po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.2.1 vs po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-3.0.0
- old
+ new
@@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-06 06:24+0900\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada <nori1@d"
"olphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,11 +218,11 @@
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:75
msgid "Save as image"
msgstr "画像として保存"
-#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:322
+#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:321
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:91
msgid "Iconify"
@@ -326,11 +326,11 @@
#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:32 ../lib/rabbit/action/toggle.rb:23
msgid "Blackout"
msgstr "ブラックアウト"
-#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:37 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:354 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:370 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:211 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:227
+#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:37 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:518 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:534 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:211 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:227
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: ../lib/rabbit/action/radio.rb:48 ../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:1
msgid "Debug"
@@ -386,23 +386,23 @@
#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:52
msgid "Failed to write author configuration: %s: %s"
msgstr "作者設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
-#: ../lib/rabbit/canvas.rb:604
+#: ../lib/rabbit/canvas.rb:634
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "未知のアクション: %s"
-#: ../lib/rabbit/canvas.rb:672
+#: ../lib/rabbit/canvas.rb:729
msgid "Processing..."
msgstr "処理中です..."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:50 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:48
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:78 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:48
msgid "See --help for example"
msgstr "--helpで例を確認できます"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:76
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:104
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTIONS]\n"
" e.g.: %s new \\\n"
" --id rubykaigi2012 \\\n"
" --base-name rabbit-introduction \\\n"
@@ -422,163 +422,183 @@
" --email kou@cozmixng.org \\\n"
" --rubygems-user kou \\\n"
" --slideshare-user kou \\\n"
" --speaker-deck-user kou"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:91
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:119
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:92
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:120
msgid " new: create a new slide"
msgstr " new: 新しいスライドを作成"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:93
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:121
msgid " change: change an existing slide"
msgstr " change: 既存のスライドを変更"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:96
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:124
+msgid "User interface"
+msgstr "ユーザーインターフェイス"
+
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:126
+msgid "Don't use GUI"
+msgstr "GUIを使わない"
+
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:131
msgid "Slide information"
msgstr "スライドの情報"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:99
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:134
msgid "Slide ID"
msgstr "スライドID"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:100 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:107 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:119 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:133 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:141 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:148 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:155 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:164 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:177 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:191 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:219 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:92 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:105 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:119
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:135 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:142 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:154 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:168 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:176 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:184 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:191 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:198 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:207 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:216 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:225 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:238 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:252 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:266 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:280 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:92 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:105 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:119
msgid "(e.g.: %s)"
msgstr "(例: %s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:101 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:108 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:84
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:136 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:143 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:84
msgid "(must)"
msgstr "(必須)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:106
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:141
msgid "Base name for the slide source file and generated PDF file"
msgstr "スライドのソースファイルとソースから生成するPDFファイルのベースファイル名"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:118
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:153
msgid "Markup language for the new slide"
msgstr "新しいスライドのマークアップ言語"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:120
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:155
msgid "(available markup languages: %s)"
msgstr "(利用可能なマークアップ言語: %s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:123 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:167 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:180 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:194 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:208 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:222 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:95 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:108 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:122
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:158 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:228 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:241 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:255 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:269 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:283 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:95 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:108 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:122
msgid "(default: %s)"
msgstr "(デフォルト: %s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:125 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:134 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:142 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:149 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:156 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:169 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:182 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:196 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:210 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:224 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:97 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:110 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:124
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:160 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:169 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:177 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:185 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:192 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:199 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:208 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:217 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:230 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:243 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:257 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:271 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:285 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:97 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:110 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:124
msgid "(optional)"
msgstr "(省略可能)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:132
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:167
msgid "Title of the new slide"
msgstr "新しいスライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:133
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:168
msgid "--title=\"Rabbit Introduction\""
msgstr "--title=\"Rabbitの紹介\""
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:140
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:175
+msgid "License of the new slide"
+msgstr "新しいスライドのライセンス"
+
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:183
msgid "Tags of the new slide"
msgstr "新しいスライドのタグ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:147
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:190
msgid "Allotted time in presentaion"
msgstr "プレゼンの持ち時間"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:154
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:197
msgid "Presentation date with the new slide"
msgstr "新しいスライドでプレゼンする日"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:160 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:88
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:206
+msgid "Presentation start time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:215
+msgid "Presentation end time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:221 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:88
msgid "Your information"
msgstr "あなたの情報"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:163 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:91
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:224 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:91
msgid "Author name of the new slide"
msgstr "新しいスライドの作者の名前"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:176 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:104
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:237 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:104
msgid "Author e-mail of the new slide"
msgstr "新しいスライドの作者のEメールアドレス"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:189 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:203 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:217 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:117
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:250 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:264 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:278 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:117
msgid "Account for %s"
msgstr "%sのアカウント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:190 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:204 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:218 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:118
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:251 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:265 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:279 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:118
msgid "It is used to publish your slide to %s"
msgstr "%sにスライドを公開するときに使います"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:252 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:143
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:416 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:143
msgid "too many commands: %s"
msgstr "コマンドが多過ぎます: %s"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:256 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:148
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:420 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:148
msgid "invalid command: <%s>: available commands: %s"
msgstr "不正なコマンド: <%s>: 利用可能なコマンド: %s"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:264 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:270 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:156
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:434 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:156
msgid "%s is missing"
msgstr "%sがありません"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:346
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:510
msgid "TODO: SLIDE TITLE"
msgstr "TODO: スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:349
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:513
msgid "TODO: SLIDE DESCRIPTION"
msgstr "TODO: スライドの説明"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:352 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:209
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:516 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:209
msgid "For author"
msgstr "作者向け"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:358 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:215
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:522 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:215
msgid "Publish"
msgstr "公開"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:363
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:527
msgid "For viewers"
msgstr "閲覧者向け"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:365 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:222
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:529 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:222
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:444
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:608
msgid "TITLE"
msgstr "タイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:446
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:610
msgid "FIRST SLIDE"
msgstr "最初のスライド"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:448
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:612
msgid "SECOND SLIDE"
msgstr "二番目のスライド"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:460
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:639
msgid "SUBTITLE"
msgstr "サブタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:461
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:640
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:462
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:641
msgid "INSTITUTION"
msgstr "所属"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:463
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:642
msgid "EVENT NAME"
msgstr "イベント名"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:484
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:669
msgid "ITEM %d"
msgstr "項目%d"
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:67
msgid ""
@@ -618,449 +638,441 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:96
msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem"
msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:151 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:150 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:154
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:153
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:159
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:158
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:166
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:165
msgid "Use [THEME] for comment."
msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:172
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:171
msgid "Use [TIME] as allotted time."
msgstr "持ち時間を[TIME]とします。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:178 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:177 ../lib/rabbit/html/generator.rb:412
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
"%sを選んだときは\n"
"[SOURCE_INFOS]として\n"
"%sを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:192
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:191
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:193 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:192 ../lib/rabbit/console.rb:171 ../lib/rabbit/console.rb:188
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:194
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:193
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:208
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:207
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:209 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:215 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:442 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:449 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:562 ../lib/rabbit/console.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:208 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:214 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:402 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:448 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561 ../lib/rabbit/console.rb:156
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:214
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:220
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:223
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:222
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:229
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:228
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:235
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234
msgid "Show the Nth slide. (zero-based)"
msgstr "N番目のスライドを表示。(0はじまり)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:241
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:240
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:244
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:243
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:244
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:252
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:251
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:259
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:258
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:264
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:263
msgid ""
"Set window width and height to\n"
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr ""
"ウィンドウの幅と高さを\n"
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:277
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:276
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:280
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:279
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:285
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:284
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:292
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:291
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:293 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:331
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:292 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:298
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:304
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:309
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:311
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:317
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316
msgid "Specify source filenam as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:325
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:324
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:337
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:336
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:343
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:342
msgid "Draw scaled image."
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:344
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:343
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:349
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:348
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:352
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:354
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:360
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:359
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:361
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:360
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:365
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:364
msgid ""
"Set paper width and height to\n"
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr ""
"用紙の幅と高さを\n"
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:366
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:377
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:376
msgid "Margin"
msgstr "余白"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:380
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:387
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:402
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:401
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:407
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:406
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:408
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:407
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:409
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:408
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:410
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:409
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:412
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:426
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:433
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:440
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:448
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:447
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:455
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:454
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:467
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:466
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:470
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:469
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:476
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:475
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:482
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:481
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:487
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:486
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:490
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:496
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:495
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:503
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:502
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:508
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:507
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:511
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:517
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:516
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:524
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:523
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:529
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:528
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:535
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:537
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:545 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:577
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:559
msgid "Deprecated. Just ignored."
msgstr "非推奨です。無視してください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:556
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:565
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:569
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:577
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:576
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:582
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:581
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:585
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:584
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:590
-msgid "Display"
-msgstr "画面表示"
-
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:593
-msgid "Specify whether to keep above window."
-msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
-
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:598
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:589
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:601
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:592
msgid "Check slide source syntax and exit."
msgstr "スライドのソースの構文をチェックして終了します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:606
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:597
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:607
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:598
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:648
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:639
msgid "Choose a Rabbit source file"
msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:766
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:757
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:785
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:776
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:806
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:797
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:867
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:862
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
-#: ../lib/rabbit/console.rb:114
+#: ../lib/rabbit/console.rb:120
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用法: %s [オプション]"
-#: ../lib/rabbit/console.rb:129
+#: ../lib/rabbit/console.rb:135
msgid "Common options"
msgstr "共通のオプション"
-#: ../lib/rabbit/console.rb:139
+#: ../lib/rabbit/console.rb:145
msgid "Load options from FILE."
msgstr "FILEからオプションを読み込みます。"
-#: ../lib/rabbit/console.rb:140
+#: ../lib/rabbit/console.rb:146
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: ../lib/rabbit/console.rb:149
+#: ../lib/rabbit/console.rb:155
msgid "Specify locale dir as [DIR]."
msgstr "ロケールディレクトリを[DIR]にします."
-#: ../lib/rabbit/console.rb:164
+#: ../lib/rabbit/console.rb:170
msgid "Specify logger type as [TYPE]."
msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/console.rb:181
+#: ../lib/rabbit/console.rb:187
msgid "Specify log level as [LEVEL]."
msgstr "ログの出力レベルを[LEVEL]にします."
-#: ../lib/rabbit/console.rb:191
+#: ../lib/rabbit/console.rb:197
msgid "Show this message."
msgstr "このメッセージを表示します."
-#: ../lib/rabbit/console.rb:195
+#: ../lib/rabbit/console.rb:201
msgid "Show version."
msgstr "バージョンを表示します."
-#: ../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103 ../lib/rabbit/html/generator.rb:393
+#: ../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103 ../lib/rabbit/html/generator.rb:401
msgid "Index"
msgstr "一覧"
#: ../lib/rabbit/error.rb:30
msgid "no such file: %s"
@@ -1144,27 +1156,27 @@
#: ../lib/rabbit/gem-pusher.rb:57
msgid "Enter password on RubyGems.org [%{user}]: "
msgstr "RubyGems.orgのパスワードを入力してください [%{user}]: "
-#: ../lib/rabbit/graffiti/config-dialog.rb:50
+#: ../lib/rabbit/graffiti/config-dialog.rb:44
msgid "Line width:"
msgstr "線の太さ"
-#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:50
+#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:74
msgid "Creating a image for the %dth page"
msgstr "%dページ目の画像を生成しています。"
-#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:63
+#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:87
msgid "can't generate RSS"
msgstr "RSS を生成できません"
-#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:391
+#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:399
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:400 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
+#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:408 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:48
msgid "invalid PDF page number: <%s>"
@@ -1172,15 +1184,15 @@
#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:53
msgid "%s page doesn't exist in PDF"
msgstr "PDFの中に%sページはありません"
-#: ../lib/rabbit/info-window.rb:105
+#: ../lib/rabbit/info-window.rb:118
msgid "%s: Information window"
msgstr "%s: 情報ウィンドウ"
-#: ../lib/rabbit/info-window.rb:282
+#: ../lib/rabbit/info-window.rb:287
msgid "unlimited"
msgstr "制限無し"
#: ../lib/rabbit/logger/base.rb:35
msgid "DEBUG"
@@ -1204,11 +1216,11 @@
#: ../lib/rabbit/logger/base.rb:40
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"
-#: ../lib/rabbit/logger/gui.rb:69
+#: ../lib/rabbit/logger/gui.rb:68
msgid "Rabbit Error Dialog"
msgstr "Rabbitエラーダイアログ"
#: ../lib/rabbit/logger/stderr.rb:15
msgid "can't convert to current locale from UTF-8: %s"
@@ -1216,11 +1228,11 @@
#: ../lib/rabbit/menu.rb:77
msgid "Jump to the %dth slide"
msgstr "%d番目のスライドへジャンプ"
-#: ../lib/rabbit/parser.rb:14
+#: ../lib/rabbit/parser.rb:31
msgid "unsupported format. (supported: %s)"
msgstr "サポートしていない形式です。(サポートしている形式: %s)"
#: ../lib/rabbit/parser/ext/aafigure.rb:26
msgid "tried aafigure command: %s"
@@ -1244,23 +1256,23 @@
#: ../lib/rabbit/parser/ext/tex.rb:53
msgid "tried mimeTeX commands: %s"
msgstr "実行したmimeTeXコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:170 ../test/parser/test-markdown.rb:292
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:170 ../test/parser/test-markdown.rb:290
msgid "multiple ![alt]{image} in a paragraph isn't supported."
msgstr "ひとつの段落中で複数の「![alt]{image}」を使うことはできません。"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:294 ../test/parser/test-markdown.rb:306
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:294 ../test/parser/test-markdown.rb:304
msgid "horizontal rule isn't supported."
msgstr "水平線はサポートしていません"
#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:356
msgid "multiple {:align='right'} isn't supported."
msgstr "複数の「{:align='right'}」はサポートしていません。"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:412 ../test/parser/test-markdown.rb:319
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:412 ../test/parser/test-markdown.rb:317
msgid "tag name is missing."
msgstr "タグ名がありません。"
#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:426
msgid "HTML isn't supported."
@@ -1284,15 +1296,15 @@
#: ../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:356
msgid "unsupported list type: %s"
msgstr "サポートしていないリストの種類: %s"
-#: ../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:389 ../test/parser/test-wiki.rb:46
+#: ../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:389 ../test/parser/test-wiki.rb:44
msgid "inline {{image(...)}} isn't supported."
msgstr "インラインの{{image(...)}}は未サポートです。"
-#: ../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:465 ../test/parser/test-wiki.rb:66
+#: ../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:465 ../test/parser/test-wiki.rb:64
msgid "multiple {{image(..., :align => :right)}} isn't supported."
msgstr "複数の{{image(..., :align => :right)}}は未対応です。"
#: ../lib/rabbit/path-manipulatable.rb:28
msgid "Creating directory: %s"
@@ -1304,23 +1316,23 @@
#: ../lib/rabbit/readme-parser.rb:35
msgid "No README found"
msgstr "READMEがありません"
-#: ../lib/rabbit/renderer/base.rb:377
+#: ../lib/rabbit/renderer/base.rb:351
msgid "%s does not support: %s"
msgstr "%sはサポートしていません: %s"
-#: ../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:114
+#: ../lib/rabbit/renderer/printer.rb:223
msgid "can't find printer for %s"
msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません."
-#: ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:54 ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:48
+#: ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:72 ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:48
msgid "Failed to read slide configuration: %s: %s"
msgstr "スライド設定の読み込みに失敗しました: %s: %s"
-#: ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:64 ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:58
+#: ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:82 ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:58
msgid "Failed to write slide configuration: %s: %s"
msgstr "スライド設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:62
msgid "Feailed to upload: %s"
@@ -1346,22 +1358,14 @@
#: ../lib/rabbit/source/file.rb:9
msgid "[FILENAME]"
msgstr "[ファイル名]"
-#: ../lib/rabbit/source/hiki.rb:13
-msgid "[HIKI_CGI_URI] and [PAGE_NAME]"
-msgstr "[HikiのCGIのURI]と[ページ名]"
-
#: ../lib/rabbit/source/memory.rb:9
msgid "[FILENAME_OR_NOT]"
msgstr "[ファイル名か何も指定しない]"
-#: ../lib/rabbit/source/slide-share.rb:14
-msgid "[USER] and [TITLE]"
-msgstr "[USER]と[TITLE]"
-
#: ../lib/rabbit/source/uri.rb:27
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../lib/rabbit/stock.rb:17 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2
@@ -1418,10 +1422,10 @@
#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:173
msgid "Publish the theme to %s"
msgstr "このテーマを%sに公開"
-#: ../lib/rabbit/theme/applier.rb:616 ../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
+#: ../lib/rabbit/theme/applier.rb:633 ../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください."
#: ../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/property.rb:1
msgid "Backward compatibility"