po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.9 vs po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.2.0
- old
+ new
@@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:38+0900\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada <nori1@d"
"olphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,11 +218,11 @@
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:75
msgid "Save as image"
msgstr "画像として保存"
-#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315
+#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:318
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:91
msgid "Iconify"
@@ -386,15 +386,15 @@
#: ../lib/rabbit/author-configuration.rb:52
msgid "Failed to write author configuration: %s: %s"
msgstr "作者設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
-#: ../lib/rabbit/canvas.rb:603
+#: ../lib/rabbit/canvas.rb:604
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "未知のアクション: %s"
-#: ../lib/rabbit/canvas.rb:671
+#: ../lib/rabbit/canvas.rb:672
msgid "Processing..."
msgstr "処理中です..."
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-slide.rb:50 ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:48
msgid "See --help for example"
@@ -614,413 +614,413 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:220
msgid "For users"
msgstr "利用者用"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:95
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:96
msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem"
msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:144 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:147 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:147
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:150
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:152
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:155
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:159
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:162
msgid "Use [THEME] for comment."
msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:165
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:168
msgid "Use [TIME] as allotted time."
msgstr "持ち時間を[TIME]とします。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:171 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:174 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:178
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:181
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
"%sを選んだときは\n"
"[SOURCE_INFOS]として\n"
"%sを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:188
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:186 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:189 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:187
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:190
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:201
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:204
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:202 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:208 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:375 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:421 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:442 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555 ../lib/rabbit/console.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:211 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:378 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:385 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:424 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:431 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:438 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:445 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:558 ../lib/rabbit/console.rb:150
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:207
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:210
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:216
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:216
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:222
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:225
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:228
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231
msgid "Show the Nth slide. (zero-based)"
msgstr "N番目のスライドを表示。(0はじまり)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:237
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:237
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:240
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:241
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:248
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:252
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:255
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:257
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:260
msgid ""
"Set window width and height to\n"
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr ""
"ウィンドウの幅と高さを\n"
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:273
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:273
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:276
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:281
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:285
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:288
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:286 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:324
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:289 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:327
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:291
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:294
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:300
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:306
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:304
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:313
msgid "Specify source filenam as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:318
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:321
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:326
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:333
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:336
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
msgid "Draw scaled image."
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:337
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:340
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:342
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:345
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:349
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:347
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:356
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:354
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:357
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:358
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:361
msgid ""
"Set paper width and height to\n"
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr ""
"用紙の幅と高さを\n"
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:360
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:363
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:370
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:373
msgid "Margin"
msgstr "余白"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:377
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:384
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:391
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:400
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:401
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:404
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:402
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:405
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:406
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:406
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:409
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:423
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:430
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:437
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:444
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:448
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:451
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:460
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:463
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:463
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:466
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:469
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:475
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:478
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:480
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:483
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:483
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:486
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:492
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:496
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:499
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:501
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:504
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:504
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:507
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:513
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:517
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:520
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:525
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:529
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:532
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:530
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:533
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:539 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:542 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:567 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:574
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:556
msgid "Deprecated. Just ignored."
msgstr "非推奨です。無視してください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:549
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:552
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:557
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:558
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:566
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:573
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:581
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:586
msgid "Display"
msgstr "画面表示"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:586
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:589
msgid "Specify whether to keep above window."
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:594
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:594
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:597
msgid "Check slide source syntax and exit."
msgstr "スライドのソースの構文をチェックして終了します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:599
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:602
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:600
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:603
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:641
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:644
msgid "Choose a Rabbit source file"
msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:759
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:762
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:778
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:781
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:799
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:802
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:860
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:863
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
#: ../lib/rabbit/console.rb:114
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -1060,79 +1060,79 @@
#: ../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103 ../lib/rabbit/html/generator.rb:393
msgid "Index"
msgstr "一覧"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:29
+#: ../lib/rabbit/error.rb:30
msgid "no such file: %s"
msgstr "そのようなファイルはありません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:39
+#: ../lib/rabbit/error.rb:40
msgid "can't handle %s because the following command can't be run successfully: %s"
msgstr "次のコマンドを正常に実行できなかったので%sを扱うことができません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:49
+#: ../lib/rabbit/error.rb:50
msgid "tried gs commands: %s"
msgstr "実行したgsコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:57
+#: ../lib/rabbit/error.rb:58
msgid "tried dia commands: %s"
msgstr "実行したdiaコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:65
+#: ../lib/rabbit/error.rb:66
msgid "tried gimp commands: %s"
msgstr "実行したgimpコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:93
+#: ../lib/rabbit/error.rb:94
msgid "Unknown property: %s"
msgstr "未知のプロパティ: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:101
+#: ../lib/rabbit/error.rb:102
msgid "can't allocate color: %s"
msgstr "色を割り当てることができません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:112
+#: ../lib/rabbit/error.rb:113
msgid "not exist: %s"
msgstr "存在しません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:120
+#: ../lib/rabbit/error.rb:121
msgid "not a file: %s"
msgstr "ファイルではありません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:128
+#: ../lib/rabbit/error.rb:129
msgid "can not be read: %s"
msgstr "読み込むことができません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:136
+#: ../lib/rabbit/error.rb:137
msgid "immutable source type: %s"
msgstr "変更不能なソースタイプです: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:155
+#: ../lib/rabbit/error.rb:156
msgid "not available interface: %s"
msgstr "利用可能なインターフェイスではありません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:163
+#: ../lib/rabbit/error.rb:164
msgid "can't find HTML template: %s"
msgstr "HTML のテンプレートが見つかりません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:171
+#: ../lib/rabbit/error.rb:172
msgid "can't find theme RD template: %s"
msgstr "テーマ RD のテンプレートが見つかりません: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:179
+#: ../lib/rabbit/error.rb:180
msgid "invalid motion: %s"
msgstr "不正な動きです: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:194
+#: ../lib/rabbit/error.rb:195
msgid "invalid value of size property \"%{prop_name}\" of image \"%{filename}\": %{value}"
msgstr "画像\"%{filename}のサイズプロパティ%{prop_name}の値が不正です: %{value}"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:215
+#: ../lib/rabbit/error.rb:216
msgid "unknown cursor type: %s"
msgstr "未知のカーソルタイプ: %s"
-#: ../lib/rabbit/error.rb:221
+#: ../lib/rabbit/error.rb:222
msgid "print isn't supported"
msgstr "印刷をサポートしていません"
#: ../lib/rabbit/gem-finder.rb:46
msgid "Installing gem: %s"
@@ -1140,10 +1140,14 @@
#: ../lib/rabbit/gem-finder.rb:49
msgid "Installing gem in user install mode: %s"
msgstr "gemをユーザーインストールモードでインストール中: %s"
+#: ../lib/rabbit/gem-pusher.rb:57
+msgid "Enter password on RubyGems.org [%{user}]: "
+msgstr "RubyGems.orgのパスワードを入力してください [%{user}]: "
+
#: ../lib/rabbit/graffiti/config-dialog.rb:50
msgid "Line width:"
msgstr "線の太さ"
#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:50
@@ -1160,15 +1164,15 @@
#: ../lib/rabbit/html/generator.rb:400 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:52
+#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:48
msgid "invalid PDF page number: <%s>"
msgstr "不正なPDFのページ番号です: <%s>"
-#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:57
+#: ../lib/rabbit/image/pdf.rb:53
msgid "%s page doesn't exist in PDF"
msgstr "PDFの中に%sページはありません"
#: ../lib/rabbit/info-window.rb:105
msgid "%s: Information window"
@@ -1240,23 +1244,27 @@
#: ../lib/rabbit/parser/ext/tex.rb:53
msgid "tried mimeTeX commands: %s"
msgstr "実行したmimeTeXコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:154 ../test/parser/test-markdown.rb:340
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:170 ../test/parser/test-markdown.rb:340
msgid "multiple ![alt]{image} in a paragraph isn't supported."
msgstr "ひとつの段落中で複数の「![alt]{image}」を使うことはできません。"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:265 ../test/parser/test-markdown.rb:354
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:294 ../test/parser/test-markdown.rb:354
msgid "horizontal rule isn't supported."
msgstr "水平線はサポートしていません"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:327
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:356
msgid "multiple {:align='right'} isn't supported."
msgstr "複数の「{:align='right'}」はサポートしていません。"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:385
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:412 ../test/parser/test-markdown.rb:367
+msgid "tag name is missing."
+msgstr "タグ名がありません。"
+
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:426
msgid "HTML isn't supported."
msgstr "HTMLはサポートしていません"
#: ../lib/rabbit/parser/rd/ext/block-verbatim.rb:61
msgid "multiple 'align = right' isn't supported."
@@ -1312,25 +1320,25 @@
#: ../lib/rabbit/slide-configuration.rb:64 ../lib/rabbit/theme-configuration.rb:58
msgid "Failed to write slide configuration: %s: %s"
msgstr "スライド設定の書き込みに失敗しました: %s: %s"
-#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:61
+#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:62
msgid "Feailed to upload: %s"
msgstr "アップロードに失敗しました: %s"
-#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:68
+#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:69
msgid "Feailed to edit title: %s"
msgstr "タイトルの編集に失敗しました: %s"
-#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:76
+#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:77
msgid "Feailed to get slide URL: %s"
msgstr "スライドURLの取得に失敗しました: %s"
-#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:141
-msgid "Enter password on SlideShare"
-msgstr "SlideShareのパスワードを入力してください"
+#: ../lib/rabbit/slideshare.rb:146
+msgid "Enter password on SlideShare [%{user}]: "
+msgstr "SlideShareのパスワードを入力してください [%{user}]: "
#: ../lib/rabbit/source/argf.rb:10
msgid "none (get from STDIN) or [FILE_NAMES]"
msgstr ""
"[何も指定しない(標準入力から読込)]か\n"
@@ -1358,59 +1366,59 @@
#: ../lib/rabbit/stock.rb:17 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2
msgid "Rabbit"
msgstr "Rabbit"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:93
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:94
msgid "To run rabbit, create '%{options_path}'!"
msgstr "rabbitを実行するために'%{options_path}'を作ってください!"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:97
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:98
msgid "Show slide"
msgstr "スライドを表示"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:109 ../lib/rabbit/task/theme.rb:105
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:110 ../lib/rabbit/task/theme.rb:106
msgid "Create gem: %{gem_path}"
msgstr "gemを作成: %{gem_path}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:121 ../lib/rabbit/task/theme.rb:117
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:122 ../lib/rabbit/task/theme.rb:118
msgid "Write %{item} in %{where}: %{content}"
msgstr "%{where}の%{item}を書いてください: %{content}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:147 ../lib/rabbit/task/theme.rb:157
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:148 ../lib/rabbit/task/theme.rb:158
msgid "Generate PDF: %{pdf_path}"
msgstr "PDFを生成: %{pdf_path}"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:152
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:153
msgid "Publish the slide to all available targets"
msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのスライドを公開"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:176 ../lib/rabbit/task/slide.rb:184 ../lib/rabbit/task/slide.rb:208
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:177 ../lib/rabbit/task/slide.rb:186 ../lib/rabbit/task/slide.rb:210
msgid "Publish the slide to %s"
msgstr "このスライドを%sに公開"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:196
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:198
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "無事にアップロードできました!"
-#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:197
+#: ../lib/rabbit/task/slide.rb:199
msgid "See %s"
msgstr "%sを見てください"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:93
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:94
msgid "Show theme benchmark slide with this theme"
msgstr "このテーマでテーマベンチマーク用のスライドを表示"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:137
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:138
msgid "Generate all PDFs"
msgstr "すべてのPDFを生成"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:165
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:166
msgid "Publish the theme to all available targets"
msgstr "すべての公開可能な公開場所にこのテーマを公開"
-#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:171
+#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:173
msgid "Publish the theme to %s"
msgstr "このテーマを%sに公開"
#: ../lib/rabbit/theme/applier.rb:616 ../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
@@ -1860,14 +1868,14 @@
msgid "Provides emphasize_keyword method that markups specified keyword as emphasis text."
msgstr "指定したキーワードを強調テキストとしてマークアップするemphasize_keywordメソッドを提供します。"
#: ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:2
msgid "Enishi Green"
-msgstr ""
+msgstr "えにしグリーン"
#: ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:3
msgid "EnishTech green based theme"
-msgstr ""
+msgstr "えにしテックの緑色をベースにしたテーマ"
#: ../lib/rabbit/theme/entry.rb:79
msgid "Etc"
msgstr "その他"