README.md in language_cards-0.0.3 vs README.md in language_cards-0.0.4

- old
+ new

@@ -1,6 +1,7 @@ # LanguageCards +[![Gem Version](https://badge.fury.io/rb/language_cards.svg)](https://badge.fury.io/rb/language_cards)[![Build Status](https://travis-ci.org/danielpclark/langauge_cards.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/danielpclark/langauge_cards) This is a flash card game for guessing translations or keyboard learning. Currently implemented is English Romaji to Japanese Hirigana/Katakana and typing exercises for each. Game experience will be improved upon! Also if your interested in adding other flash cards for language learning, pull requests are welcome. Please @@ -27,9 +28,48 @@ ## Usage After installing the gem you can run the executable `language_cards`. If you clone the repo then use `bin/language_cards`. + +# Card Format + +The cards are stored in YAML format. You can look in the `cards` directory for existing examples to follow. +The first entry is a lnaguage name and it's okay if that already exists in another file. The entries below that +must be unique for that language (eg: you can't have two Hiragana sub entries on Japanese). The next step in +will have a mapping hash with exactly two entries. The first mapping entry is how the language is being mapped +from key to value (eg "Romaji" => "Hiragana"). The next mapping entry is the representation of how this is to be +mapped; the how is for whether you want to do a translation mapping key to value, or keyboard practice mapping +value to value. This part of the mapping must be with the symbol entries of :k or :v. Along with the mapping +entry you may puts all the keys and values for your cards. Just follow the below outline for a working example. + +``` +--- +Japanese: + Hiragana: + mapping: + - Romaji: Hiragana + index: + - :k + - :v + - Hiragana: Hiragana + index: + - :v + - :v + a: あ + i: い + u: う + e: え + o: お +``` + +In the example above we allow two mappings (game modes as-it-were). The first mapping is a translation mapping +for people to write romaji to solve the Hiragana character, and the second is to actually type the Hiragana +character in. As you can see the entries for the cards are bellow at the same level as mapping. + +The first entry Japanese can be in any other cards file. The next level in where "Hiragana" is must be unique to +the language Japanese and only in one file. If you mess up the mapping the error messages will be very clear +about it. You may enter either one mapping, or two. ## Development *Tests required moving forward with this project unless it's translation files.*