po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.7 vs po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.8
- old
+ new
@@ -218,11 +218,11 @@
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:75
msgid "Save as image"
msgstr "画像として保存"
-#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:308
+#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:312
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:91
msgid "Iconify"
@@ -618,408 +618,408 @@
#: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:95
msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem"
msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:137 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:141 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:140
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:144
msgid "Add [PATH] to load path."
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:145
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:149
msgid "Use [THEME] as theme."
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:152
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:156
msgid "Use [THEME] for comment."
msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:158
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:162
msgid "Use [TIME] as allotted time."
msgstr "持ち時間を[TIME]とします。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:164 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:168 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:171
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:175
msgid ""
"When select %s\n"
"specify %s\n"
"as [SOURCE_INFOS]."
msgstr ""
"%sを選んだときは\n"
"[SOURCE_INFOS]として\n"
"%sを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:178
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:182
msgid "Specify source type as [TYPE]."
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:179 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:183 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182
msgid "Select from [%s]."
msgstr "[%s]から選びます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:180
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184
msgid "Note: case insensitive."
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:194
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:198
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:195 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:201 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:368 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:375 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:414 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:421 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548 ../lib/rabbit/console.rb:150
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:199 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:372 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:379 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:386 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:418 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:425 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:432 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:439 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:552 ../lib/rabbit/console.rb:150
msgid "(auto)"
msgstr "(自動)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:204
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:206
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:210
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:209
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213
msgid "Toggle full screen mode."
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:215
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219
msgid "Toggle index mode."
msgstr "一覧モードに切替えます."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:221
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:225
msgid "Show the Nth slide. (zero-based)"
msgstr "N番目のスライドを表示。(0はじまり)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:227
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:230
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:235
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:242
msgid "Set window width to [WIDTH]."
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:249
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:250
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:254
msgid ""
"Set window width and height to\n"
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
msgstr ""
"ウィンドウの幅と高さを\n"
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:263
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:267
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:266
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270
msgid "Save as image and exit."
msgstr "画像として保存し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:271
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:275
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:282
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:279 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:317
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:283 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:321
msgid "Title of slide"
msgstr "スライドのタイトル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:284
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:288
msgid "Output HTML for viewing saved images."
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:290
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:294
msgid "Output index HTML for navigating slides."
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:300
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:301
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307
msgid "Specify source filenam as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:311
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315
msgid "Print and exit."
msgstr "印刷し終了します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:320
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:327
msgid "Set slides per page."
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:333
msgid "Draw scaled image."
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:335
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:343
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:340
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:344
msgid "(landscape A4 width)"
msgstr "(横置きA4の幅)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:347
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351
msgid "(landscape A4 height)"
msgstr "(横置きA4の高さ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:355
msgid ""
"Set paper width and height to\n"
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
msgstr ""
"用紙の幅と高さを\n"
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:357
msgid "(landscape A4 size)"
msgstr "(横置きA4サイズ)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:363
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367
msgid "Margin"
msgstr "余白"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:371
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:378
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:385
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:397
msgid "[ALL]"
msgstr "[全部]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
msgstr "[上下],[左右]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
msgstr "[上],[左右],[下]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:400
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403
msgid "Set margin for slides per page mode print."
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:417
msgid "Set left page margin."
msgstr "左ページ余白を設定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:424
msgid "Set right page margin."
msgstr "右ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:431
msgid "Set top page margin."
msgstr "上ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:438
msgid "Set bottom page margin."
msgstr "下ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:445
msgid "Set page margin."
msgstr "ページ余白を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:453
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:457
msgid "dRuby"
msgstr "dRuby"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:456
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:460
msgid "Specify whether to use dRuby."
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:462
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:466
msgid "Specify dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:468
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:473
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:477
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:476
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:480
msgid "Specify whether to use SOAP."
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:482
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:486
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:493
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:494
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:498
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:497
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:501
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:503
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:507
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:514
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:515
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:519
msgid "Public level"
msgstr "公開レベル"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:526
msgid "Specify public level."
msgstr "公開レベルを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:523
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:527
msgid "Select from the following:"
msgstr "以下から選択します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:532 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:557 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:568
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:537 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:541 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:540 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550
msgid "Deprecated. Just ignored."
msgstr "非推奨です。無視してください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:541
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:545
msgid "Specify initial comment source."
msgstr "初期コメントソースを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:542
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546
msgid "(default source)"
msgstr "(デフォルトソース)"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551
msgid "Specify comment source encoding."
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555
msgid "Migemo"
msgstr "Migemo"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:556
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:567
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:568
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:572
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:576
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:580
msgid "Display"
msgstr "画面表示"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:579
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583
msgid "Specify whether to keep above window."
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:584
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:588
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:587
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591
msgid "Check slide source syntax and exit."
msgstr "スライドのソースの構文をチェックして終了します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:592
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:596
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:593
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:597
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:634
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:638
msgid "Choose a Rabbit source file"
msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。"
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:751
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:755
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:770
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:774
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:791
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:795
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
-#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:852
+#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:856
msgid "Window ID: %d"
msgstr "ウィンドウID: %d"
#: ../lib/rabbit/console.rb:114
msgid "Usage: %s [options]"