po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.8 vs po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.9
- old
+ new
@@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 23:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:29+0900\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada <nori1@d"
"olphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,11 +218,11 @@
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:75
msgid "Save as image"
msgstr "画像として保存"
-#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:312
+#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:91
msgid "Iconify"
@@ -618,409 +618,409 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:95
msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem"
msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:141 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:144 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:144
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:147
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:149
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:152
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:156
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:159
msgid "Use [THEME] for comment."
msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:162
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:165
msgid "Use [TIME] as allotted time."
msgstr "持ち時間を[TIME]とします。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:168 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:171 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:175
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:178
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
"%sを選んだときは\n"
"[SOURCE_INFOS]として\n"
"%sを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:185
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:183 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:186 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:187
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:198
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:201
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:199 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:372 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:379 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:386 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:418 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:425 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:432 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:439 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:552 ../lib/rabbit/console.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:202 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:208 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:375 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:421 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:442 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555 ../lib/rabbit/console.rb:150
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:204
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:207
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:210
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:216
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:222
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:225
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:228
msgid "Show the Nth slide. (zero-based)"
msgstr "N番目のスライドを表示。(0はじまり)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:237
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:235
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:242
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:249
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:252
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:254
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:257
msgid ""
"Set window width and height to\n"
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr ""
"ウィンドウの幅と高さを\n"
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:267
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:273
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:275
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:282
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:285
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:283 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:321
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:286 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:324
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:288
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:291
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:294
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:300
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:301
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:304
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:310
msgid "Specify source filenam as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:318
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:320
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:327
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:333
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:336
msgid "Draw scaled image."
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:337
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:342
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:343
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:344
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:347
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:354
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:355
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:358
msgid ""
"Set paper width and height to\n"
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr ""
"用紙の幅と高さを\n"
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:357
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:360
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:370
msgid "Margin"
msgstr "余白"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:371
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:378
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:385
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:397
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:400
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:401
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:402
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:400
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:406
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:417
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:424
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:431
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:438
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:445
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:448
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:457
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:460
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:460
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:463
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:466
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:469
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:475
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:477
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:480
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:480
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:483
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:486
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:493
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:496
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:498
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:501
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:501
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:504
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:507
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:514
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:517
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:519
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:526
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:529
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:527
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:530
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:568
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:539 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:541 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:553
msgid "Deprecated. Just ignored."
msgstr "非推奨です。無視してください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:545
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:549
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:554
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:558
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:567
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:570
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:572
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:578
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:580
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583
msgid "Display"
msgstr "画面表示"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:586
msgid "Specify whether to keep above window."
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:588
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:594
msgid "Check slide source syntax and exit."
msgstr "スライドのソースの構文をチェックして終了します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:596
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:599
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:597
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:600
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:638
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:641
msgid "Choose a Rabbit source file"
msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:755
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:759
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:774
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:778
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:795
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:799
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:856
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:860
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
#: ../lib/rabbit/console.rb:114
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -1240,18 +1240,26 @@
#: ../lib/rabbit/parser/ext/tex.rb:53
msgid "tried mimeTeX commands: %s"
msgstr "実行したmimeTeXコマンド名: %s"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:154 ../test/parser/test-markdown.rb:306
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:154 ../test/parser/test-markdown.rb:340
msgid "multiple ![alt]{image} in a paragraph isn't supported."
msgstr "ひとつの段落中で複数の「![alt]{image}」を使うことはできません。"
-#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:323
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:265 ../test/parser/test-markdown.rb:354
+msgid "horizontal rule isn't supported."
+msgstr "水平線はサポートしていません"
+
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:327
msgid "multiple ![]('XXX.png'){:align='right'} isn't supported."
msgstr "複数の「![]('XXX.png'){:align='right'}」はサポートしていません。"
+#: ../lib/rabbit/parser/markdown/converter.rb:385
+msgid "HTML isn't supported."
+msgstr "HTMLはサポートしていません"
+
#: ../lib/rabbit/parser/rd/ext/block-verbatim.rb:61
msgid "multiple 'align = right' isn't supported."
msgstr "複数の'align = right'はサポートしていません。"
#: ../lib/rabbit/parser/rd/ext/block-verbatim.rb:154
@@ -1402,11 +1410,11 @@
#: ../lib/rabbit/task/theme.rb:171
msgid "Publish the theme to %s"
msgstr "このテーマを%sに公開"
-#: ../lib/rabbit/theme/applier.rb:610 ../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
+#: ../lib/rabbit/theme/applier.rb:616 ../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください."
#: ../lib/rabbit/theme/auto-slide/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/slide-background/property.rb:1
msgid "Backward compatibility"
@@ -2721,16 +2729,5 @@
msgstr "影の色。"
#: ../lib/rabbit/theme/title-slide-background-image/property.rb:2
msgid "TitleSlideBackgroundImage"
msgstr "タイトルスライド背景画像"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "サーバ"
-#~ msgid "Specify whether to run as server."
-#~ msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します."
-#~ msgid "going to shutdown..."
-#~ msgstr "終了中です..."
-#~ msgid "DRb.thread done."
-#~ msgstr "DRB.threadは終了しました."
-#~ msgid "multiple {{image, 'XXX.png', :align => :right}} isn't supported."
-#~ msgstr "複数の{{image, 'XXX.png', :align => :right}}はサポートしていません。"