po/ja/rabbit.po in rabbit-0.6.3 vs po/ja/rabbit.po in rabbit-0.6.4
- old
+ new
@@ -4,76 +4,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 00:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 00:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 10:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:04+0900\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada "
"<nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:450
+#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:452
msgid "%s does not support: %s"
msgstr "%sはサポートしていません: %s"
-#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:586
+#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:595
#: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください."
-#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:43
+#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:49
msgid "%s page isn't exist in PDF"
msgstr "PDFの中に%sページはありません"
#: ../../lib/rabbit/info-window.rb:78
msgid "%s: Information window"
msgstr "%s: 情報ウィンドウ"
-#: ../../bin/rabbit:100
+#: ../../bin/rabbit:103
msgid "(ARGV: if no filename is given)"
msgstr "(ARGV: ファイル名が与えられない場合)"
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:7
-#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:7
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:7
+#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:8
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
msgid "(Must be specified.)"
msgstr "(指定しなければいけません。)"
-#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:110 ../../bin/rabbit:116
-#: ../../bin/rabbit:257 ../../bin/rabbit:264 ../../bin/rabbit:271
-#: ../../bin/rabbit:278 ../../bin/rabbit:303 ../../bin/rabbit:310
-#: ../../bin/rabbit:317 ../../bin/rabbit:324 ../../bin/rabbit:454
+#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:113 ../../bin/rabbit:119
+#: ../../bin/rabbit:273 ../../bin/rabbit:280 ../../bin/rabbit:287
+#: ../../bin/rabbit:294 ../../bin/rabbit:319 ../../bin/rabbit:326
+#: ../../bin/rabbit:333 ../../bin/rabbit:340 ../../bin/rabbit:470
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../../bin/rabbit:448
+#: ../../bin/rabbit:464
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../../bin/rabbit:236
+#: ../../bin/rabbit:252
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../../bin/rabbit:242
+#: ../../bin/rabbit:258
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../../bin/rabbit:229
+#: ../../bin/rabbit:245
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../../bin/rabbit:475
+#: ../../bin/rabbit:491
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:3
msgid "A theme for comment window"
@@ -85,16 +85,16 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:22
msgid "Ad text."
msgstr "宣伝文。"
-#: ../../bin/rabbit:71 ../../bin/rabbit-theme-manager:27
+#: ../../bin/rabbit:74 ../../bin/rabbit-theme-manager:27
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
+#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:429
#: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/anthy.rb:13
-#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:407
msgid "Anthy isn't available"
msgstr "Anthyが利用できません"
#: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:2
msgid "Auto Slide"
@@ -128,10 +128,14 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:37
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:37
msgid "Base y-axis position to stroke line."
msgstr "線を描くためのY方向の基準位置。"
+#: ../../bin/rabbit:235
+msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
+msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
+
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:32 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:23
msgid "Blackout"
msgstr "ブラックアウト"
#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:2
@@ -276,12 +280,12 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:9
msgid "Color of shadow."
msgstr "影の色。"
-#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:742 ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2
-#: ../../bin/rabbit:444
+#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2 ../../lib/rabbit/canvas.rb:758
+#: ../../bin/rabbit:460
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:30
msgid "Comment frame"
@@ -293,11 +297,11 @@
#: ../../lib/rabbit/console.rb:59
msgid "Common options"
msgstr "共通のオプション"
-#: ../../bin/rabbit-command:51
+#: ../../bin/rabbit-command:61
msgid "Control commands"
msgstr "制御コマンド"
#: ../../lib/rabbit/theme/newline-in-slides/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/newline-in-title/property.rb:1
@@ -319,11 +323,11 @@
#: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:17
msgid "DEBUG"
msgstr "デバッグ"
-#: ../../bin/rabbit:726
+#: ../../bin/rabbit:753
msgid "DRb.thread done."
msgstr "DRB.threadは終了しました."
#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:2
msgid "Day White"
@@ -412,10 +416,14 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:34
msgid "Direction of automatic scrolling."
msgstr "自動スクロールの方向。"
+#: ../../bin/rabbit:499
+msgid "Display"
+msgstr "画面表示"
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:4
msgid "Displays Lavie as a logo at the headlines of slides."
msgstr "スライドの見出しで Lavie をロゴとして表示します。"
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:4
@@ -625,10 +633,14 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:3
msgid "Displays title on image"
msgstr "画像の上にタイトルを表示します。"
+#: ../../bin/rabbit:234
+msgid "Draw scaled image."
+msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
+
#: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:20
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:2
@@ -719,10 +731,14 @@
"(({'rectangle'}))."
msgstr ""
"スタートとゴールの旗の形。(({'triangle'})) (三角) と (({'rectangle'})) (四"
"角) が指定可能です。"
+#: ../../bin/rabbit:143
+msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:8
msgid "Frame color."
msgstr "枠の色。"
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:52
@@ -731,10 +747,14 @@
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:91
msgid "Generating documents for locale <%s>..."
msgstr "ロケール<%s>のためのドキュメントを生成しています..."
+#: ../../bin/rabbit-command:51
+msgid "Get commands"
+msgstr "取得コマンド"
+
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:96
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:101
@@ -776,24 +796,24 @@
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:91
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:2
-#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
#: ../../data/rabbit/image/cozmixng-images/property.rb:1
-#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
#: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:1
+#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
+#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:8
-#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8
-#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:8
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
+#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
+#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:9
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
msgid "Image file name."
msgstr "画像ファイル名。"
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:20
msgid "Image height."
@@ -838,11 +858,11 @@
#: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:3
msgid "Images related to Ruby"
msgstr "Ruby 関連の画像"
#: ../../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103
-#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:386
+#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:391
msgid "Index"
msgstr "一覧"
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:44
msgid "Index mode"
@@ -854,11 +874,11 @@
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:72
msgid "Information window"
msgstr "情報ウィンドウ"
-#: ../../bin/rabbit:121
+#: ../../bin/rabbit:124
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:58
msgid "Jump to"
@@ -878,10 +898,14 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:3
msgid "Lightning Talk theme"
msgstr "ライトニングトークテーマ"
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:3
+msgid "Lightning Talk theme monochrome version"
+msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:3
msgid "Lightning Talk theme simple version"
msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークテーマ"
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:2
@@ -890,13 +914,17 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:2
msgid "LightningTalk"
msgstr "ライトニングトーク"
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:2
+msgid "LightningTalk-Monochrome"
+msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:2
msgid "LightningTalk-Simple"
-msgstr "シンプルバージョンのライトニングトーク"
+msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークトーク"
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:2
msgid "LightningTalk-Toolkit"
msgstr "ライトニングトーク・ツールキット"
@@ -932,12 +960,12 @@
#: ../../lib/rabbit/graffiti/config-dialog.rb:48
msgid "Line width:"
msgstr "線の太さ"
-#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:18
+#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
msgid "List of image file names."
msgstr "画像ファイル名のリスト。"
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:4
msgid ""
@@ -953,19 +981,19 @@
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:86
msgid "Magnifier"
msgstr "虫眼鏡"
-#: ../../bin/rabbit:252
+#: ../../bin/rabbit:268
msgid "Margin"
msgstr "余白"
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:112
msgid "Merge theme"
msgstr "テーマを追加"
-#: ../../bin/rabbit:458
+#: ../../bin/rabbit:474
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
#: ../../lib/rabbit/theme/mirror-effect/property.rb:2
msgid "Mirror Effect"
@@ -1037,40 +1065,40 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:3
msgid "Night Black theme"
msgstr "Night Blackテーマ"
-#: ../../bin/rabbit:98
+#: ../../bin/rabbit:101
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:158
msgid "Now processing... Do you really quit?"
msgstr "処理中です...本当に終了しますか?"
-#: ../../bin/rabbit:483
+#: ../../bin/rabbit:507
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../../bin/rabbit:185
+#: ../../bin/rabbit:195
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../../bin/rabbit:191
+#: ../../bin/rabbit:201
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:393
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
+#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:398
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:2
msgid "PDF with The Tortoise and The Hare"
msgstr "うさぎとかめ付きPDF"
-#: ../../bin/rabbit:224
+#: ../../bin/rabbit:240
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
#: ../../lib/rabbit/theme/document.erb:28
msgid "Parameters"
@@ -1106,19 +1134,19 @@
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:32
msgid "Previous slide"
msgstr "前のスライド"
-#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:203
+#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:213
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: ../../bin/rabbit:206
+#: ../../bin/rabbit:216
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:659
+#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:674
msgid "Processing..."
msgstr "処理中です..."
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:13
msgid "Properties for the clock, such as font family."
@@ -1174,27 +1202,27 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:3
msgid "Provides methods to set item mark style up."
msgstr "項目マークのスタイルを設定するメソッドを提供します。"
-#: ../../bin/rabbit:422
+#: ../../bin/rabbit:438
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../../bin/rabbit-command:69
+#: ../../bin/rabbit-command:79
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../../bin/rabbit:198
+#: ../../bin/rabbit:208
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
#: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/block-verbatim.rb:68
msgid "RTtool isn't available"
msgstr "RTtoolが利用できません"
-#: ../../lib/rabbit/stock.rb:17 ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2 ../../lib/rabbit/stock.rb:17
msgid "Rabbit"
msgstr "Rabbit"
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:2
msgid "Rabbit Block Quote"
@@ -1314,23 +1342,23 @@
#: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:2
msgid "RubyImage"
msgstr "Ruby: 画像"
-#: ../../bin/rabbit:362
+#: ../../bin/rabbit:378
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../../bin/rabbit:164
+#: ../../bin/rabbit:174
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:75
msgid "Save as image"
msgstr "画像として保存"
-#: ../../bin/rabbit:167
+#: ../../bin/rabbit:177
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
#: ../../lib/rabbit/theme/scroll-effect/property.rb:2
msgid "Scroll Effect"
@@ -1359,95 +1387,99 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:4
msgid "See ((<slide-show>))"
msgstr "((<slide-show>))を見てください."
#: ../../lib/rabbit/console.rb:84 ../../lib/rabbit/console.rb:101
-#: ../../bin/rabbit:97
+#: ../../bin/rabbit:100
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../../bin/rabbit:430
+#: ../../bin/rabbit:446
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../../bin/rabbit:414
+#: ../../bin/rabbit:430
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: ../../bin/rabbit:277
+#: ../../bin/rabbit:293
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:323
+#: ../../bin/rabbit:339
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../../bin/rabbit:256
+#: ../../bin/rabbit:272
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:302
+#: ../../bin/rabbit:318
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:288
+#: ../../bin/rabbit:304
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:330
+#: ../../bin/rabbit:346
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../../bin/rabbit:235
+#: ../../bin/rabbit:251
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../../bin/rabbit:240
+#: ../../bin/rabbit:256
msgid ""
"Set paper width and height to\n"
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr ""
"用紙の幅と高さを\n"
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../../bin/rabbit:228
+#: ../../bin/rabbit:244
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../../bin/rabbit:263
+#: ../../bin/rabbit:279
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:309
+#: ../../bin/rabbit:325
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../../bin/rabbit:218
+#: ../../bin/rabbit:228
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:270
+#: ../../bin/rabbit:286
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../../bin/rabbit:316
+#: ../../bin/rabbit:332
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../../bin/rabbit:147 ../../bin/rabbit-theme-manager:50
+#: ../../bin/rabbit:142
+msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
+msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
+
+#: ../../bin/rabbit:157 ../../bin/rabbit-theme-manager:50
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../../bin/rabbit:152 ../../bin/rabbit-theme-manager:55
+#: ../../bin/rabbit:162 ../../bin/rabbit-theme-manager:55
msgid ""
"Set window width and height to\n"
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr ""
"ウィンドウの幅と高さを\n"
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../../bin/rabbit:140 ../../bin/rabbit-theme-manager:43
+#: ../../bin/rabbit:150 ../../bin/rabbit-theme-manager:43
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:3
msgid "Sets default text style up."
@@ -1463,19 +1495,27 @@
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:34
msgid "Show [THEME] when startup."
msgstr "起動時に [THEME] を表示します."
-#: ../../bin/rabbit:486
+#: ../../bin/rabbit:510
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr ""
"可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:4
msgid "Show element frames useful for debug."
msgstr "デバッグに便利な要素の枠を表示します。"
+#: ../../bin/rabbit-command:53
+msgid "Show source"
+msgstr "ソースを表示"
+
+#: ../../bin/rabbit-command:57
+msgid "Show the current slide source as RD"
+msgstr "現在のスライドのソースをRDで表示"
+
#: ../../lib/rabbit/console.rb:110
msgid "Show this message."
msgstr "このメッセージを表示します."
#: ../../lib/rabbit/console.rb:114
@@ -1488,15 +1528,15 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:2
msgid "SimpleItemMark"
msgstr "シンプル項目マーク"
-#: ../../bin/rabbit:136
+#: ../../bin/rabbit:139
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:384
+#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:389
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:2
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:2
@@ -1517,11 +1557,11 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:2
msgid "SlideBackgroundImage"
msgstr "スライド背景画像"
-#: ../../bin/rabbit:83
+#: ../../bin/rabbit:86
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:4
msgid ""
@@ -1544,47 +1584,47 @@
#: ../../bin/rabbit-command:16 ../../bin/rabrick:23
msgid "Specify Rabbit's dRuby URI as [URI]."
msgstr "RabbitのdRuby URIを[URI]とします."
-#: ../../bin/rabbit:371
+#: ../../bin/rabbit:387
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../../bin/rabbit:379
+#: ../../bin/rabbit:395
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
#: ../../bin/rabrick:30
msgid "Specify WEBrick port as [PORT]."
msgstr "WEBrickのポートを[PORT]とします."
-#: ../../bin/rabbit:397
+#: ../../bin/rabbit:413
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../../bin/rabbit:405
+#: ../../bin/rabbit:421
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../../bin/rabbit:197
+#: ../../bin/rabbit:207
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../../bin/rabbit:115
+#: ../../bin/rabbit:118
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../../bin/rabbit:453
+#: ../../bin/rabbit:469
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:351
+#: ../../bin/rabbit:367
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:447
+#: ../../bin/rabbit:463
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
#: ../../lib/rabbit/console.rb:68
msgid "Specify locale dir as [DIR]."
@@ -1596,39 +1636,39 @@
#: ../../lib/rabbit/console.rb:83
msgid "Specify logger type as [TYPE]."
msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします."
-#: ../../bin/rabbit:211
+#: ../../bin/rabbit:221
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../../bin/rabbit:429
+#: ../../bin/rabbit:445
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:179
+#: ../../bin/rabbit:189
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../../bin/rabbit:172
+#: ../../bin/rabbit:182
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../../bin/rabbit:463
+#: ../../bin/rabbit:479
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:109
+#: ../../bin/rabbit:112
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:96
+#: ../../bin/rabbit:99
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../../bin/rabbit:470
+#: ../../bin/rabbit:486
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:76
msgid "Specify target locales as [LOC1,LOC2,...]."
@@ -1641,35 +1681,38 @@
#: ../../bin/rabrick:42
msgid "Specify whether debug mode or not."
msgstr "デバッグモードにするかどうかを指定します."
#: ../../bin/rabrick:36
-#, fuzzy
msgid "Specify whether service discovery with bonjour enable or not."
msgstr "Bonjourによるサービスの自動検索を有効にするかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:357
+#: ../../bin/rabbit:502
+msgid "Specify whether to keep above window."
+msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
+
+#: ../../bin/rabbit:373
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:417
+#: ../../bin/rabbit:433
msgid "Specify whether to run as server."
msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:478
+#: ../../bin/rabbit:494
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:365
+#: ../../bin/rabbit:381
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:391
+#: ../../bin/rabbit:407
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../../bin/rabbit:345
+#: ../../bin/rabbit:361
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
#: ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:79
msgid "Spotlight"
@@ -1707,31 +1750,32 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:2
msgid "TextTimer"
msgstr "テキストタイマー"
-#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:68
+#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:71
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:3
msgid "Theme for PDF"
@@ -1751,12 +1795,12 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:4
msgid "This theme is always included at the first."
msgstr "このテーマは常に一番始めに読み込まれます。"
-#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-show/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:1
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -1766,11 +1810,11 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:3
msgid "Timer toolkit, an image version"
msgstr "タイマーツールキット (画像バージョン)"
-#: ../../bin/rabbit:180 ../../bin/rabbit:212
+#: ../../bin/rabbit:190 ../../bin/rabbit:222
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:2
msgid "Title on Image Toolkit"
@@ -1790,94 +1834,94 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:2
msgid "TitleShadow"
msgstr "タイトル影つき"
-#: ../../bin/rabbit-command:65
+#: ../../bin/rabbit-command:75
msgid "Toggle blackout"
msgstr "ブラックアウト切替え"
-#: ../../bin/rabbit:124
+#: ../../bin/rabbit:127
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../../bin/rabbit-command:53
+#: ../../bin/rabbit-command:63
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "フルスクリーンモード切替え"
-#: ../../bin/rabbit-command:57
+#: ../../bin/rabbit-command:67
msgid "Toggle index mode"
msgstr "一覧モード切替え"
-#: ../../bin/rabbit:130
+#: ../../bin/rabbit:133
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../../bin/rabbit-command:61
+#: ../../bin/rabbit-command:71
msgid "Toggle whiteout"
msgstr "ホワイトアウト切替え"
-#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/default-foot-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-foot-text/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-item-mark/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-preformatted/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-slide/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
+#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1
msgid "Toolkit"
msgstr "ツールキット"
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:3
msgid "Toolkit to color a background of the title slide"
@@ -2070,11 +2114,11 @@
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:73
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:596
+#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:607
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "未知のアクション: %s"
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:124
msgid "Unknown command: %s"
@@ -2086,11 +2130,11 @@
#: ../../lib/rabbit/console.rb:44
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用法: %s [オプション]"
-#: ../../bin/rabbit:76
+#: ../../bin/rabbit:79
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:4
msgid "Uses Lavie as icons."
@@ -2110,11 +2154,11 @@
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:58
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../../bin/rabbit:89
+#: ../../bin/rabbit:92
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
@@ -2150,21 +2194,21 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:33
msgid "Whether show a text over line or not."
msgstr "線の上にテキストを表示するかどうか。"
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:24
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:41
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:41
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
msgid "Whether uninstall this theme or not."
msgstr "このテーマをアンインストールするかどうか。"
+#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:17
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:60
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:12
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:17
-#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
msgid ""
"Whether uninstalling this toolkit or not. This option is useful for cases "
"you do not want to make the toolkit work for certain slides."
msgstr ""
"このツールキットをアンインストールするか否か。このオプションは、特定のスライ"
@@ -2176,19 +2220,19 @@
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:27 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:12
msgid "Whiteout"
msgstr "ホワイトアウト"
-#: ../../bin/rabbit:679
+#: ../../bin/rabbit:706
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
-#: ../../bin/rabbit:388
+#: ../../bin/rabbit:404
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../../bin/rabbit:282
+#: ../../bin/rabbit:298
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
#: ../../lib/rabbit/parser/rd/visitor.rb:49
msgid "[BUG] [%s] %s extension isn't available."
@@ -2214,27 +2258,31 @@
msgid "[RWIKI_SOAP_IF_URI] and [PAGE_NAME]"
msgstr ""
"[RWikiのSOAPインターフェイスのURI]と\n"
"[ページ名]"
-#: ../../bin/rabbit:284
+#: ../../bin/rabbit:300
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../../bin/rabbit:285
+#: ../../bin/rabbit:301
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../../bin/rabbit:283
+#: ../../bin/rabbit:299
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
#: ../../lib/rabbit/source/slide-share.rb:14
msgid "[USER] and [TITLE]"
msgstr "[USER]と[TITLE]"
-#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:94
+#: ../../lib/rabbit/source/flickr.rb:15
+msgid "[USER_ID]"
+msgstr "[USER_ID]"
+
+#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:111
msgid "[cited from `%s']"
msgstr "[「%s」より引用]"
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:150
msgid "_Quit"
@@ -2258,11 +2306,11 @@
#: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:161
msgid "can't find HTML template: %s"
msgstr "HTML のテンプレートが見つかりません: %s"
-#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:110
+#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:122
msgid "can't find printer for %s"
msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません."
#: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:169
msgid "can't find theme RD template: %s"
@@ -2279,23 +2327,23 @@
#: ../../lib/rabbit/comment/log.rb:57
msgid "comment"
msgstr "コメント"
-#: ../../bin/rabbit:342
+#: ../../bin/rabbit:358
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../../bin/rabbit:587
+#: ../../bin/rabbit:612
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
#: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:3
msgid "default theme"
msgstr "デフォルトテーマ"
-#: ../../bin/rabbit:487
+#: ../../bin/rabbit:511
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:15
msgid "en"
@@ -2315,15 +2363,15 @@
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:15
msgid "fr"
msgstr "フランス語"
-#: ../../bin/rabbit:724
+#: ../../bin/rabbit:751
msgid "going to shutdown..."
msgstr "終了中です..."
-#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:74
+#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:82
msgid "horizontal rule is unsupported"
msgstr "水平線はサポートしていません"
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:3
msgid "image rendering"
@@ -2346,12 +2394,12 @@
#: ../../bin/rabbit-theme-manager:15
msgid "ja"
msgstr "日本語"
-#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/title-logo.rb:4
+#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
msgid "must specify %s!!!"
msgstr "%sを指定してください!!!"
#: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:39
msgid "no such file: %s"
@@ -2373,15 +2421,15 @@
#: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:110
msgid "not exist: %s"
msgstr "存在しません: %s"
-#: ../../bin/rabbit:606
+#: ../../bin/rabbit:631
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../../bin/rabbit:627
+#: ../../bin/rabbit:652
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
#: ../../lib/rabbit/rabbit.rb:219
msgid "print isn't supported"
@@ -2445,11 +2493,11 @@
#: ../../lib/rabbit/parser.rb:12
msgid "unsupported format. (supported: %s)"
msgstr "サポートしていない形式です。(サポートしている形式: %s)"
-#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:310
+#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:332
msgid "unsupported list type: %s"
msgstr "サポートしていないリストの種類: %s"
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:15
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:15
@@ -2458,8 +2506,5 @@
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:25
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:25
msgid "x-axis margin."
msgstr "X方向の余白。"
-
-#~ msgid "[USER_ID]"
-#~ msgstr "[USER_ID]"