po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.7 vs po/ja/rabbit.edit.po in rabbit-2.1.8

- old
+ new

@@ -218,11 +218,11 @@ #: ../lib/rabbit/action/basic.rb:75 msgid "Save as image" msgstr "画像として保存" -#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:308 +#: ../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:312 msgid "Print" msgstr "印刷" #: ../lib/rabbit/action/basic.rb:91 msgid "Iconify" @@ -618,408 +618,408 @@ #: ../lib/rabbit/command/rabbit-theme.rb:229 ../lib/rabbit/task/theme.rb:95 msgid "rabbit-theme-benchmark-en.gem" msgstr "rabbit-theme-benchmark-ja.gem" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:137 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:141 ../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/dark-gradation/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/debian/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/enishi-green/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/nari/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ranguba/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/rubykaigi2011/property.rb:1 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:140 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:144 msgid "Add [PATH] to load path." msgstr "[PATH]をロードパスに追加します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:145 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:149 msgid "Use [THEME] as theme." msgstr "テーマに[THEME]を使用します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:152 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:156 msgid "Use [THEME] for comment." msgstr "コメント用のテーマに[THEME]を使用します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:158 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:162 msgid "Use [TIME] as allotted time." msgstr "持ち時間を[TIME]とします。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:164 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:168 ../lib/rabbit/html/generator.rb:404 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:171 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:175 msgid "" "When select %s\n" "specify %s\n" "as [SOURCE_INFOS]." msgstr "" "%sを選んだときは\n" "[SOURCE_INFOS]として\n" "%sを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:178 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:182 msgid "Specify source type as [TYPE]." msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:179 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:183 ../lib/rabbit/console.rb:165 ../lib/rabbit/console.rb:182 msgid "Select from [%s]." msgstr "[%s]から選びます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:180 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:184 msgid "Note: case insensitive." msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:194 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:198 msgid "Specify source encoding as [ENCODING]." msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:195 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:201 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:368 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:375 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:382 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:389 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:414 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:421 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:428 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:435 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:548 ../lib/rabbit/console.rb:150 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:199 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:205 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:372 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:379 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:386 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:418 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:425 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:432 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:439 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:552 ../lib/rabbit/console.rb:150 msgid "(auto)" msgstr "(自動)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:200 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:204 msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]." msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:206 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:210 msgid "Initial state" msgstr "初期状態" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:209 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:213 msgid "Toggle full screen mode." msgstr "フルスクリーンモードに切替えます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:215 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:219 msgid "Toggle index mode." msgstr "一覧モードに切替えます." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:221 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:225 msgid "Show the Nth slide. (zero-based)" msgstr "N番目のスライドを表示。(0はじまり)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:227 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:230 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:234 msgid "Set window geometry [GEOMETRY]." msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:231 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:235 msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:238 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:242 msgid "Set window width to [WIDTH]." msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:245 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:249 msgid "Set window height to [HEIGHT]." msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:250 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:254 msgid "" "Set window width and height to\n" "[WIDTH] and [HEIGHT]." msgstr "" "ウィンドウの幅と高さを\n" "[WIDTH]と[HEIGHT]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:263 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:267 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:266 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:270 msgid "Save as image and exit." msgstr "画像として保存し終了します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:271 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:275 msgid "Specify saved image type as [TYPE]." msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:278 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:282 msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]." msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:279 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:317 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:283 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:321 msgid "Title of slide" msgstr "スライドのタイトル" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:284 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:288 msgid "Output HTML for viewing saved images." msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:290 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:294 msgid "Output index HTML for navigating slides." msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:296 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:300 msgid "Specify base URI of RSS as [URI]." msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:297 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:301 msgid "RSS is generated only when HTML is output." msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:303 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:307 msgid "Specify source filenam as [FILENAME]." msgstr "[FILENAME]をソースファイル名とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:311 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:315 msgid "Print and exit." msgstr "印刷し終了します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:316 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:320 msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]." msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:323 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:327 msgid "Set slides per page." msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:329 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:333 msgid "Draw scaled image." msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:330 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:334 msgid "Better look for displaying but lesser look for printing." msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:335 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339 msgid "Paper" msgstr "用紙" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:339 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:343 msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt." msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:340 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:344 msgid "(landscape A4 width)" msgstr "(横置きA4の幅)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:346 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:350 msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt." msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:347 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351 msgid "(landscape A4 height)" msgstr "(横置きA4の高さ)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:351 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:355 msgid "" "Set paper width and height to\n" "[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt." msgstr "" "用紙の幅と高さを\n" "[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:353 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:357 msgid "(landscape A4 size)" msgstr "(横置きA4サイズ)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:363 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367 msgid "Margin" msgstr "余白" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:367 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:371 msgid "Set left margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:374 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:378 msgid "Set right margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:381 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:385 msgid "Set top margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:388 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:392 msgid "Set bottom margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:393 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:397 msgid "[ALL]" msgstr "[全部]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:394 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:398 msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]" msgstr "[上下],[左右]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:395 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399 msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]" msgstr "[上],[左右],[下]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:396 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:400 msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]" msgstr "[上],[右],[下],[左]" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:399 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:403 msgid "Set margin for slides per page mode print." msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:413 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:417 msgid "Set left page margin." msgstr "左ページ余白を設定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:420 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:424 msgid "Set right page margin." msgstr "右ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:427 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:431 msgid "Set top page margin." msgstr "上ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:434 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:438 msgid "Set bottom page margin." msgstr "下ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:441 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:445 msgid "Set page margin." msgstr "ページ余白を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:453 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:457 msgid "dRuby" msgstr "dRuby" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:456 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:460 msgid "Specify whether to use dRuby." msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:462 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:466 msgid "Specify dRuby URI." msgstr "dRuby URIを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:468 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:472 msgid "Specify whether to output dRuby URI." msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:473 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:477 msgid "SOAP" msgstr "SOAP" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:476 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:480 msgid "Specify whether to use SOAP." msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:482 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:486 msgid "Specify SOAP host as [HOST]." msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:489 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:493 msgid "Specify SOAP port as [PORT]." msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:494 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:498 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:497 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:501 msgid "Specify whether to use XML-RPC." msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:503 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:507 msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]." msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:510 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:514 msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]." msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:515 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:519 msgid "Public level" msgstr "公開レベル" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:522 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:526 msgid "Specify public level." msgstr "公開レベルを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:523 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:527 msgid "Select from the following:" msgstr "以下から選択します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:532 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:557 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:564 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:536 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:561 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:568 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:537 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:541 ../lib/rabbit/theme/clutter-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/footer-comment/property.rb:1 ../lib/rabbit/theme/stream-comment/property.rb:1 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:540 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:544 ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:550 msgid "Deprecated. Just ignored." msgstr "非推奨です。無視してください。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:541 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:545 msgid "Specify initial comment source." msgstr "初期コメントソースを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:542 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:546 msgid "(default source)" msgstr "(デフォルトソース)" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:547 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551 msgid "Specify comment source encoding." msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:551 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:555 msgid "Migemo" msgstr "Migemo" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:556 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:560 msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary." msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:563 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:567 msgid "Specify static dictionary name for Migemo." msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:568 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:572 msgid "3D" msgstr "3D" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:571 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:575 msgid "Specify whether to use OpenGL if available." msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:576 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:580 msgid "Display" msgstr "画面表示" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:579 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:583 msgid "Specify whether to keep above window." msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:584 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:588 msgid "Others" msgstr "その他" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:587 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:591 msgid "Check slide source syntax and exit." msgstr "スライドのソースの構文をチェックして終了します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:592 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:596 msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available." msgstr "可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:593 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:597 msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system." msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:634 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:638 msgid "Choose a Rabbit source file" msgstr "Rabbitのソースファイルを選んでください。" -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:751 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:755 msgid "dRuby URI <%s> is in use." msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:770 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:774 msgid "port <%s> for SOAP is in use." msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:791 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:795 msgid "port <%s> for XML-RPC is in use." msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です." -#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:852 +#: ../lib/rabbit/command/rabbit.rb:856 msgid "Window ID: %d" msgstr "ウィンドウID: %d" #: ../lib/rabbit/console.rb:114 msgid "Usage: %s [options]"