locale/ja/katello.po in katello-4.10.0 vs locale/ja/katello.po in katello-4.11.0.rc1
- old
+ new
@@ -39,10 +39,16 @@
msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
msgid " %{package_count} Package(s)"
msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
+msgid " (${item.published_at_words} ago)"
+msgstr ""
+
+msgid " (${version.published_at_words} ago)"
+msgstr ""
+
msgid " Content view updated"
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
msgid " DEBs"
msgstr " DEBs"
@@ -259,10 +265,16 @@
msgstr "%{group} パッケージグループの更新がタイムアウトになりました"
msgid "%{group} package group updated"
msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました"
+msgid "%{label} failed"
+msgstr ""
+
+msgid "%{label} failed."
+msgstr ""
+
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
msgstr ""
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
msgstr "%{package} (他のパッケージ: %{total})"
@@ -331,10 +343,13 @@
msgstr "%{package} パッケージの更新がタイムアウトになりました"
msgid "%{package} package updated"
msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
+msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
+msgstr ""
+
msgid "%{sla}"
msgstr "%{sla}"
msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full."
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
@@ -400,13 +415,10 @@
msgstr ""
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
-msgid "A content_type must be provided."
-msgstr "content_type を指定する必要があります。"
-
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。"
msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown."
msgstr "このリポジトリーでは、多数のエラータが同期されたため、最初の 100 件のみを表示しています。"
@@ -415,10 +427,22 @@
msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプションの一覧"
msgid "A new version of "
msgstr "新しいバージョン:"
+msgid "A notification about failed content view promotion"
+msgstr ""
+
+msgid "A notification about failed content view publish"
+msgstr ""
+
+msgid "A notification about failed proxy sync"
+msgstr ""
+
+msgid "A notification about failed repository sync"
+msgstr ""
+
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
msgid "A remote execution job is in progress"
msgstr "リモート実行ジョブが進行中です"
@@ -448,13 +472,10 @@
msgstr "概要"
msgid "Abstract async task"
msgstr "非同期タスクの抽象化"
-msgid "Accept action timeout"
-msgstr "アクションのタイムアウトを受け入れる"
-
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
msgstr "Red Hat Subcription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更する場合は、コンテンツ設定の「サブスクリプション接続の有効化」を更新してください。"
msgid "Account Number"
msgstr "アカウント番号"
@@ -493,12 +514,12 @@
msgstr ""
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。複数のキーの場合は、代わりに `activation_keys` パラメーターを使用してください。"
-msgid "Activation key(s) for Subscription Manager."
-msgstr "Subscription Manager のアクティベーションキー。"
+msgid "Activation key(s) to use during registration"
+msgstr ""
msgid "Activation keys"
msgstr "アクティベーションキー"
msgid "Activation keys and subscriptions can be managed"
@@ -529,13 +550,10 @@
msgstr "RPM ルールの追加"
msgid "Add Subscriptions"
msgstr "サブスクリプションの追加"
-msgid "Add Subscriptions using the Add Subscriptions button."
-msgstr ""
-
msgid "Add a subscription to a host"
msgstr "ホストにサブスクリプションを追加します"
msgid "Add an alternate content source"
msgstr "代替コンテンツソースの追加"
@@ -604,10 +622,13 @@
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
+msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
+msgstr ""
+
msgid "Add to a host collection"
msgstr "ホストコレクションへの追加"
msgid "Add-ons"
msgstr "アドオン"
@@ -640,13 +661,10 @@
msgstr ""
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。"
-msgid "Agent action"
-msgstr "エージェントのアクション"
-
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "All Media"
msgstr "すべてのメディア"
@@ -786,28 +804,37 @@
msgstr "アプリケーション"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
-msgid "Apply Erratum"
-msgstr "エラータの適用"
+msgid "Apply erratum"
+msgstr ""
msgid "Apply to all repositories in the CV"
msgstr "CV のすべてのリポジトリーへの適用"
msgid "Apply to subset of repositories"
msgstr "リポジトリーのサブセットへの適用"
-msgid "Apply via Katello agent"
-msgstr "Katello エージェントによる適用"
-
msgid "Apply via customized remote execution"
msgstr "カスタマイズされたリモート実行による適用"
msgid "Apply via remote execution"
msgstr "リモート実行による適用"
+msgid "Approaching end of maintenance support"
+msgstr ""
+
+msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Approaching end of support"
+msgstr ""
+
+msgid "Approaching end of support (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャー"
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャー"
@@ -979,10 +1006,13 @@
msgstr "Basic 認証ユーザー名"
msgid "Batch size to sync repositories in."
msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
+msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
+msgstr ""
+
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
msgid "Before removing versions you must move hosts to an environment where the associated version is not in use. "
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にホストを移動する必要があります。 "
@@ -1132,10 +1162,16 @@
msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません"
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
+msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
msgstr ""
@@ -1147,10 +1183,13 @@
msgstr ""
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
+msgid "Cannot be disabled because it is part of a published content view"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot calculate name for custom repos"
msgstr "カスタムリポジトリーの名前を計算できません"
msgid "Cannot clone into the Default Content View"
msgstr "デフォルトのコンテンツビューにクローンを作成できません"
@@ -1282,15 +1321,15 @@
msgstr ""
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
-msgid "Check if the specified organization has Simple Content Access enabled"
-msgstr "指定された組織でシンプルコンテンツアクセスが有効になっているかどうかを確認します"
+msgid "Check if the specified organization has Simple Content Access enabled. %s"
+msgstr ""
-msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access"
-msgstr "指定された組織がシンプルコンテンツアクセスの対象かどうかを確認します"
+msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access. %s"
+msgstr ""
msgid "Check services before actions"
msgstr "アクションの前にサービスを確認します"
msgid "Checksum"
@@ -1348,13 +1387,10 @@
msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
msgid "Comma-separated list of tags to exclude when syncing a container image repository. Default: any tag ending in \"-source\""
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外するタグのコンマ区切りリスト。デフォルト: \"-source\" で終わるタグ"
-msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository (Deprecated)"
-msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧 (非推奨)"
-
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
@@ -1642,19 +1678,28 @@
msgstr "メタデータで提供されていないコンテンツビュー"
msgid "Content view numeric identifier"
msgstr "コンテンツビューの数値 ID"
+msgid "Content view promote failure"
+msgstr ""
+
+msgid "Content view publish failure"
+msgstr ""
+
msgid "Content view version export history identifier"
msgstr "コンテンツビューバージョンのエクスポート履歴 ID"
msgid "Content view version identifier"
msgstr "コンテンツビューのバージョン ID"
msgid "Content view version import history identifier"
msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート履歴 ID"
+msgid "Content view version is empty"
+msgstr ""
+
msgid "Content views"
msgstr "コンテンツビュー"
msgid "Content will be synced from the alternate content source first, then the original source if the ACS is not reachable."
msgstr "コンテンツは最初に別のコンテンツソースから同期され、ACS に到達できない場合には元のソースが同期されます。"
@@ -2281,12 +2326,12 @@
msgstr "セットのリポジトリーの無効化"
msgid "Disable module stream"
msgstr "モジュールストリームの無効化"
-msgid "Disable simple content access for a manifest"
-msgstr "マニフェストのシンプルコンテンツアクセスを無効化します"
+msgid "Disable simple content access for a manifest. %s"
+msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "無効化済み"
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
@@ -2323,10 +2368,13 @@
msgstr "レート制限のダウンロード"
msgid "Duplicate artifact detected"
msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
+msgid "Duplicate repositories in content view versions"
+msgstr ""
+
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "ERRATA ADVISORY"
msgstr "エラータアドバイザリー"
@@ -2428,12 +2476,12 @@
msgstr "有効化されたリポジトリー"
msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
-msgid "Enabling will install the katello-host-tools-tracer package on the host."
-msgstr "有効にすると、ホストに katello-host-tools-tracer パッケージがインストールされます。"
+msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
+msgstr ""
msgid "End Date"
msgstr "終了日"
msgid "End date"
@@ -2464,19 +2512,25 @@
msgstr "エンタイトルメント"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
+msgid "Environment ID"
+msgstr ""
+
msgid "Environment IDs"
msgstr "環境 ID"
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
msgstr "同じ環境内のプロモートパスに環境を存在させることはできません。"
msgid "Environment identifier"
msgstr "環境 ID"
+msgid "Environment name"
+msgstr ""
+
msgid "Environments"
msgstr "環境"
msgid "Epoch"
msgstr "Epoch"
@@ -2605,10 +2659,13 @@
msgstr "エクスポートタイプ"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSVとしてエクスポート"
+msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
+msgstr ""
+
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
msgstr ""
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
@@ -2617,10 +2674,13 @@
msgstr "エクスポート済みのコンテンツビュー"
msgid "Exported version"
msgstr "エクスポートされたバージョン"
+msgid "Extended support"
+msgstr ""
+
msgid "Facts successfully updated."
msgstr "ファクトが正常に更新されました。"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
@@ -2764,13 +2824,10 @@
msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
msgid "Finish"
msgstr "終了"
-msgid "Finish action timeout"
-msgstr "アクションのタイムアウトを終了"
-
msgid "Finished"
msgstr "終了"
msgid "Force"
msgstr "強制"
@@ -2816,10 +2873,13 @@
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
msgid "Full description"
msgstr "説明全文"
+msgid "Full support"
+msgstr ""
+
msgid "Fully entitled"
msgstr "完全なエンタイトルメント"
msgid "GPG Key URL"
msgstr "GPG キー URL"
@@ -2873,19 +2933,19 @@
msgstr "ホストおよびエラータのセットに基づいて、更新の必要なコンテンツビューのバージョンおよび環境を一覧表示します。"
msgid "Given criteria doesn't match any DEBs. Try changing your rule."
msgstr "指定された条件はどの DEB とも一致しません。ルールを変更してみてください。"
-msgid "Given criteria doesn't match any RPMs. Try changing your rule."
-msgstr "指定された条件はどの RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
-
msgid "Given criteria doesn't match any activation keys. Try changing your rule."
msgstr "指定された条件はどのアクティベーションキーともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
+msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
+msgstr ""
+
msgid "Go to job details"
msgstr "ジョブの詳細に移動"
msgid "Go to task page"
msgstr "タスクページに移動"
@@ -2906,10 +2966,13 @@
msgstr "HW プロパティー"
msgid "Has to be > 0"
msgstr "0 より大きい必要があります"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
msgid "Helper"
msgstr "ヘルパー"
msgid "Hide affected activation keys"
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
@@ -2996,16 +3059,10 @@
msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
-msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled."
-msgstr "ホストがコンテンツアクションを %s 秒以内に終了しませんでした。タスクはキャンセルされました。"
-
-msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?"
-msgstr "ホストが %s 秒以内に応答しなかったため、タスクはキャンセルされました。katello-agent がインストールされており、goferd がホストで実行されていますか?"
-
msgid "Host errata advisory"
msgstr "ホストエラータアドバイザリー"
msgid "Host group IDs"
msgstr "ホストグループ ID"
@@ -3023,10 +3080,13 @@
msgstr "該当するエラータをリストするホスト ID"
msgid "Host id to list applicable packages for"
msgstr "該当するパッケージをリストするホスト ID"
+msgid "Host lifecycle support expiration notification"
+msgstr ""
+
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
msgstr "サブスクリプション UUID: '%s' でホストが見つかりませんでした。これは、ホストがすでに登録されているけれども、このインスタンスには登録されていない場合に発生する可能性があります。"
msgid "Host with ID %s already exists in the host collection."
msgstr "ID が %s のホストがすでにホストコレクションに存在します。"
@@ -3223,13 +3283,10 @@
msgstr "これが有効な場合は、複合コンテンツビューを公開またはプロモートできません (ビューに含まれるコンポーネントコンテンツビューバージョンがターゲット環境に存在する場合を除く)。"
msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching"
msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
-msgid "If this is enabled, remote execution is used instead of katello-agent for remote actions"
-msgstr "これが有効な場合は、リモートアクションに katello-agent の代わりにリモート実行が使用されます"
-
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environments (\"archived\") will be distributed at '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...'."
msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
@@ -3310,13 +3367,10 @@
msgstr "マニフェストのインポート"
msgid "Import a Manifest to Begin"
msgstr "開始するマニフェストのインポート"
-msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements."
-msgstr "マニフェストをインポートしてエンタイトルメントを管理します。"
-
msgid "Import a Manifest using the manifest tab above."
msgstr "上のマニフェストタブを使用してマニフェストをインポートします。"
msgid "Import a content view version"
msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート"
@@ -3325,10 +3379,13 @@
msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
msgid "Import a repository"
msgstr "リポジトリーのインポート"
+msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
+msgstr ""
+
msgid "Import facts"
msgstr "ファクトのインポート"
msgid "Import only"
msgstr "インポートのみ"
@@ -3433,61 +3490,31 @@
msgstr "同期プランに割り当てられた製品の同期を開始します"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-msgid "Install Applicable Errata"
-msgstr "適用可能なエラータのインストール"
-
-msgid "Install Applicable Errata on %s"
-msgstr "%s への適用可能なエラータのインストール"
-
-msgid "Install content on one or more hosts using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用して 1 つ以上のホストにコンテンツをインストールします。 %s"
-
msgid "Install errata using scoped search query"
msgstr "スコープ限定検索クエリーでのエラータのインストール"
msgid "Install errata via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのエラータのインストール"
-msgid "Install erratum"
-msgstr "エラータのインストール"
-
-msgid "Install erratum for %s"
-msgstr "%s のエラータのインストール"
-
-msgid "Install package"
-msgstr "パッケージのインストール"
-
-msgid "Install package for %s"
-msgstr "%s のパッケージのインストール"
-
-msgid "Install package group"
-msgstr "パッケージグループのインストール"
-
msgid "Install package group via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループのインストール"
msgid "Install package via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージのインストール"
msgid "Install packages"
msgstr "パッケージのインストール"
-msgid "Install packages remotely using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートでインストールします。%s"
-
msgid "Install packages via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージのインストール"
msgid "Install via customized remote execution"
msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるインストール"
-msgid "Install via katello-agent"
-msgstr "katello-agent によるインストール"
-
msgid "Install via remote execution"
msgstr "リモート実行によるインストール"
msgid "Installable"
msgstr "インストール可能"
@@ -3496,19 +3523,10 @@
msgstr ""
msgid "Installable updates"
msgstr "インストール可能な更新"
-msgid "Installation of errata requested: %{errata}"
-msgstr "エラータのインストールが要求されました: %{errata}"
-
-msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}"
-msgstr "要求されたパッケージグループのインストール: %{groups}"
-
-msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}"
-msgstr "要求されたパッケージのインストール: %{packages}"
-
msgid "Installation status"
msgstr "インストールの状態"
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
@@ -3562,13 +3580,10 @@
msgstr "コンテンツビュー ID の関連付けが無効です。コンテンツビューは、保存されているコンテンツビューのバージョンと一致する必要があります"
msgid "Invalid content label: %s"
msgstr "無効なコンテンツラベル: %s"
-msgid "Invalid content type %s"
-msgstr "無効なコンテンツタイプ %s"
-
msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
msgstr "無効なコンテンツタイプ '{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには {content_types} のいずれかを指定できます。"
msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。"
@@ -3640,19 +3655,13 @@
msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
msgid "Job '${description}' has started."
msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
-msgid "Katello 4.10"
-msgstr ""
-
msgid "Katello ID of local pool to update"
msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
-msgid "Katello-agent is deprecated and will be removed in Katello 4.10."
-msgstr ""
-
msgid "Katello: Install Errata"
msgstr "Katello: エラータのインストール"
msgid "Katello: Install Package"
msgstr "Katello: パッケージのインストール"
@@ -3730,10 +3739,13 @@
msgstr "最終更新"
msgid "Last refresh :"
msgstr "最終更新 :"
+msgid "Last sync"
+msgstr ""
+
msgid "Last task"
msgstr "最後のタスク"
msgid "Latest (automatically updates)"
msgstr "最新 (自動更新)"
@@ -3790,10 +3802,13 @@
msgstr "ライフサイクル環境"
msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。"
+msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
+msgstr ""
+
msgid "Lifecycle environment ID"
msgstr "ライフサイクル環境 ID"
msgid "Lifecycle environment for the host."
msgstr "ホストのライフサイクル環境"
@@ -3871,10 +3886,13 @@
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
msgid "List components attached to this content view"
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
+msgid "List content counts for the smart proxy"
+msgstr ""
+
msgid "List content view versions"
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
msgid "List content views"
msgstr "コンテンツビューを一覧表示します"
@@ -3922,28 +3940,19 @@
msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを一覧表示します"
msgid "List of Errata ids"
msgstr "エラータ ID の一覧"
-msgid "List of Errata ids to install. Will be removed in %s"
-msgstr "インストールするエラータ ID の一覧。%s で削除されます。"
-
msgid "List of Products for sync plan"
msgstr "同期プランの製品の一覧"
msgid "List of alternate content source IDs"
msgstr "代替コンテンツソース ID のリスト"
msgid "List of component content view version ids for composite views"
msgstr "複合ビューのコンポーネントコンテンツビューのバージョン ID の一覧"
-msgid "List of content (e.g. package names, package group names (Deprecated) or errata ids)"
-msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名 (非推奨) またはエラータ ID)"
-
-msgid "List of content (e.g. package or package group names)"
-msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名)"
-
msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s"
msgstr "Yum リポジトリーの同期中に無視するコンテンツユニットの一覧。%s のサブセットである必要があります"
msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)"
msgstr "対象のリポジトリーで有効なリポジトリー URL の一覧 (最初のものだけを使用)"
@@ -4087,10 +4096,13 @@
msgstr "読み込み中..."
msgid "Low"
msgstr "低"
+msgid "Maintenance support"
+msgstr ""
+
msgid "Make copy of a content view"
msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
msgid "Make copy of a host collection"
msgstr "ホストコレクションのコピー作成"
@@ -4144,10 +4156,13 @@
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
msgid "Matched"
msgstr "一致"
+msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
+msgstr ""
+
msgid "Matching content"
msgstr "マッチするコンテンツ"
msgid "Max %(maxQuantity)s"
msgstr "最大 %(maxQuantity)s 件"
@@ -4365,13 +4380,10 @@
msgstr "コンテンツビューがありません"
msgid "No Content found"
msgstr "コンテンツが見つかりません"
-msgid "No Lifecycle environment to select"
-msgstr "選択するライフサイクル環境がありません"
-
msgid "No Manifest Uploaded"
msgstr "アップロードされたマニフェストはありません"
msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available."
msgstr "Red Hat 製品がありません。%(anchorBegin)s ここ %(anchorEnd)s にマニフェストをインポートして Red Hat コンテンツを受信してください。利用可能なリポジトリーセットがありません。"
@@ -4392,13 +4404,10 @@
msgstr "アクションは必要ありません"
msgid "No applicable errata"
msgstr "適用可能なエラータがありません"
-msgid "No applicable errata for %s, skipping"
-msgstr "%s に適用可能なエラータがありません。省略します。"
-
msgid "No applications to restart"
msgstr "再起動するアプリケーションはありません"
msgid "No artifacts to show"
msgstr "表示するアーティファクトはありません"
@@ -4413,13 +4422,10 @@
msgstr "コンテンツがありません"
msgid "No content added."
msgstr "コンテンツが追加されていません。"
-msgid "No content has been provided."
-msgstr "コンテンツが提供されていません。"
-
msgid "No content ids provided"
msgstr "コンテンツ ID が提供されていません"
msgid "No content in selected versions."
msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
@@ -4446,10 +4452,13 @@
msgstr "説明なし"
msgid "No description provided"
msgstr "説明はありません"
+msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
+msgstr ""
+
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
msgid "No environment"
msgstr "環境なし"
@@ -4527,13 +4536,10 @@
msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
msgid "No matching DEB found."
msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
-msgid "No matching RPM found."
-msgstr "マッチする RPM が見つかりませんでした。"
-
msgid "No matching activation keys found."
msgstr "マッチするアクティベーションキーが見つかりませんでした。"
msgid "No matching alternate content sources found"
msgstr "一致する代替コンテンツソースが見つかりません"
@@ -4557,10 +4563,13 @@
msgstr "一致するホストコレクションが見つかりません"
msgid "No matching hosts found."
msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
+msgid "No matching non-modular RPM found."
+msgstr ""
+
msgid "No matching packages found"
msgstr "マッチするパッケージが見つかりませんでした"
msgid "No matching repositories found"
msgstr "一致するリポジトリーが見つかりません"
@@ -4773,10 +4782,13 @@
msgstr "エクスポートされたリポジトリーのディスク上ロケーション"
msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
msgstr "Pulp 3 でエクスポートされたリポジトリーのディスク上のロケーション"
+msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
+msgstr ""
+
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。"
msgid "One of yum or docker"
msgstr "yum または docker のいずれか"
@@ -4797,10 +4809,13 @@
msgstr "オンデマンド Smart Proxy にしか再利用する領域がありません。"
msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
+msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
+msgstr ""
+
msgid "Only returns id and quantity fields"
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
msgid "Operators"
msgstr "演算子"
@@ -5209,10 +5224,13 @@
" this is not the same product id as the products api returns"
msgstr ""
"ホストのインストール済み製品からリストされた製品 ID。\\\n"
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
+msgid "Product label"
+msgstr ""
+
msgid "Product name"
msgstr "製品名"
msgid "Product name as listed from a host's installed products"
msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品名"
@@ -5281,10 +5299,13 @@
msgstr "プロビジョニングテンプレート ID"
msgid "Proxies"
msgstr "プロキシー"
+msgid "Proxy sync failure"
+msgstr ""
+
msgid "Public"
msgstr "公開"
msgid "Public key block in DER encoding or certificate content"
msgstr "DER エンコードまたは証明書コンテンツの公開鍵ブロック"
@@ -5413,10 +5434,16 @@
msgstr "メモリー: %s GB"
msgid "RH Repos"
msgstr "RH レポジトリー"
+msgid "RHEL Lifecycle status"
+msgstr ""
+
+msgid "RHEL lifecycle"
+msgstr ""
+
msgid "RHUI"
msgstr "RHUI"
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
@@ -5461,13 +5488,10 @@
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
msgid "Reboot required"
msgstr "再起動が必要です"
-msgid "Recalculate"
-msgstr "再計算"
-
msgid "Recently Expired Subscriptions"
msgstr "最近期限切れになったサブスクリプション"
msgid "Reclaim Space"
msgstr "領域の再利用"
@@ -5539,10 +5563,22 @@
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing, is required before using an alternate content source."
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
+msgid "Refresh applicability"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh counts"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh errata applicability"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh package applicability"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
msgid "Refresh source"
msgstr "ソースの更新"
@@ -5620,19 +5656,16 @@
msgstr "データの再読み込み"
msgid "Remote action:"
msgstr "リモートアクション:"
+msgid "Remote execution is enabled."
+msgstr ""
+
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
-msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}"
-msgstr "要求されたパッケージグループの削除: %{groups}"
-
-msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}"
-msgstr "要求されたパッケージの削除: %{packages}"
-
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Remove Content"
msgstr "コンテンツの削除"
@@ -5650,13 +5683,10 @@
msgstr "登録前に `katello-ca-consumer` rpm を削除し、`--force` 引数を指定して subscription-manager を実行します。"
msgid "Remove components from the content view"
msgstr "コンテンツビューからコンポーネントを削除します"
-msgid "Remove content on one or more hosts using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用して、1 つ以上のホスト上のコンテンツを削除します。 %s"
-
msgid "Remove content view version"
msgstr "コンテンツビューバージョンの削除"
msgid "Remove from Environment"
msgstr "環境からの削除"
@@ -5686,19 +5716,10 @@
msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクションを削除します"
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
msgstr "アップストリームマニフェストから 1 つ以上のサブスクリプションを削除します"
-msgid "Remove package"
-msgstr "パッケージの削除"
-
-msgid "Remove package for %s"
-msgstr "%s のパッケージグループの削除"
-
-msgid "Remove package group"
-msgstr "パッケージグループの削除"
-
msgid "Remove package group via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの削除"
msgid "Remove package via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
@@ -5740,22 +5761,28 @@
msgstr "ID が %{acs_id} の ACS %{acs_name} から ID が %{prod_id} の製品 %{prod_name} を削除します"
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
+msgid "Repo ID"
+msgstr ""
+
msgid "Repo Type"
msgstr "リポジトリータイプ"
-msgid "Report"
+msgid "Repo label"
msgstr ""
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリー"
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
+msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
+msgstr ""
+
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリー"
@@ -5764,16 +5791,22 @@
msgstr ""
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
msgstr ""
+msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
+msgstr ""
+
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が無効化されました。"
msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が有効化されました"
+msgid "Repository ID"
+msgstr ""
+
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it."
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。"
@@ -5791,10 +5824,13 @@
msgstr "リポジトリー ID"
msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
msgstr "コンテンツビューには、リポジトリーラベル '%s' が関連付けられていません。"
+msgid "Repository name"
+msgstr ""
+
msgid "Repository not found"
msgstr "リポジトリーが見つかりません"
msgid "Repository path"
msgstr "リポジトリーのパス"
@@ -5830,10 +5866,13 @@
msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
msgstr ""
+msgid "Repository sync failure"
+msgstr ""
+
msgid "Repository type"
msgstr ""
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
@@ -6058,13 +6097,10 @@
msgstr "保存"
msgid "Saving alternate content source..."
msgstr "代替コンテンツソースの保存"
-msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用してインストールするエラータをスケジュールします。%s"
-
msgid "Schema Version 1"
msgstr "スキーマバージョン 1"
msgid "Schema Version 2"
msgstr "スキーマバージョン 2"
@@ -6238,13 +6274,16 @@
msgstr "Smart Proxy の選択"
msgid "Select source type"
msgstr "ソースタイプの選択"
-msgid "Select system purpose attributes for host {hostName}."
-msgstr "ホスト {hostName} のシステム目的の属性を選択します。"
+msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
+msgstr ""
+msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
+msgstr ""
+
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
msgid "Selected environment "
msgstr "選択済みの環境 "
@@ -6406,10 +6445,13 @@
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが無効になりました。"
msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
+msgid "Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
+msgstr ""
+
msgid "Simplified"
msgstr "簡易"
msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
msgstr "リポジトリー (例) で構成される単一コンテンツビュー"
@@ -6424,16 +6466,25 @@
msgstr "pulp チェックの失敗後に pulp_auth チェックが省略されました"
msgid "Smart proxies"
msgstr "Smart Proxy"
+msgid "Smart proxy ID"
+msgstr ""
+
msgid "Smart proxy IDs"
msgstr "Smart Proxy ID"
+msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
+msgstr ""
+
msgid "Smart proxy content source not found!"
msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
+msgid "Smart proxy name"
+msgstr ""
+
msgid "Sockets"
msgstr "ソケット"
msgid "Sockets: %s"
msgstr "ソケット: %s 個"
@@ -6538,10 +6589,13 @@
msgstr "コンテンツビューのロード中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
+msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
msgid "Something went wrong while removing component! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
msgstr "コンポーネントの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -6799,10 +6853,13 @@
msgstr "要約"
msgid "Support Type"
msgstr "サポートタイプ"
+msgid "Support ended"
+msgstr ""
+
msgid "Supported Content Types"
msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
msgid "Sync Canceled"
msgstr "同期が取り消されました"
@@ -6880,19 +6937,19 @@
msgstr "同期の状態"
msgid "Syncable export"
msgstr "同期可能なエクスポート"
+msgid "Synced"
+msgstr ""
+
msgid "Synced "
msgstr "同期されています "
msgid "Synced Content"
msgstr "同期されたコンテンツ"
-msgid "Synced to smart proxy"
-msgstr "Smart Proxy に同期しています"
-
msgid "Synchronize"
msgstr "同期"
msgid "Synchronize Now"
msgstr "今すぐ同期"
@@ -6946,25 +7003,49 @@
msgstr "${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
+msgid "Task ID"
+msgstr ""
+
msgid "Task canceled"
msgstr "タスクが取り消されました"
msgid "Task detail"
msgstr "タスクの詳細"
+msgid "Task details"
+msgstr ""
+
+msgid "Task result"
+msgstr ""
+
+msgid "Task state"
+msgstr ""
+
msgid "Temporary"
msgstr "一時的"
msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!"
msgstr "'%s' 環境には変更セットを含めることができません!"
msgid "The Alternate Content Source type"
msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
+msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
+msgstr ""
+
+msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
+msgstr ""
+
+msgid "The Foreman Client repository is synced. "
+msgstr ""
+
+msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
+msgstr ""
+
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag."
msgstr "この複合ビューで要求されたアクションは、すべてのコンポーネントコンテンツビューがターゲット環境: %{env} にプロモートされるまで実行できません。この制限はオプションであり、管理 -> 設定 -> コンテンツページで restrict_composite_view フラグを使用して変更できます。"
@@ -6982,13 +7063,10 @@
msgstr "デフォルトコンテンツビューの編集、公開、または削除を実行することはできません。"
msgid "The default content view cannot be promoted"
msgstr "デフォルトのコンテンツビューはプロモートできません"
-msgid "The default dependency solving value for new content views."
-msgstr "新規コンテンツビューのデフォルト依存関係を解決する値。"
-
msgid "The description for the content view version"
msgstr "コンテンツビューバージョンの説明"
msgid "The description for the content view version promotion"
msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモートの説明"
@@ -7134,16 +7212,10 @@
msgstr "削除するコンテンツタイプ (srpm、docker_manifest など)。/katello/api/repositories/repository_types でリムーバブルタイプを確認します。"
msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types here: /katello/api/repositories/repository_types"
msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
-msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group."
-msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています: 'package' および 'package_group'"
-
-msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'."
-msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています: 'package'、'package_group' および 'errata'"
-
msgid "There are no Manifests to display"
msgstr "表示するマニフェストはありません。"
msgid "There are no Subscriptions to display"
msgstr "表示するサブスクリプションはありません"
@@ -7212,13 +7284,10 @@
msgstr ""
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
msgstr "この操作は、特殊な状況またはデバッグの目的でのみ実行する必要があります。"
-msgid "This action uses katello-agent, which is currently disabled. Use remote execution instead."
-msgstr "このアクションでは、現在無効になっている katello-agent を使用します。代わりにリモート実行を使用してください。"
-
msgid "This activation key is associated to one or more Hosts/Hostgroups. Search and unassociate Hosts/Hostgroups using params.kt_activation_keys ~ \"%{name}\" before deleting."
msgstr "このアクティべーションキーは 1 つ以上のホスト/ホストグループに関連付けられます。削除前に params.kt_activation_keys ~ \"%{name}\" を使用してホスト/ホストグループを検索し、関連付け解除します。"
msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser."
msgstr "この証明書により、ユーザーはすべての環境のリポジトリーをブラウザーから閲覧できます。"
@@ -7272,15 +7341,15 @@
msgstr "サブスクリプションが選択されていないため、これは無効になっています。"
msgid "This is not a linked repository"
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
-msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
-msgstr "この組織ではシンプルコンテンツアクセスが有効です。リポジトリーにアクセスするのに、ホストにサブスクリプションをアタッチする必要はありません。{br}全体的なサブスクリプションの使用状況は、{subscriptionsService} で確認してください。"
+msgid "This organization is not using {scaLink}. Entitlement-based subscription management is deprecated and will be removed in Katello 4.12."
+msgstr ""
-msgid "This organization is not using {scaLink}. Entitlement-based subscription management is deprecated and will be removed in a future version."
-msgstr "この組織は {scaLink} を使用していません。エンタイトルツーベースのサブスクリプション管理は非推奨となり、今後のバージョンで削除されます。"
+msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
+msgstr ""
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulpcore feature with mirror=true."
@@ -7311,16 +7380,10 @@
msgstr "これにより、詳細、リポジトリー、およびフィルターを含め {cv} のコピーが作成されます。履歴、タスク、およびバージョン等の生成されたデータはコピーされません。"
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
msgstr ""
-msgid "Time in seconds to wait for a host to finish a katello-agent action"
-msgstr "ホストが katello-agent アクションを終了するまでの待機時間 (秒単位)"
-
-msgid "Time in seconds to wait for a host to pick up a katello-agent action"
-msgstr "ホストが katello-agent アクションを取得するまでの待機時間 (秒単位)"
-
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
msgstr ""
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
@@ -7542,13 +7605,10 @@
msgstr "フィルタリングされていないパラメーター配列: %s。"
msgid "Uninstall and reset"
msgstr "アンインストールとリセット"
-msgid "Uninstall packages remotely using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートでアンインストールします。 %s"
-
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Unknown Action"
msgstr "不明なアクション"
@@ -7602,10 +7662,13 @@
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
msgid "Update CDN Configuration"
msgstr "CDN 設定の更新"
+msgid "Update Content Counts"
+msgstr ""
+
msgid "Update Content Overrides"
msgstr "コンテンツ上書きの更新"
msgid "Update Content Overrides to %s"
msgstr "%s へのコンテンツ上書きの更新"
@@ -7647,12 +7710,12 @@
msgstr "環境の更新"
msgid "Update an environment in an organization"
msgstr "組織内の環境を更新"
-msgid "Update content on one or more hosts using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用して、1 つ以上のホストのコンテンツを更新します。 %s"
+msgid "Update content counts for the smart proxy"
+msgstr ""
msgid "Update content urls"
msgstr "コンテンツ url の更新"
msgid "Update for host"
@@ -7671,34 +7734,19 @@
msgstr "HTTP プロキシーの詳細更新"
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
msgstr "インストール済みパッケージ、有効なリポジトリー、モジュールインベントリーの更新"
-msgid "Update of all packages requested"
-msgstr "要求された全パッケージの更新"
-
-msgid "Update of package(s) requested: %{packages}"
-msgstr "要求されたパッケージの更新: %{packages}"
-
msgid "Update organization"
msgstr "組織の更新"
-msgid "Update package"
-msgstr "パッケージの更新"
-
-msgid "Update package for %s"
-msgstr "%s のパッケージの更新"
-
msgid "Update package group via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの更新"
msgid "Update package via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
-msgid "Update packages remotely using katello-agent. %s"
-msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートで更新します。 %s"
-
msgid "Update packages via Katello interface"
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
msgid "Update redhat repository"
msgstr "redhat リポジトリーの更新"
@@ -7746,13 +7794,10 @@
msgstr "更新"
msgid "Updates a product"
msgstr "製品の更新"
-msgid "Updates all packages on the host(s)"
-msgstr "ホスト上の全パッケージを更新します"
-
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
msgstr ""
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
msgstr ""
@@ -7866,13 +7911,10 @@
msgstr "HTTP プロキシーの使用"
msgid "Use HTTP proxies"
msgstr "HTTP プロキシーの使用"
-msgid "Use remote execution by default"
-msgstr "デフォルトでリモート実行を使用する"
-
msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10"
msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10 です。"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
@@ -7989,16 +8031,22 @@
msgstr ""
msgid "View by"
msgstr "表示"
+msgid "View content views"
+msgstr ""
+
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgid "View matching content"
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
+msgid "View sync status"
+msgstr ""
+
msgid "View tasks "
msgstr "タスクの表示 "
msgid "View the Content Views page"
msgstr "コンテンツビューページの表示"
@@ -8013,11 +8061,11 @@
msgstr "仮想ゲスト"
msgid "Virtual host"
msgstr "仮想ホスト"
-msgid "WARNING: Katello-agent is deprecated and will be removed in %s. Migrate to remote execution now."
+msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
msgstr ""
msgid "Waiting to start."
msgstr "開始を待機中です。"
@@ -8160,19 +8208,19 @@
msgstr "検索条件で一致する DEB が返されませんでした。"
msgid "Your search returned no matching Module streams."
msgstr "検索条件にマッチするモジュールストリームはありませんでした。"
-msgid "Your search returned no matching RPMs."
-msgstr "検索条件にマッチする RPM はありませんでした。"
-
msgid "Your search returned no matching activation keys."
msgstr "検索条件にマッチするアクティベーションキーはありませんでした。"
msgid "Your search returned no matching hosts."
msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
+msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
+msgstr ""
+
msgid "Yum"
msgstr "Yum"
msgid "a content unit"
msgstr "コンテンツユニット"
@@ -8355,13 +8403,10 @@
msgstr "コンテンツリリースバージョン"
msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
-msgid "content view Dependency Solving Default"
-msgstr "コンテンツビューの依存関係解決のデフォルト"
-
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
msgid "content view filter identifier"
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
@@ -8478,13 +8523,10 @@
msgstr "コンテンツビューフィルタールールの errata_id"
msgid "errata_ids is a required parameter"
msgstr "errata_ids は必須パラメーターです"
-msgid "errata_ids or update_all must be provided"
-msgstr "errata_ids または update_all を指定する必要があります"
-
msgid "erratum: IDs or a select all object"
msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択"
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)"
@@ -8636,12 +8678,9 @@
msgid "limit to only repositories with this download policy"
msgstr "このダウンロードポリシーのあるリポジトリーのみに制限します"
msgid "list filters"
msgstr "フィルターの一覧を表示します。"
-
-msgid "list of packages names"
-msgstr "パッケージ名の一覧"
msgid "list of repository ids"
msgstr "リポジトリー ID の一覧"
msgid "list of rpm filename strings to include in published version"