../../bin/rabbit:258 msgid "(landscape A4 size)" msgstr "(横置きA4サイズ)" -#: ../../bin/rabbit:229 +#: ../../bin/rabbit:245 msgid "(landscape A4 width)" msgstr "(横置きA4の幅)" -#: ../../bin/rabbit:475 +#: ../../bin/rabbit:491 msgid "3D" msgstr "3D" #: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:3 msgid "A theme for comment window" @@ -85,16 +85,16 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:22 msgid "Ad text." msgstr "宣伝文。" -#: ../../bin/rabbit:71 ../../bin/rabbit-theme-manager:27 +#: ../../bin/rabbit:74 ../../bin/rabbit-theme-manager:27 msgid "Add [PATH] to load path." msgstr "[PATH]をロードパスに追加します." +#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:429 #: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/anthy.rb:13 -#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:407 msgid "Anthy isn't available" msgstr "Anthyが利用できません" #: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:2 msgid "Auto Slide" @@ -128,10 +128,14 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:37 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:37 msgid "Base y-axis position to stroke line." msgstr "線を描くためのY方向の基準位置。" +#: ../../bin/rabbit:235 +msgid "Better look for displaying but lesser look for printing." +msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。" + #: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:32 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:23 msgid "Blackout" msgstr "ブラックアウト" #: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:2 @@ -276,12 +280,12 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:9 msgid "Color of shadow." msgstr "影の色。" -#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:742 ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2 -#: ../../bin/rabbit:444 +#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2 ../../lib/rabbit/canvas.rb:758 +#: ../../bin/rabbit:460 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:30 msgid "Comment frame" @@ -293,11 +297,11 @@ #: ../../lib/rabbit/console.rb:59 msgid "Common options" msgstr "共通のオプション" -#: ../../bin/rabbit-command:51 +#: ../../bin/rabbit-command:61 msgid "Control commands" msgstr "制御コマンド" #: ../../lib/rabbit/theme/newline-in-slides/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/newline-in-title/property.rb:1 @@ -319,11 +323,11 @@ #: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:17 msgid "DEBUG" msgstr "デバッグ" -#: ../../bin/rabbit:726 +#: ../../bin/rabbit:753 msgid "DRb.thread done." msgstr "DRB.threadは終了しました." #: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:2 msgid "Day White" @@ -412,10 +416,14 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:34 msgid "Direction of automatic scrolling." msgstr "自動スクロールの方向。" +#: ../../bin/rabbit:499 +msgid "Display" +msgstr "画面表示" + #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:4 msgid "Displays Lavie as a logo at the headlines of slides." msgstr "スライドの見出しで Lavie をロゴとして表示します。" #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:4 @@ -625,10 +633,14 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:3 msgid "Displays title on image" msgstr "画像の上にタイトルを表示します。" +#: ../../bin/rabbit:234 +msgid "Draw scaled image." +msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。" + #: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:20 msgid "ERROR" msgstr "エラー" #: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:2 @@ -719,10 +731,14 @@ "(({'rectangle'}))." msgstr "" "スタートとゴールの旗の形。(({'triangle'})) (三角) と (({'rectangle'})) (四" "角) が指定可能です。" +#: ../../bin/rabbit:143 +msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y" + #: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:8 msgid "Frame color." msgstr "枠の色。" #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:52 @@ -731,10 +747,14 @@ #: ../../bin/rabbit-theme-manager:91 msgid "Generating documents for locale <%s>..." msgstr "ロケール<%s>のためのドキュメントを生成しています..." +#: ../../bin/rabbit-command:51 +msgid "Get commands" +msgstr "取得コマンド" + #: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:96 msgid "Go back" msgstr "戻る" #: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:101 @@ -776,24 +796,24 @@ #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:91 msgid "Iconify" msgstr "最小化" #: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:2 -#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1 #: ../../data/rabbit/image/cozmixng-images/property.rb:1 -#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1 #: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:1 +#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1 +#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1 msgid "Image" msgstr "画像" #: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:8 -#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8 -#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:8 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8 +#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22 +#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8 #: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:9 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8 msgid "Image file name." msgstr "画像ファイル名。" #: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:20 msgid "Image height." @@ -838,11 +858,11 @@ #: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:3 msgid "Images related to Ruby" msgstr "Ruby 関連の画像" #: ../../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103 -#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:386 +#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:391 msgid "Index" msgstr "一覧" #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:44 msgid "Index mode" @@ -854,11 +874,11 @@ #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:72 msgid "Information window" msgstr "情報ウィンドウ" -#: ../../bin/rabbit:121 +#: ../../bin/rabbit:124 msgid "Initial state" msgstr "初期状態" #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:58 msgid "Jump to" @@ -878,10 +898,14 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:3 msgid "Lightning Talk theme" msgstr "ライトニングトークテーマ" +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:3 +msgid "Lightning Talk theme monochrome version" +msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ" + #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:3 msgid "Lightning Talk theme simple version" msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークテーマ" #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:2 @@ -890,13 +914,17 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:2 msgid "LightningTalk" msgstr "ライトニングトーク" +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:2 +msgid "LightningTalk-Monochrome" +msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ" + #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:2 msgid "LightningTalk-Simple" -msgstr "シンプルバージョンのライトニングトーク" +msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークトーク" #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:2 msgid "LightningTalk-Toolkit" msgstr "ライトニングトーク・ツールキット" @@ -932,12 +960,12 @@ #: ../../lib/rabbit/graffiti/config-dialog.rb:48 msgid "Line width:" msgstr "線の太さ" -#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18 #: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:18 +#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18 msgid "List of image file names." msgstr "画像ファイル名のリスト。" #: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:4 msgid "" @@ -953,19 +981,19 @@ #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:86 msgid "Magnifier" msgstr "虫眼鏡" -#: ../../bin/rabbit:252 +#: ../../bin/rabbit:268 msgid "Margin" msgstr "余白" #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:112 msgid "Merge theme" msgstr "テーマを追加" -#: ../../bin/rabbit:458 +#: ../../bin/rabbit:474 msgid "Migemo" msgstr "Migemo" #: ../../lib/rabbit/theme/mirror-effect/property.rb:2 msgid "Mirror Effect" @@ -1037,40 +1065,40 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:3 msgid "Night Black theme" msgstr "Night Blackテーマ" -#: ../../bin/rabbit:98 +#: ../../bin/rabbit:101 msgid "Note: case insensitive." msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません." #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:158 msgid "Now processing... Do you really quit?" msgstr "処理中です...本当に終了しますか?" -#: ../../bin/rabbit:483 +#: ../../bin/rabbit:507 msgid "Others" msgstr "その他" -#: ../../bin/rabbit:185 +#: ../../bin/rabbit:195 msgid "Output HTML for viewing saved images." msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します." -#: ../../bin/rabbit:191 +#: ../../bin/rabbit:201 msgid "Output index HTML for navigating slides." msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します." -#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:393 #: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2 +#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:398 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:2 msgid "PDF with The Tortoise and The Hare" msgstr "うさぎとかめ付きPDF" -#: ../../bin/rabbit:224 +#: ../../bin/rabbit:240 msgid "Paper" msgstr "用紙" #: ../../lib/rabbit/theme/document.erb:28 msgid "Parameters" @@ -1106,19 +1134,19 @@ #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:32 msgid "Previous slide" msgstr "前のスライド" -#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:203 +#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:213 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../../bin/rabbit:206 +#: ../../bin/rabbit:216 msgid "Print and exit." msgstr "印刷し終了します." -#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:659 +#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:674 msgid "Processing..." msgstr "処理中です..." #: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:13 msgid "Properties for the clock, such as font family." @@ -1174,27 +1202,27 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:3 msgid "Provides methods to set item mark style up." msgstr "項目マークのスタイルを設定するメソッドを提供します。" -#: ../../bin/rabbit:422 +#: ../../bin/rabbit:438 msgid "Public level" msgstr "公開レベル" -#: ../../bin/rabbit-command:69 +#: ../../bin/rabbit-command:79 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../../bin/rabbit:198 +#: ../../bin/rabbit:208 msgid "RSS is generated only when HTML is output." msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。" #: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/block-verbatim.rb:68 msgid "RTtool isn't available" msgstr "RTtoolが利用できません" -#: ../../lib/rabbit/stock.rb:17 ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2 ../../lib/rabbit/stock.rb:17 msgid "Rabbit" msgstr "Rabbit" #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:2 msgid "Rabbit Block Quote" @@ -1314,23 +1342,23 @@ #: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:2 msgid "RubyImage" msgstr "Ruby: 画像" -#: ../../bin/rabbit:362 +#: ../../bin/rabbit:378 msgid "SOAP" msgstr "SOAP" -#: ../../bin/rabbit:164 +#: ../../bin/rabbit:174 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:75 msgid "Save as image" msgstr "画像として保存" -#: ../../bin/rabbit:167 +#: ../../bin/rabbit:177 msgid "Save as image and exit." msgstr "画像として保存し終了します." #: ../../lib/rabbit/theme/scroll-effect/property.rb:2 msgid "Scroll Effect" @@ -1359,95 +1387,99 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:4 msgid "See ((<slide-show>))" msgstr "((<slide-show>))を見てください." #: ../../lib/rabbit/console.rb:84 ../../lib/rabbit/console.rb:101 -#: ../../bin/rabbit:97 +#: ../../bin/rabbit:100 msgid "Select from [%s]." msgstr "[%s]から選びます." -#: ../../bin/rabbit:430 +#: ../../bin/rabbit:446 msgid "Select from the following:" msgstr "以下から選択します." -#: ../../bin/rabbit:414 +#: ../../bin/rabbit:430 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: ../../bin/rabbit:277 +#: ../../bin/rabbit:293 msgid "Set bottom margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:323 +#: ../../bin/rabbit:339 msgid "Set bottom page margin." msgstr "下ページ余白を指定します." -#: ../../bin/rabbit:256 +#: ../../bin/rabbit:272 msgid "Set left margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:302 +#: ../../bin/rabbit:318 msgid "Set left page margin." msgstr "左ページ余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:288 +#: ../../bin/rabbit:304 msgid "Set margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:330 +#: ../../bin/rabbit:346 msgid "Set page margin." msgstr "ページ余白を指定します." -#: ../../bin/rabbit:235 +#: ../../bin/rabbit:251 msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt." msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします." -#: ../../bin/rabbit:240 +#: ../../bin/rabbit:256 msgid "" "Set paper width and height to\n" "[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt." msgstr "" "用紙の幅と高さを\n" "[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします." -#: ../../bin/rabbit:228 +#: ../../bin/rabbit:244 msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt." msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします." -#: ../../bin/rabbit:263 +#: ../../bin/rabbit:279 msgid "Set right margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:309 +#: ../../bin/rabbit:325 msgid "Set right page margin." msgstr "右ページ余白を指定します." -#: ../../bin/rabbit:218 +#: ../../bin/rabbit:228 msgid "Set slides per page." msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します." -#: ../../bin/rabbit:270 +#: ../../bin/rabbit:286 msgid "Set top margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します." -#: ../../bin/rabbit:316 +#: ../../bin/rabbit:332 msgid "Set top page margin." msgstr "上ページ余白を指定します." -#: ../../bin/rabbit:147 ../../bin/rabbit-theme-manager:50 +#: ../../bin/rabbit:142 +msgid "Set window geometry [GEOMETRY]." +msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします." + +#: ../../bin/rabbit:157 ../../bin/rabbit-theme-manager:50 msgid "Set window height to [HEIGHT]." msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします." -#: ../../bin/rabbit:152 ../../bin/rabbit-theme-manager:55 +#: ../../bin/rabbit:162 ../../bin/rabbit-theme-manager:55 msgid "" "Set window width and height to\n" "[WIDTH] and [HEIGHT]." msgstr "" "ウィンドウの幅と高さを\n" "[WIDTH]と[HEIGHT]にします." -#: ../../bin/rabbit:140 ../../bin/rabbit-theme-manager:43 +#: ../../bin/rabbit:150 ../../bin/rabbit-theme-manager:43 msgid "Set window width to [WIDTH]." msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします." #: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:3 msgid "Sets default text style up." @@ -1463,19 +1495,27 @@ #: ../../bin/rabbit-theme-manager:34 msgid "Show [THEME] when startup." msgstr "起動時に [THEME] を表示します." -#: ../../bin/rabbit:486 +#: ../../bin/rabbit:510 msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available." msgstr "" "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。" #: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:4 msgid "Show element frames useful for debug." msgstr "デバッグに便利な要素の枠を表示します。" +#: ../../bin/rabbit-command:53 +msgid "Show source" +msgstr "ソースを表示" + +#: ../../bin/rabbit-command:57 +msgid "Show the current slide source as RD" +msgstr "現在のスライドのソースをRDで表示" + #: ../../lib/rabbit/console.rb:110 msgid "Show this message." msgstr "このメッセージを表示します." #: ../../lib/rabbit/console.rb:114 @@ -1488,15 +1528,15 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:2 msgid "SimpleItemMark" msgstr "シンプル項目マーク" -#: ../../bin/rabbit:136 +#: ../../bin/rabbit:139 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:384 +#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:389 msgid "Slide" msgstr "スライド" #: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:2 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:2 @@ -1517,11 +1557,11 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:2 msgid "SlideBackgroundImage" msgstr "スライド背景画像" -#: ../../bin/rabbit:83 +#: ../../bin/rabbit:86 msgid "Source" msgstr "ソース" #: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:4 msgid "" @@ -1544,47 +1584,47 @@ #: ../../bin/rabbit-command:16 ../../bin/rabrick:23 msgid "Specify Rabbit's dRuby URI as [URI]." msgstr "RabbitのdRuby URIを[URI]とします." -#: ../../bin/rabbit:371 +#: ../../bin/rabbit:387 msgid "Specify SOAP host as [HOST]." msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします." -#: ../../bin/rabbit:379 +#: ../../bin/rabbit:395 msgid "Specify SOAP port as [PORT]." msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします." #: ../../bin/rabrick:30 msgid "Specify WEBrick port as [PORT]." msgstr "WEBrickのポートを[PORT]とします." -#: ../../bin/rabbit:397 +#: ../../bin/rabbit:413 msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]." msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします." -#: ../../bin/rabbit:405 +#: ../../bin/rabbit:421 msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]." msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします." -#: ../../bin/rabbit:197 +#: ../../bin/rabbit:207 msgid "Specify base URI of RSS as [URI]." msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します." -#: ../../bin/rabbit:115 +#: ../../bin/rabbit:118 msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]." msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします." -#: ../../bin/rabbit:453 +#: ../../bin/rabbit:469 msgid "Specify comment source encoding." msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します." -#: ../../bin/rabbit:351 +#: ../../bin/rabbit:367 msgid "Specify dRuby URI." msgstr "dRuby URIを指定します." -#: ../../bin/rabbit:447 +#: ../../bin/rabbit:463 msgid "Specify initial comment source." msgstr "初期コメントソースを指定します." #: ../../lib/rabbit/console.rb:68 msgid "Specify locale dir as [DIR]." @@ -1596,39 +1636,39 @@ #: ../../lib/rabbit/console.rb:83 msgid "Specify logger type as [TYPE]." msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします." -#: ../../bin/rabbit:211 +#: ../../bin/rabbit:221 msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]." msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします." -#: ../../bin/rabbit:429 +#: ../../bin/rabbit:445 msgid "Specify public level." msgstr "公開レベルを指定します." -#: ../../bin/rabbit:179 +#: ../../bin/rabbit:189 msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]." msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします." -#: ../../bin/rabbit:172 +#: ../../bin/rabbit:182 msgid "Specify saved image type as [TYPE]." msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします." -#: ../../bin/rabbit:463 +#: ../../bin/rabbit:479 msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary." msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します." -#: ../../bin/rabbit:109 +#: ../../bin/rabbit:112 msgid "Specify source encoding as [ENCODING]." msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します." -#: ../../bin/rabbit:96 +#: ../../bin/rabbit:99 msgid "Specify source type as [TYPE]." msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します." -#: ../../bin/rabbit:470 +#: ../../bin/rabbit:486 msgid "Specify static dictionary name for Migemo." msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します." #: ../../bin/rabbit-theme-manager:76 msgid "Specify target locales as [LOC1,LOC2,...]." @@ -1641,35 +1681,38 @@ #: ../../bin/rabrick:42 msgid "Specify whether debug mode or not." msgstr "デバッグモードにするかどうかを指定します." #: ../../bin/rabrick:36 -#, fuzzy msgid "Specify whether service discovery with bonjour enable or not." msgstr "Bonjourによるサービスの自動検索を有効にするかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:357 +#: ../../bin/rabbit:502 +msgid "Specify whether to keep above window." +msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。" + +#: ../../bin/rabbit:373 msgid "Specify whether to output dRuby URI." msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:417 +#: ../../bin/rabbit:433 msgid "Specify whether to run as server." msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:478 +#: ../../bin/rabbit:494 msgid "Specify whether to use OpenGL if available." msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:365 +#: ../../bin/rabbit:381 msgid "Specify whether to use SOAP." msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:391 +#: ../../bin/rabbit:407 msgid "Specify whether to use XML-RPC." msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します." -#: ../../bin/rabbit:345 +#: ../../bin/rabbit:361 msgid "Specify whether to use dRuby." msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します." #: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:79 msgid "Spotlight" @@ -1707,31 +1750,32 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:2 msgid "TextTimer" msgstr "テキストタイマー" -#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:68 +#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:71 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:3 msgid "Theme for PDF" @@ -1751,12 +1795,12 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:4 msgid "This theme is always included at the first." msgstr "このテーマは常に一番始めに読み込まれます。" -#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-show/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:1 msgid "Time" msgstr "時間" @@ -1766,11 +1810,11 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:3 msgid "Timer toolkit, an image version" msgstr "タイマーツールキット (画像バージョン)" -#: ../../bin/rabbit:180 ../../bin/rabbit:212 +#: ../../bin/rabbit:190 ../../bin/rabbit:222 msgid "Title of slide" msgstr "スライドのタイトル" #: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:2 msgid "Title on Image Toolkit" @@ -1790,94 +1834,94 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:2 msgid "TitleShadow" msgstr "タイトル影つき" -#: ../../bin/rabbit-command:65 +#: ../../bin/rabbit-command:75 msgid "Toggle blackout" msgstr "ブラックアウト切替え" -#: ../../bin/rabbit:124 +#: ../../bin/rabbit:127 msgid "Toggle full screen mode." msgstr "フルスクリーンモードに切替えます." -#: ../../bin/rabbit-command:53 +#: ../../bin/rabbit-command:63 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "フルスクリーンモード切替え" -#: ../../bin/rabbit-command:57 +#: ../../bin/rabbit-command:67 msgid "Toggle index mode" msgstr "一覧モード切替え" -#: ../../bin/rabbit:130 +#: ../../bin/rabbit:133 msgid "Toggle index mode." msgstr "一覧モードに切替えます." -#: ../../bin/rabbit-command:61 +#: ../../bin/rabbit-command:71 msgid "Toggle whiteout" msgstr "ホワイトアウト切替え" -#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/default-foot-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/default-title-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-foot-text/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-item-mark/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-preformatted/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-slide/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1 #: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1 +#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1 msgid "Toolkit" msgstr "ツールキット" #: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:3 msgid "Toolkit to color a background of the title slide" @@ -2070,11 +2114,11 @@ #: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:73 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:596 +#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:607 msgid "Unknown action: %s" msgstr "未知のアクション: %s" #: ../../bin/rabbit-theme-manager:124 msgid "Unknown command: %s" @@ -2086,11 +2130,11 @@ #: ../../lib/rabbit/console.rb:44 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用法: %s [オプション]" -#: ../../bin/rabbit:76 +#: ../../bin/rabbit:79 msgid "Use [THEME] as theme." msgstr "テーマに[THEME]を使用します." #: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:4 msgid "Uses Lavie as icons." @@ -2110,11 +2154,11 @@ #: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:58 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../../bin/rabbit:89 +#: ../../bin/rabbit:92 msgid "" "When select %s\n" "specify %s\n" "as [SOURCE_INFOS]." msgstr "" @@ -2150,21 +2194,21 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:33 msgid "Whether show a text over line or not." msgstr "線の上にテキストを表示するかどうか。" #: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:24 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:41 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:41 -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24 msgid "Whether uninstall this theme or not." msgstr "このテーマをアンインストールするかどうか。" +#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19 #: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:17 #: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:60 #: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:12 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:17 -#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19 msgid "" "Whether uninstalling this toolkit or not. This option is useful for cases " "you do not want to make the toolkit work for certain slides." msgstr "" "このツールキットをアンインストールするか否か。このオプションは、特定のスライ" @@ -2176,19 +2220,19 @@ #: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:27 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:12 msgid "Whiteout" msgstr "ホワイトアウト" -#: ../../bin/rabbit:679 +#: ../../bin/rabbit:706 msgid "Window ID: %d" msgstr "ウィンドウID: %d" -#: ../../bin/rabbit:388 +#: ../../bin/rabbit:404 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" -#: ../../bin/rabbit:282 +#: ../../bin/rabbit:298 msgid "[ALL]" msgstr "[全部]" #: ../../lib/rabbit/parser/rd/visitor.rb:49 msgid "[BUG] [%s] %s extension isn't available." @@ -2214,27 +2258,31 @@ msgid "[RWIKI_SOAP_IF_URI] and [PAGE_NAME]" msgstr "" "[RWikiのSOAPインターフェイスのURI]と\n" "[ページ名]" -#: ../../bin/rabbit:284 +#: ../../bin/rabbit:300 msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]" msgstr "[上],[左右],[下]" -#: ../../bin/rabbit:285 +#: ../../bin/rabbit:301 msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]" msgstr "[上],[右],[下],[左]" -#: ../../bin/rabbit:283 +#: ../../bin/rabbit:299 msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]" msgstr "[上下],[左右]" #: ../../lib/rabbit/source/slide-share.rb:14 msgid "[USER] and [TITLE]" msgstr "[USER]と[TITLE]" -#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:94 +#: ../../lib/rabbit/source/flickr.rb:15 +msgid "[USER_ID]" +msgstr "[USER_ID]" + +#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:111 msgid "[cited from `%s']" msgstr "[「%s」より引用]" #: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:150 msgid "_Quit" @@ -2258,11 +2306,11 @@ #: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:161 msgid "can't find HTML template: %s" msgstr "HTML のテンプレートが見つかりません: %s" -#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:110 +#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:122 msgid "can't find printer for %s" msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません." #: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:169 msgid "can't find theme RD template: %s" @@ -2279,23 +2327,23 @@ #: ../../lib/rabbit/comment/log.rb:57 msgid "comment" msgstr "コメント" -#: ../../bin/rabbit:342 +#: ../../bin/rabbit:358 msgid "dRuby" msgstr "dRuby" -#: ../../bin/rabbit:587 +#: ../../bin/rabbit:612 msgid "dRuby URI <%s> is in use." msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です." #: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:3 msgid "default theme" msgstr "デフォルトテーマ" -#: ../../bin/rabbit:487 +#: ../../bin/rabbit:511 msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system." msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。" #: ../../bin/rabbit-theme-manager:15 msgid "en" @@ -2315,15 +2363,15 @@ #: ../../bin/rabbit-theme-manager:15 msgid "fr" msgstr "フランス語" -#: ../../bin/rabbit:724 +#: ../../bin/rabbit:751 msgid "going to shutdown..." msgstr "終了中です..." -#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:74 +#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:82 msgid "horizontal rule is unsupported" msgstr "水平線はサポートしていません" #: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:3 msgid "image rendering" @@ -2346,12 +2394,12 @@ #: ../../bin/rabbit-theme-manager:15 msgid "ja" msgstr "日本語" -#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4 #: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/title-logo.rb:4 +#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4 msgid "must specify %s!!!" msgstr "%sを指定してください!!!" #: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:39 msgid "no such file: %s" @@ -2373,15 +2421,15 @@ #: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:110 msgid "not exist: %s" msgstr "存在しません: %s" -#: ../../bin/rabbit:606 +#: ../../bin/rabbit:631 msgid "port <%s> for SOAP is in use." msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です." -#: ../../bin/rabbit:627 +#: ../../bin/rabbit:652 msgid "port <%s> for XML-RPC is in use." msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です." #: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:219 msgid "print isn't supported" @@ -2445,11 +2493,11 @@ #: ../../lib/rabbit/parser.rb:12 msgid "unsupported format. (supported: %s)" msgstr "サポートしていない形式です。(サポートしている形式: %s)" -#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:310 +#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:332 msgid "unsupported list type: %s" msgstr "サポートしていないリストの種類: %s" #: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:15 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:15 @@ -2458,8 +2506,5 @@ #: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:25 #: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:25 msgid "x-axis margin." msgstr "X方向の余白。" - -#~ msgid "[USER_ID]" -#~ msgstr "[USER_ID]"