locale/ja/katello.po in katello-4.5.1 vs locale/ja/katello.po in katello-4.6.0.rc1

- old
+ new

@@ -42,10 +42,13 @@ msgstr " パッケージ %{package_count} 個" msgid " Content view updated" msgstr " コンテンツビューが更新されました" +msgid " DEBs" +msgstr "" + msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr " 最新のコンテンツビューまたはコンテンツビューバージョンを選択します。両方設定することはできません。" msgid " RPMs" msgstr " RPM" @@ -63,25 +66,28 @@ msgstr "" msgid " are out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path." msgstr " 環境パスの順序から外れています。推奨される方法は、パス内の次の環境にプロモートすることです。" -msgid " content view is used in listed component content views. For more information, " -msgstr " コンテンツビューは、一覧表示されたコンポーネントコンテンツビューで使用されます。詳細は、" - msgid " content view is used in listed composite content views." msgstr " コンテンツビューは、一覧表示された複合コンテンツビューで使用されます。" +msgid " content view is used in listed content views. For more information, " +msgstr "" + msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr " 環境はそのパスにある環境に設定できません" msgid " found." msgstr "見つかりませんでした。" msgid " is out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path." msgstr " 環境パスの順序から外れています。推奨される方法は、パス内の次の環境にプロモートすることです。" +msgid " to manage and promote content views, or select a different environment." +msgstr "" + msgid "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} version ${versionNameToRemove}" msgstr "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} バージョン ${versionNameToRemove}" msgid "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} will be moved to content view ${selectedCVNameForAK} in " msgstr "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} は、コンテンツビュー ${selectedCVNameForAK} に移動されます " @@ -325,10 +331,13 @@ msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!" msgid "(Orphaned)" msgstr "(単独)" +msgid "(unset)" +msgstr "" + msgid ", and" msgstr "、および" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "、メジャーバージョン ID と バージョン ID で一意である必要があります。" @@ -352,12 +361,12 @@ msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません" -msgid "A content view can be added by using the \"Create content view\" button above." -msgstr "コンテンツビューは上にある「コンテンツビューの作成」ボタンを使用して追加できます。" +msgid "A content view can be added by using the \"Create content view\" button below." +msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "content_type を指定する必要があります。" msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." @@ -373,10 +382,16 @@ msgstr "新しいバージョン:" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "インストール可能なエラータがあるホストのプロモート後の概要" +msgid "A remote execution job is in progress" +msgstr "" + +msgid "A remote execution job is in progress." +msgstr "" + msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "自動修復プロセスのサービスレベル。例: SELF-SUPPORT" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. Please refresh the smart proxy after ensuring that pulpcore services are running." msgstr "Smart Proxy は、pulpcore を実行せずに更新されたようです。Pulpcore サービスが実行されていることを確認してから、Smart Proxy を更新してください。" @@ -460,28 +475,31 @@ msgstr "追加" msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークの追加" +msgid "Add DEB rule" +msgstr "" + msgid "Add RPM rule" msgstr "RPM ルールの追加" msgid "Add Subscriptions" msgstr "サブスクリプションの追加" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "ホストにサブスクリプションを追加します" -msgid "Add component" -msgstr "コンポーネントの追加" +msgid "Add an alternate content source" +msgstr "" -msgid "Add component content views" -msgstr "コンポーネントコンテンツビューの追加" - msgid "Add components to the content view" msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する" +msgid "Add content view" +msgstr "" + msgid "Add content views" msgstr "コンテンツビューの追加" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "同期プランのカスタム cron ロジックを追加します" @@ -490,13 +508,10 @@ msgstr "エラータの追加" msgid "Add filter rule" msgstr "フィルタールールの追加" -msgid "Add filters using the 'Add filter' button above." -msgstr "上にある「フィルターの追加」ボタンを使用してフィルターを追加します。" - msgid "Add host to collections" msgstr "" msgid "Add host to host collections" msgstr "" @@ -532,16 +547,22 @@ msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します" +msgid "Add to this filter using the 'Add Deb rule' button." +msgstr "" + msgid "Add to this filter using the 'Add RPM rule' button." msgstr "「RPM ルールの追加」ボタンを使用して、このフィルターに追加します。" msgid "Add to this filter using the 'Add filter rule' button." msgstr "「フィルタールールの追加」ボタンを使用して、このフィルターに追加します。" +msgid "Add-ons" +msgstr "" + msgid "Added" msgstr "追加されました" msgid "Added %s" msgstr "%s を追加しました" @@ -556,10 +577,13 @@ msgstr "追加のコンテンツ" msgid "Addons" msgstr "アドオン" +msgid "Affected Repositories" +msgstr "" + msgid "Affected repositories" msgstr "影響を受けるリポジトリー" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。" @@ -666,13 +690,10 @@ msgstr "別のコンポーネントに ID %s のコンテンツがすでに含まれています" msgid "Ansible Collection" msgstr "Ansible コレクション" -msgid "Ansible Collection Details" -msgstr "Ansible コレクションの詳細" - msgid "Ansible Collections" msgstr "Ansible コレクション" msgid "Ansible collection" msgstr "Ansible コレクション" @@ -717,10 +738,13 @@ msgstr "アーキテクチャー" msgid "Architecture of content in the repository" msgstr "リポジトリー内のコンテンツのアーキテクチャー" +msgid "Architecture restricted to {archRestricted}. If host architecture does not match, the repository will not be available on this host." +msgstr "" + msgid "Architecture(s)" msgstr "アーキテクチャー" msgid "Are you sure you want to delete %(entitlementCount)s subscription(s)? This action will remove the subscription(s) and refresh your manifest. All systems using these subscription(s) will lose them and also may lose access to updates and Errata." msgstr "%(entitlementCount)s 件のサブスクリプションを削除してもよろしいですか? この操作により、サブスクリプションが削除され、マニフェストが更新されます。これらのサブスクリプションを使用するすべてのシステムはサブスクリプションを失い、アップデートやエラータへのアクセスも失われる可能性があります。" @@ -820,10 +844,13 @@ msgstr "Candlepin からコンシューマー %s を破棄しようとしましたが、コンシューマーが candlepin に存在しません" msgid "Auth URL requires Auth token be set." msgstr "認証 URL には認証トークンを設定する必要があります。" +msgid "Authentication type" +msgstr "" + msgid "Author" msgstr "作成者" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "自動公開 - '%s' によるトリガー" @@ -841,10 +868,13 @@ msgstr "自動検索" msgid "Autosearch delay" msgstr "自動検索の遅延" +msgid "Available" +msgstr "" + msgid "Available Entitlements" msgstr "利用可能なエンタイトルメント" msgid "Available Repositories" msgstr "利用可能なリポジトリー" @@ -853,10 +883,13 @@ msgstr "利用可能なスキーマバージョン" msgid "Backend System Status" msgstr "バックエンドシステムのステータス" +msgid "Base URL" +msgstr "" + msgid "Base URL for finding alternate content" msgstr "" msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL" @@ -898,10 +931,13 @@ msgstr "この検索をブックマーク" msgid "Bookmarks marked as public are available to all users" msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます" +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "CV バージョンを上書きするには、メジャーパラメーターとマイナーパラメーターの両方を使用する必要があります" msgid "Bug Fix" msgstr "バグ修正" @@ -919,10 +955,13 @@ msgstr "ホストに適用可能なエラータを一括生成します" msgid "Bulk remove versions from a content view and reassign systems and keys" msgstr "" +msgid "CA Cert" +msgstr "" + msgid "CDN Configuration" msgstr "CDN 設定" msgid "CDN Configuration for Red Hat Content" msgstr "Red Hat コンテンツの CDN 設定" @@ -1153,22 +1192,22 @@ msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。" +msgid "Check if the specified organization has Simple Content Access enabled" +msgstr "" + msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "指定された組織がシンプルコンテンツアクセスの対象かどうかを確認します" msgid "Check services before actions" msgstr "アクションの前にサービスを確認します" msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" -msgid "Checksum is a required parameter." -msgstr "" - msgid "Checksum of file to upload" msgstr "アップロードするファイルのチェックサム" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "リポジトリーのチェックサムです。現在、'sha1' と 'sha256' がサポートされています" @@ -1177,16 +1216,25 @@ msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。" msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force." msgstr "以前の登録をすべてクリアし、--force を指定して subscription-manager を実行します。" +msgid "Clear filters" +msgstr "" + +msgid "Clear search" +msgstr "" + msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。" msgid "Click {update} below to save changes." msgstr "" +msgid "Client key" +msgstr "" + msgid "Clone" msgstr "クローン" msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -1213,16 +1261,10 @@ msgstr "コンポーネント" msgid "Component Content View" msgstr "コンポーネントコンテンツビュー" -msgid "Component content view" -msgstr "コンポーネントコンテンツビュー" - -msgid "Component content views" -msgstr "コンポーネントコンテンツビュー" - msgid "Components" msgstr "コンポーネント" msgid "Composite" msgstr "複合" @@ -1249,12 +1291,12 @@ msgstr "マニフェスト削除の確定" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンをより具体的な名前に変更することをご検討ください。" -msgid "Consisting of multiple component content views" -msgstr "複数のコンポーネントのコンテンツビューで構成されます" +msgid "Consisting of multiple content views" +msgstr "" msgid "Consists of content views" msgstr "コンテンツビューで構成" msgid "Consists of repositories" @@ -1381,10 +1423,16 @@ msgstr "" msgid "Content Views" msgstr "コンテンツビュー" +msgid "Content credential" +msgstr "" + +msgid "Content credentials" +msgstr "" + msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。" msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "このアクションを実行する前に、コンテンツホストの登録を解除する必要があります。" @@ -1498,10 +1546,13 @@ msgstr "" msgid "Copy version units to library" msgstr "バージョンユニットのライブラリーへのコピー" +msgid "Cores per socket" +msgstr "" + msgid "Cores: %s" msgstr "コア: %s 個" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "組織 '%s' を削除できませんでした。" @@ -1609,10 +1660,13 @@ msgstr "リポジトリー '%s' が見つかりませんでした" msgid "Couldn't find smart proxies with id '%s'" msgstr "" +msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'" +msgstr "" + msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "同期の件名が見つかりませんでした" @@ -1621,10 +1675,13 @@ msgstr "カウント" msgid "Create" msgstr "作成" +msgid "Create ACS" +msgstr "" + msgid "Create Alternate Content Source" msgstr "" msgid "Create Export History" msgstr "エクスポート履歴の作成" @@ -1636,16 +1693,22 @@ msgstr "パッケージグループの作成" msgid "Create Repositories" msgstr "リポジトリーの作成" +msgid "Create Syncable Export History" +msgstr "" + msgid "Create a Content Credential" msgstr "コンテンツ認証情報の作成" msgid "Create a content view" msgstr "コンテンツビューの作成" +msgid "Create a custom product" +msgstr "" + msgid "Create a custom repository" msgstr "カスタムリポジトリーの作成" msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。" @@ -1681,28 +1744,43 @@ msgstr "コンテンツビューの作成" msgid "Create filter" msgstr "フィルターの作成" +msgid "Create host collection" +msgstr "" + msgid "Create organization" msgstr "組織の作成" +msgid "Create package filter rule" +msgstr "" + +msgid "Create rule" +msgstr "" + +msgid "Credentials" +msgstr "" + msgid "Critical" msgstr "重大" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "cron 式が無効です!" -msgid "Current organization has no manifest imported." -msgstr "現在の組織にはマニフェストがインポートされていません。" +msgid "Current organization does not have a manifest imported." +msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "現在の組織が設定されていません。" msgid "Current organization not set." msgstr "現在の組織は設定されていません。" +msgid "Custom" +msgstr "" + msgid "Custom Content Repositories" msgstr "カスタムコンテンツリポジトリー" msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "カスタムの cron 式は、カスタム cronの間隔値に対してだけ設定する必要があります" @@ -1711,10 +1789,13 @@ msgstr "カスタムリポジトリーを無効にできません。" msgid "Customize with Rex" msgstr "" +msgid "DEB name" +msgstr "" + msgid "Database connection" msgstr "データベース接続" msgid "Date" msgstr "日付" @@ -1726,16 +1807,22 @@ msgstr "日 (残りの日数)" msgid "Days from Now" msgstr "日 (現在からの日数)" +msgid "Deb" +msgstr "" + msgid "Deb Package" msgstr "Deb パッケージ" msgid "Deb Packages" msgstr "Deb パッケージ" +msgid "Deb name" +msgstr "" + msgid "Deb package identifiers to filter content by" msgstr "コンテンツをフィルタリングするための deb パッケージ ID" msgid "Deb packages" msgstr "Deb パッケージ" @@ -1987,10 +2074,13 @@ msgstr "環境の破棄" msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "組織の環境を破棄" +msgid "Destroy one or more alternate content sources" +msgstr "" + msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "1 つまたは複数のホストを破棄します" msgid "Destroy one or more products" msgstr "1 つ以上の製品の破棄" @@ -2080,13 +2170,19 @@ msgstr "" msgid "Edit filter rule" msgstr "フィルタールールの編集" +msgid "Edit package filter rule" +msgstr "" + msgid "Edit rule" msgstr "ルールの編集" +msgid "Edit system purpose attributes" +msgstr "" + msgid "Editing Entitlements" msgstr "エンタイトルメントの編集" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "「content_view_id」および「environment_id」パラメーターの両方を指定するか、どちらも指定しないかのいずれかにします" @@ -2107,10 +2203,13 @@ msgstr "最新のコンテンツビューまたはコンテンツビューバージョンを設定します。両方設定することはできません。" msgid "Enable" msgstr "有効" +msgid "Enable Red Hat repositories" +msgstr "" + msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "シンプルコンテンツアクセスの有効化" msgid "Enable Tracer" msgstr "トレーサーの有効化" @@ -2152,13 +2251,19 @@ msgstr "機能強化" msgid "Enter a name" msgstr "名前の入力" +msgid "Enter a name for your source." +msgstr "" + msgid "Enter a valid date: MM/DD/YYYY" msgstr "" +msgid "Enter basic authentication information or choose content credentials if required for this source." +msgstr "" + msgid "Entitlements" msgstr "エンタイトルメント" msgid "Environment" msgstr "環境" @@ -2296,10 +2401,15 @@ msgstr "エクスポートタイプ" msgid "Export as CSV" msgstr "CSVとしてエクスポート" +msgid "" +"Export formats. Choose syncable if content is to be imported via repository sync. Choose importable if content is to be imported via hammer content-import.\n" +" Defaults to importable." +msgstr "" + msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。" msgid "Exported content view" msgstr "エクスポート済みのコンテンツビュー" @@ -2345,10 +2455,13 @@ msgstr "PXE ファイルの取得" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得します" +msgid "Fetching content credentials" +msgstr "" + msgid "Field to sort the results on" msgstr "結果をソートするフィールド" msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2435,10 +2548,13 @@ msgstr "フィルター" msgid "Filters deleted" msgstr "フィルターが削除されました" +msgid "Filters will appear here when the filter is created." +msgstr "" + msgid "Finish" msgstr "終了" msgid "Finish action timeout" msgstr "アクションのタイムアウトを終了" @@ -2541,10 +2657,13 @@ msgstr "指定リポジトリーの同期状態を取得" msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "ホストおよびエラータのセットに基づいて、更新の必要なコンテンツビューのバージョンおよび環境を一覧表示します。" +msgid "Given criteria doesn't match any DEBs. Try changing your rule." +msgstr "" + msgid "Given criteria doesn't match any RPMs. Try changing your rule." msgstr "指定された条件はどの RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。" msgid "Given criteria doesn't match any activation keys. Try changing your rule." msgstr "指定された条件はどのアクティベーションキーともマッチしません。ルールを変更してみてください。" @@ -2571,10 +2690,13 @@ msgstr "HTTP プロキシー" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "関連する HTTP プロキシー ID" +msgid "HW properties" +msgstr "" + msgid "Has to be > 0" msgstr "0 より大きい必要があります" msgid "Helper" msgstr "ヘルパー" @@ -2778,13 +2900,10 @@ msgstr "同期プランの ID" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s が存在しません " -msgid "Id" -msgstr "" - msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "deb を含むリポジトリーを検索するための deb パッケージ ID" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "ファイルを含むリポジトリーを検索するためのファイル ID" @@ -3057,10 +3176,13 @@ msgstr "モジュールストリームのインデックス作成" msgid "Index package groups" msgstr "パッケージグループのインデックス作成" +msgid "Indicate the source type." +msgstr "" + msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ {list} ]" msgid "Inherit from Repository" msgstr "リポジトリーから継承" @@ -3144,10 +3266,13 @@ msgstr "要求されたパッケージのインストール: %{packages}" msgid "Installation status" msgstr "" +msgid "Installed" +msgstr "" + msgid "Installed Packages" msgstr "インストール済みパッケージ" msgid "Installed module profiles will be removed. Additionally, all packages whose names are provided by specific modules will be removed. Packages required by other installed modules profiles and packages whose names are also provided by other modules are not removed." msgstr "" @@ -3219,10 +3344,13 @@ msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかに指定できます" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "無効な event_type %s" +msgid "Invalid export format provided. Format must be one of %s " +msgstr "" + msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じ組で指定することはできません" msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid." msgstr "リポジトリータイプ %{type} には無効なミラーリングポリシーです。%{policies} だけが有効です。" @@ -3237,10 +3365,13 @@ msgstr "指定されたパラメーターは無効です。content_type は %s のいずれかでなければなりません。" msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "指定されたパラメーターは無効です。date_type は %s のいずれかでなければなりません" +msgid "Invalid release version: [%s]" +msgstr "" + msgid "Invalid repository in the metadata %{repo} error=%{error}" msgstr "" msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに無効な値が指定されています。" @@ -3255,13 +3386,16 @@ msgstr "発行済み" msgid "Issued from" msgstr "" -msgid "Job ${description} has started." +msgid "Job '${description}' completed" msgstr "" +msgid "Job '${description}' has started." +msgstr "" + msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "更新するローカルプールの Katello ID" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "Katello: エラータのインストール" @@ -3327,13 +3461,22 @@ msgstr "コンテンツのラベル" msgid "Label of the content view" msgstr "" +msgid "Last Refresh" +msgstr "" + +msgid "Last check-in:" +msgstr "" + msgid "Last published" msgstr "最終公開日" +msgid "Last refresh :" +msgstr "" + msgid "Last task" msgstr "最後のタスク" msgid "Latest (automatically updates)" msgstr "最新 (自動更新)" @@ -3510,10 +3653,13 @@ msgstr "インストールするエラータ ID の一覧。%s で削除されます。" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "同期プランの製品の一覧" +msgid "List of alternate content source IDs" +msgstr "" + msgid "List of alternate_content_sources" msgstr "" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "複合ビューのコンポーネントコンテンツビューのバージョン ID の一覧" @@ -3708,10 +3854,16 @@ msgstr "マニフェストの更新のタイムアウト" msgid "Manifest refreshed" msgstr "マニフェストが更新されました" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Manual authentication" +msgstr "" + msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマークします" msgid "Matched" msgstr "一致" @@ -3771,10 +3923,13 @@ msgstr "アクティベーションキーがありません!" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "%{content_url} の %{substitutions} 引数がありません" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Moderate" msgstr "中程度" msgid "Modular" msgstr "モジュラー" @@ -3792,11 +3947,11 @@ msgstr "モジュールストリーム" msgid "Module streams" msgstr "モジュールストリーム" -msgid "Module streams will appear here when available." +msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or creating custom products." msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "マルチエンタイトルメント" @@ -3830,13 +3985,10 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -msgid "Name is a required parameter." -msgstr "" - msgid "Name of new activation key" msgstr "新規アクティベーションキーの名前" msgid "Name of the Content Credential" msgstr "コンテンツ認証情報の名前" @@ -3854,10 +4006,16 @@ msgstr "リポジトリー名" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "アップストリーム Docker リポジトリー名" +msgid "Name source" +msgstr "" + +msgid "Names of smart proxies to associate" +msgstr "" + msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "Docker タグにだけ設定する必要があります" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "ファイルリポジトリーまたは Docker タグに対してだけ設定する必要があります" @@ -3866,10 +4024,13 @@ msgstr "ネスト" msgid "Network Sync" msgstr "" +msgid "Never" +msgstr "" + msgid "Never Synced" msgstr "一度も同期されていません" msgid "New Errata" msgstr "新規エラータ" @@ -4040,10 +4201,13 @@ msgstr "マッチする項目が" msgid "No matching ${selectedContentType} found" msgstr "マッチする ${selectedContentType} が見つかりませんでした" +msgid "No matching DEB found." +msgstr "" + msgid "No matching RPM found." msgstr "マッチする RPM が見つかりませんでした。" msgid "No matching activation keys found." msgstr "マッチするアクティベーションキーが見つかりませんでした。" @@ -4199,10 +4363,13 @@ msgstr "追加されていません" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "必要な Pulp ワーカーすべてが %s で実行されているわけではありません。" +msgid "Not installed" +msgstr "" + msgid "Not running" msgstr "実行されていません" msgid "Not specified" msgstr "" @@ -4217,10 +4384,13 @@ msgstr "注記: カッコ内の数字は、ホストで利用できないライブラリー環境からの適用可能なエラータすべてを反映しています。このコンテンツを適切なコンテンツビューにプロモートして利用できるようにする必要があります。" msgid "Nothing selected" msgstr "何も選択されていません" +msgid "Number of CPU(s)" +msgstr "" + msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "1 回のタスクで処理できるホストに適用可能なエラータ数。" msgid "Number of results per page to return" msgstr "ページごとに返される結果数" @@ -4229,10 +4399,13 @@ msgstr "ページごとに返される結果数" msgid "Number to Allocate" msgstr "割り当て数" +msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host." +msgstr "" + msgid "OSTree Branch" msgstr "OSTree ブランチ" msgid "OSTree Ref" msgstr "OSTree 参照" @@ -4544,16 +4717,10 @@ msgstr "URL にアクセスするためのパスワード" msgid "Path" msgstr "パス" -msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" -msgstr "Pulp サーバーの認証に使用する SSL 証明書へのパス" - -msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" -msgstr "Pulp サーバーの認証に使用する SSL キーへのパス" - msgid "Path suffixes for finding alternate content" msgstr "" msgid "Paused" msgstr "一時停止中" @@ -4818,16 +4985,10 @@ msgstr "Pulp Docker レジストリーポート" msgid "Pulp bulk load size" msgstr "Pulp 一括読み込みサイズ" -msgid "Pulp client cert" -msgstr "Pulp クライアント証明書" - -msgid "Pulp client key" -msgstr "Pulp クライアントキー" - msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "%s で Pulp データベース接続の問題が発生しています。" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "Pulp データベース接続の問題。" @@ -4902,10 +5063,13 @@ msgstr "追加するこのサブスクリプションの数量" msgid "Quantity to Allocate" msgstr "割り当て数" +msgid "RAM" +msgstr "" + msgid "RAM: %s GB" msgstr "メモリー: %s GB" msgid "RH Repos" msgstr "RH レポジトリー" @@ -5001,19 +5165,31 @@ msgstr "Red Hat リポジトリーを操作することはできません。" msgid "Refresh" msgstr "更新" +msgid "Refresh Alternate Content Source" +msgstr "" + msgid "Refresh Content Host Statuses for %s" msgstr "%s のコンテンツホストステータスのリフレッシュ" msgid "Refresh Manifest" msgstr "マニフェストの更新" +msgid "Refresh alternate content sources" +msgstr "" + +msgid "Refresh an alternate content source" +msgstr "" + msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新" +msgid "Refresh source" +msgstr "" + msgid "Refresh_Content_Host_Status" msgstr "コンテンツホストステータスのリフレッシュ" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "サブスクリプションと情報を使用したホスト登録" @@ -5043,28 +5219,31 @@ msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリーのコンテナーイメージ名が無効です" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "サブスクリプションのインデックス再作成" -msgid "Related component content views" -msgstr "関連するコンポーネントコンテンツビュー" - -msgid "Related component cvs: " -msgstr "関連するコンポーネント cvs: " - msgid "Related composite content views" msgstr "関連する複合コンテンツビュー" -msgid "Related composite cvs: " -msgstr "関連する複合 cvs: " +msgid "Related composite content views: " +msgstr "" +msgid "Related content views" +msgstr "" + msgid "Related content views will appear here when created." msgstr "関連するコンテンツビューが作成されると、ここに表示されます。" +msgid "Related content views: " +msgstr "" + msgid "Release" msgstr "リリース" +msgid "Release version" +msgstr "" + msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "このホストが使用するリリースバージョン (7Server、7.1 など)" msgid "Release version of the content host" msgstr "コンテンツホストのリリースバージョン" @@ -5079,10 +5258,13 @@ msgstr "データの再読み込み" msgid "Remote action:" msgstr "リモートアクション:" +msgid "Remote execution job '${description}' failed." +msgstr "" + msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "要求されたパッケージグループの削除: %{groups}" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "要求されたパッケージの削除: %{packages}" @@ -5274,12 +5456,12 @@ msgstr "リポジトリーセットが有効です" msgid "Repository sets reset to default" msgstr "リポジトリーセットがデフォルトにリセットされました" -msgid "Repository sets will appear here when available." -msgstr "リポジトリーセットが利用可能になると、ここに表示されます。" +msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or creating custom products." +msgstr "" msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "%{name} %{version} のリポジトリーの再公開" msgid "Republish Version Repositories" @@ -5409,10 +5591,13 @@ msgstr "1 つ以上のホストでアップグレード可能なパッケージを返します" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なパッケージを返します。'content_view_version' の値のみがサポートされます。" +msgid "Return same, different or all results" +msgstr "" + msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "指定されたホストのインストール済み製品に一致するサブスクリプションを返します" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "現在割り当てられているサブスクリプションと重複しないサブスクリプションを返します" @@ -5427,10 +5612,13 @@ msgstr "有効なコンテンツタイプを返します" msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the object. The value 'content_view_filter' is supported" msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています" +msgid "Review Details" +msgstr "" + msgid "Review affected environment" msgstr "" msgid "Review affected environments" msgstr "" @@ -5463,25 +5651,43 @@ msgstr "実行中" msgid "SKU" msgstr "SKU" +msgid "SLA" +msgstr "" + msgid "SRPM details" msgstr "SRPM の詳細" msgid "SSL CA Content Credential" msgstr "SSL CA コンテンツ認証情報" +msgid "SSL CA certificate" +msgstr "" + +msgid "SSL Cert" +msgstr "" + +msgid "SSL client certificate" +msgstr "" + +msgid "SSL client key" +msgstr "" + msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "CDN との通信に使用する SSL バージョン" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション" msgid "Save" msgstr "保存" +msgid "Saving alternate content source..." +msgstr "" + msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s" msgstr "katello-agent を使用してインストールするエラータをスケジュールします。%s" msgid "Schema Version 1" msgstr "スキーマバージョン 1" @@ -5547,10 +5753,19 @@ msgstr "組織の選択" msgid "Select Value" msgstr "値の選択" +msgid "Select a CA certificate" +msgstr "" + +msgid "Select a client certificate" +msgstr "" + +msgid "Select a client key" +msgstr "" + msgid "Select a content view" msgstr "コンテンツビューの選択" msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move these hosts." msgstr "" @@ -5562,10 +5777,13 @@ msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。" msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer" msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択" +msgid "Select add-ons" +msgstr "" + msgid "Select all" msgstr "すべてを選択" msgid "Select all rows" msgstr "すべての行を選択" @@ -5583,12 +5801,12 @@ msgstr "組織の選択" msgid "Select available version of ${cvName} to use" msgstr "使用する ${cvName} の利用可能なバージョンの選択" -msgid "Select available version of components to use" -msgstr "使用するコンポーネントの利用可能なバージョンの選択" +msgid "Select available version of content views to use" +msgstr "" msgid "Select content view" msgstr "コンテンツビューの選択" msgid "Select environment" @@ -5619,10 +5837,22 @@ msgstr "ページの選択" msgid "Select row" msgstr "行の選択" +msgid "Select smart proxies to be used with this source." +msgstr "" + +msgid "Select smart proxy" +msgstr "" + +msgid "Select source type" +msgstr "" + +msgid "Select system purpose attributes for host {hostName}." +msgstr "" + msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。" msgid "Selected environment " msgstr "選択済みの環境 " @@ -5748,10 +5978,13 @@ msgstr "アクティベーションキーに利用可能なリリースバージョンを表示" msgid "Show releases available for the content host" msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します" +msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello" +msgstr "" + msgid "Show the available repository types" msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "Katello システムとそのサブコンポーネントのステータスを表示します" @@ -5781,16 +6014,22 @@ msgstr "Smart Proxy の各リポジトリーでのメタデータチェックをスキップします" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "pulp チェックの失敗後に pulp_auth チェックが省略されました" +msgid "Smart proxies" +msgstr "" + msgid "Smart proxy IDs" msgstr "Smart Proxy ID" msgid "Smart proxy content source not found!" msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!" +msgid "Sockets" +msgstr "" + msgid "Sockets: %s" msgstr "ソケット: %s 個" msgid "Solution" msgstr "解決" @@ -5880,10 +6119,13 @@ msgstr "バージョン情報の取得中に問題が発生しました。${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgid "Something went wrong while loading the content views. See the logs for more information" msgstr "" +msgid "Something went wrong while refreshing this alternate content source! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" +msgstr "" + msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgid "Something went wrong while removing component! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "コンポーネントの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" @@ -5931,10 +6173,13 @@ msgstr "ソース RPM" msgid "Source RPMs" msgstr "ソース RPM" +msgid "Source type" +msgstr "" + msgid "Specify an export chunk size less than 1_000_000 GB" msgstr "1_000_000 GB 未満のエクスポートチャンクサイズを指定します" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "各リポジトリーのユニットの一覧を指定します" @@ -5988,10 +6233,13 @@ msgstr "送信" msgid "Subnet IDs" msgstr "サブネット ID" +msgid "Subpaths" +msgstr "" + msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" msgid "Subscription Allocation" msgstr "サブスクリプション割り当て" @@ -6087,10 +6335,13 @@ msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました" msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "%s 製品 の削除が正常に開始されました" +msgid "Successfully refreshed." +msgstr "" + msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。" msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。" @@ -6177,10 +6428,13 @@ msgstr "割り当てる同期プラン ID" msgid "Sync state" msgstr "同期の状態" +msgid "Syncable export" +msgstr "" + msgid "Synced " msgstr "同期されています " msgid "Synced Content" msgstr "同期されたコンテンツ" @@ -6225,10 +6479,16 @@ msgstr "システムステータス" msgid "System purpose" msgstr "" +msgid "System purpose allows you to set the system\\'s intended use on your network and improves the reporting of usage in Subscription Watch." +msgstr "" + +msgid "System purpose attributes updated" +msgstr "" + msgid "Tag name" msgstr "タグ名" msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -6395,10 +6655,13 @@ msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。" msgid "The repository is already enabled" msgstr "リポジトリー がすでに有効にされています" +msgid "The repository's publication is missing. Please run a 'complete sync' on %s." +msgstr "" + msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "要求には、リポジトリーの情報が含まれていません。" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "要求されたリソースは、指定の組織に所属しません。" @@ -6461,10 +6724,13 @@ msgstr "いずれの環境またはバージョンも指定されていないか、または無効な環境/バージョンが指定されています。environment_ids と content_view_version_ids パラメーターを確認してください。" msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "表示するマニフェスト履歴はありません。" +msgid "There is no downloaded content to clean." +msgstr "" + msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません" msgid "There is nothing to see here" msgstr "こちらに表示できるものはありません" @@ -6617,31 +6883,46 @@ msgstr "シンプルコンテンツアクセスを切り替えると、マニフェストが更新されます。" msgid "Total steps: " msgstr "ステップ合計数: " +msgid "Tracer" +msgstr "" + msgid "Tracer helps administrators identify applications that need to be restarted after a system is patched." msgstr "トレーサーを使用することで、管理者はシステムにパッチ修正を適用した後に再起動する必要のあるアプリケーションを特定しやすくなります。" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "トレーサープロファイルが正常にアップロードされました" msgid "Traces" msgstr "トレース" +msgid "Traces are being enabled" +msgstr "" + msgid "Traces are not enabled" msgstr "トレースは有効ではありません" msgid "Traces help administrators identify applications that need to be restarted after a system is patched." msgstr "トレースを使用することで、管理者はシステムにパッチ修正を適用した後に再起動する必要のあるアプリケーションを特定しやすくなります。" +msgid "Traces may be enabled by a user with the appropriate permissions." +msgstr "" + msgid "Traces may be listed here after {pkgLink}." msgstr "" +msgid "Traces not available" +msgstr "" + msgid "Traces that require logout cannot be restarted remotely" msgstr "ログアウトが必要なトレースをリモートで再起動することはできません" +msgid "Traces will be shown here to a user with the appropriate permissions." +msgstr "" + msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "サブスクリプションの自動割り当てのトリガー" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "1 つ以上のホストに、サブスクリプションの自動割り当てをトリガーします" @@ -6671,10 +6952,13 @@ msgstr "コンテンツの種類: \"cert\"、\"gpg_key\"" msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "URL and paths" +msgstr "" + msgid "URL needs to have a trailing /" msgstr "URL には末尾の / が必要です" msgid "URL of a PyPI content source such as https://pypi.org." msgstr "PyPI コンテンツソースの URL (例: https://pypi.org)。" @@ -6704,10 +6988,13 @@ msgstr "接続できません" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "接続できません。結果: %s" +msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist." +msgstr "" + msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "Pulp ストレージを検出できません" msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "Pulp パスを検出できません" @@ -6737,10 +7024,13 @@ msgstr "コンテンツホストの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を指定してください。" msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。" +msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist." +msgstr "" + msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "エラータのメール通知を送信できません: %{error}" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーにはフィード URL がありません。" @@ -7070,10 +7360,13 @@ msgstr "使用タイプ" msgid "Usage of host" msgstr "ホストの使用状況" +msgid "Usage type" +msgstr "" + msgid "Use remote execution by default" msgstr "デフォルトでリモート実行を使用します" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10 です" @@ -7115,10 +7408,13 @@ msgstr "有効" msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります" +msgid "Verify SSL" +msgstr "" + msgid "Verify checksum" msgstr "チェックサムの確認" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します" @@ -7175,13 +7471,16 @@ msgstr "マッチするコンテンツの表示" msgid "View tasks " msgstr "" -msgid "View the Content Views page to manage and promote content views, or select a different environment." +msgid "View the Content Views page" msgstr "" +msgid "View the job" +msgstr "" + msgid "Virtual" msgstr "仮想" msgid "Waiting to start." msgstr "開始を待機中です。" @@ -7325,10 +7624,13 @@ msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。" msgid "Your search returned no matching " msgstr "検索条件にマッチする項目はありませんでした " +msgid "Your search returned no matching DEBs." +msgstr "" + msgid "Your search returned no matching Module streams." msgstr "" msgid "Your search returned no matching RPMs." msgstr "検索条件にマッチする RPM はありませんでした。" @@ -7337,10 +7639,13 @@ msgstr "検索条件にマッチするアクティベーションキーはありませんでした。" msgid "Your search returned no matching hosts." msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。" +msgid "Yum" +msgstr "" + msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "Yum メタデータ: %s" msgid "a content unit" msgstr "コンテンツユニット" @@ -7571,12 +7876,12 @@ msgstr "比較するコンテンツビューバージョン" msgid "create a filter for a content view" msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します" -msgid "deb Packages" -msgstr "deb パッケージ" +msgid "deb, package, package group, or docker tag names" +msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "deb_ids は配列ではありません" msgid "default package names to include in the package group" @@ -7598,10 +7903,13 @@ msgstr "フィルターの説明" msgid "description of the repository" msgstr "リポジトリーの説明" +msgid "disk" +msgstr "" + msgid "download policy for yum, deb, and docker repos (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "同期の有効化または無効化" @@ -8090,11 +8398,11 @@ msgstr "このリポジトリーが HHTP 経由で公開できる場合は true" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed (Deprecated)" msgstr "同期時にこのリポジトリーをソースからミラーリングして古い rpm を削除する必要がある場合は true に指定します (非推奨)" -msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)" -msgstr "フィルターのタイプ (例: rpm、package_group、erratum、erratum_id、erratum_date、docker、modulemd)" +msgid "type of filter (e.g. deb, rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)" +msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "リポジトリーのタイプ" msgid "types of filters"