po/fr/gettext.po in gettext-3.1.2 vs po/fr/gettext.po in gettext-3.1.3

- old
+ new

@@ -10,208 +10,180 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n" "Last-Translator: Vincent Isambart\n" "Language-Team: French\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" -#: ../lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:148 #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect." -#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:154 msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:207 msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:209 msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:211 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:92 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:334 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248 msgid "Specific options:" msgstr "Options spécifiques:" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:215 +#, fuzzy +msgid "Write output to specified file" +msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié" + msgid "(default: the standard output)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:220 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:237 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:347 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:366 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302 msgid "Sort output by msgid" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:225 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:230 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:354 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361 msgid "Sort output by location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:231 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:355 msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:232 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:239 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:349 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:356 msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:238 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:348 msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244 msgid "Remove location information" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249 +msgid "Remove translator comment" +msgstr "" + +msgid "Remove extracted comment" +msgstr "" + +msgid "Remove flag comment" +msgstr "" + +msgid "Remove previous comment" +msgstr "" + msgid "Remove all comments" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:254 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:376 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312 msgid "Set output page width" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:260 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318 msgid "" "Break long message lines, longer than the output page width, into several line" "s" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:271 msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:276 msgid "Don't report warning messages" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:281 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:399 msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:286 msgid "Remove FIELD from header" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:287 msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65 #, fuzzy msgid "no input files specified." msgstr "pas de fichiers d'entrée" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "" "Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle d" "'une traduction." -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251 msgid "write output to specified file" msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:349 msgid "display version information and exit" msgstr "affiche la version du programme et sort" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:88 msgid "" "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and " "input." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94 msgid "" "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis" "ting the current directory." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:101 msgid "" "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on" " LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:108 msgid "" "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current" " locale on your environment." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:116 -msgid "Don't set translator information" +msgid "Whether set translator information or not" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:117 -#, fuzzy -msgid "Display version and exit" -msgstr "affiche la version du programme et sort" +msgid "(set)" +msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:121 msgid "Use NAME as translator name" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:126 msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:130 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:403 msgid "Display this help and exit" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:140 #, fuzzy -msgid "file '%s' does not exist." -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà." +msgid "Display version and exit" +msgstr "affiche la version du programme et sort" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:153 msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:161 #, fuzzy -msgid "file '%s' has already existed." +msgid "file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier '%s' existe déjà." -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:170 msgid "" "\"Locale '#{language_tag}' is invalid. \"Please check if your specified locale i" "s usable." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:221 +#, fuzzy +msgid "file '%s' has already existed." +msgstr "Le fichier '%s' existe déjà." + msgid "Please enter your full name" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:250 msgid "Please enter your email address" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:258 +msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi" "sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO" " file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create" @@ -220,280 +192,212 @@ "Fusionne deux fichiers .po de style Uniforum. Le fichier def.po est un fichie" "r de traduction original. Le fichier ref.pot est le dernier fichier de traduc" "tion créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général généré par rge" "ttext." -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:274 -#, fuzzy -msgid "Write output to specified file" -msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié" - -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323 -msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" -msgstr "" - -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323 -#, fuzzy -msgid "Display version information and exit" -msgstr "affiche la version du programme et sort" - -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:337 msgid "Update definition.po" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:371 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307 msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:393 msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:394 msgid "(enable)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/parser/glade.rb:32 +#, fuzzy +msgid "Display version information and exit" +msgstr "affiche la version du programme et sort" + msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' est ignorée." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229 msgid "no input files" msgstr "pas de fichiers d'entrée" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:243 -#, fuzzy -msgid "require the library before executing xgettext" -msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext" - -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251 -#, fuzzy -msgid "display this help and exit" -msgstr "affiche la version du programme et sort" - -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256 msgid "set package name in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262 msgid "set package version in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268 msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274 msgid "set copyright holder in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280 msgid "set copyright year in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286 msgid "set encoding for output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292 msgid "Generate sorted output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297 msgid "Sort output by file location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334 +#, fuzzy +msgid "require the library before executing xgettext" +msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext" + msgid "" "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key" "word lines in output file" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:335 msgid "" "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou" "tput file" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336 msgid "(default: %s)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336 msgid "no TAG" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340 msgid "run in debugging mode" msgstr "exécuter en mode de deboggage" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:375 +#, fuzzy +msgid "display this help and exit" +msgstr "affiche la version du programme et sort" + msgid "" "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret" "urns empty string but the header entry in po file." msgstr "" -#: ../samples/cgi/hellolib.rb:16 msgid "This message is from hellolib." msgstr "" -#: ../samples/hello.rb:17 msgid "" "Hello World\n" msgstr "" -#: ../samples/hello2.rb:19 msgid "" "One is %{num}\n" msgstr "" -#: ../samples/hello2.rb:20 -msgid "World" -msgstr "" - -#: ../samples/hello2.rb:20 msgid "" "Hello %{world}\n" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:9 ../test/fixtures/gladeparser.glade:8 +msgid "World" +msgstr "" + msgid "window1" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:30 msgid "" "first line\n" "second line\n" "third line" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:54 msgid "<Hello world>" msgstr "" -#: ../samples/hello_gtk2.rb:25 msgid "hello, gtk world" msgstr "" -#: ../samples/hello_noop.rb:13 msgid "Hello World" msgstr "" -#: ../samples/hello_noop.rb:13 msgid "Hello World2" msgstr "" -#: ../samples/hello_plural.rb:20 msgid "" "There is an apple.\n" msgid_plural "" "There are %{num} apples.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../samples/hello_tk.rb:16 msgid "hello, tk world" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:10 ../test/fixtures/_.rb:30 ../test/fixtures/n_.rb:29 -#: ../test/test_gettext.rb:155 ../test/test_gettext.rb:159 msgid "aaa" msgid_plural "aaa2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:14 ../test/fixtures/_.rb:34 msgid "" "aaa\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:18 ../test/fixtures/_.rb:38 msgid "" "bbb\n" "ccc" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:22 ../test/fixtures/_.rb:42 msgid "" "bbb\n" "ccc\n" "ddd\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:29 ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:49 -#: ../test/fixtures/_.rb:53 msgid "eee" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/n_.rb:55 -#: ../test/fixtures/n_.rb:59 msgid "fff" msgid_plural "fff2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:37 ../test/fixtures/_.rb:57 ../test/fixtures/n_.rb:63 msgid "ggghhhiii" msgid_plural "jjjkkklll" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:43 ../test/fixtures/_.rb:63 ../test/fixtures/n_.rb:72 msgid "a\"b\"c\"" msgid_plural "a\"b\"c\"2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:47 ../test/fixtures/_.rb:67 ../test/fixtures/n_.rb:76 msgid "d\"e\"f\"" msgid_plural "d\"e\"f\"2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:51 ../test/fixtures/_.rb:71 msgid "jjj" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:52 ../test/fixtures/_.rb:72 msgid "kkk" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:56 ../test/fixtures/_.rb:76 msgid "lllmmm" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:64 ../test/fixtures/_.rb:84 msgid "" "nnn\n" "ooo" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:88 ../test/fixtures/_.rb:92 msgid "#" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:96 msgid "\taaa" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:100 msgid "" "Here document1\n" "Here document2\n" msgstr "" @@ -501,426 +405,281 @@ #. manual, section Names. Note this is actually a non-ASCII #. name: The first name is (with Unicode escapes) #. "Fran\u00e7ois" or (with HTML entities) "Fran&ccedil;ois". #. Pronunciation is like "fraa-swa pee-nar". #. This is an example from GNU gettext documentation. -#: ../test/fixtures/_.rb:120 msgid "Francois Pinard" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:123 msgid "No TRANSLATORS comment" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:128 msgid "self explaining" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:132 msgid "This is a # including string." msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_double_quote.rb:28 msgid "double \"quote\" in double quote" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_single_quote.rb:28 msgid "double \"quote\" in single quote" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/literal_concatenation_with_continuation_line.rb:28 msgid "literal concatenation with continuation line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/middle_new_line.rb:28 msgid "" "middle\n" "new line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_lines_literal.rb:28 msgid "" "multiple\n" "lines\n" "literal\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28 -msgid "in same line" +msgid "multiple" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28 -msgid "multiple" +msgid "in same line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:28 -#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:32 msgid "multiple same messages" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/one_line.rb:28 msgid "one line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/one_new_line.rb:28 msgid "" "one new line\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/backslash.rb:27 msgid "You should escape '\\' as '\\\\'." msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:29 msgid "normal text" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:50 msgid "" "1st line\n" "2nd line\n" "3rd line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:73 msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\" size=\"large\">markup </span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:94 msgid "" "<span color=\"red\">1st line markup </span>\n" "<span color=\"blue\">2nd line markup</span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:116 msgid "<span>&quot;markup&quot; with &lt;escaped strings&gt;</span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:137 -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:158 msgid "duplicated" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:11 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:24 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:43 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:50 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:62 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:75 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:91 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:104 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:108 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:128 ../test/fixtures/simple.rb:10 -#: ../test/test_gettext.rb:64 ../test/test_gettext.rb:297 -#: ../test/test_gettext.rb:299 ../test/test_gettext.rb:302 -#: ../test/test_gettext.rb:306 ../test/test_gettext.rb:309 -#: ../test/test_gettext.rb:322 ../test/test_gettext.rb:325 -#: ../test/test_gettext.rb:328 ../test/test_gettext.rb:336 -#: ../test/test_gettext.rb:339 ../test/test_gettext.rb:351 -#: ../test/test_gettext.rb:358 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:9 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:15 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:18 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:23 ../test/test_thread.rb:23 msgid "language" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:14 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:27 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:54 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:65 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:78 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:116 ../test/test_gettext.rb:53 msgid "LANGUAGE" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:120 msgid "no data" msgstr "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:33 msgid "" "bbb\n" msgid_plural "" "ccc2\n" "ccc2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:37 msgid "" "ddd\n" "ddd" msgid_plural "" "ddd2\n" "ddd2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:42 msgid "" "eee\n" "eee\n" msgid_plural "" "eee2\n" "eee2\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:48 msgid "" "ddd\n" "eee\n" msgid_plural "" "ddd\n" "eee2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:59 msgid "ggg" msgid_plural "ggg2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:80 msgid "mmmmmm" msgid_plural "mmm2mmm2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:81 msgid "nnn" msgid_plural "nnn2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:85 ../test/fixtures/n_.rb:86 msgid "ooo" msgid_plural "ppp" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:90 ../test/fixtures/n_.rb:91 msgid "qqq" msgid_plural "rrr" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS:please provide translations for all #. the plural forms! -#: ../test/fixtures/n_.rb:97 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/non_ascii.rb:10 msgid "こんにちは" msgstr "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:28 ../test/fixtures/np_.rb:29 -#: ../test/fixtures/np_.rb:33 ../test/fixtures/np_.rb:34 msgctxt "Magazine" msgid "a book" msgid_plural "%{num} books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:38 ../test/fixtures/np_.rb:39 msgctxt "Hardcover" msgid "a book" msgid_plural "%{num} books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:43 ../test/fixtures/np_.rb:44 msgctxt "Magaine" msgid "I have a magazine" msgid_plural "I have %{num} magazines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:48 ../test/fixtures/np_.rb:49 msgctxt "Hardcover" msgid "a picture" msgid_plural "%{num} pictures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:28 ../test/fixtures/ns_.rb:32 -#: ../test/fixtures/s_.rb:28 ../test/fixtures/s_.rb:32 -#: ../test/test_gettext.rb:119 msgid "AAA|BBB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:36 ../test/fixtures/s_.rb:36 msgid "AAA" msgid_plural "BBB" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:40 ../test/fixtures/s_.rb:40 msgid "AAA|CCC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:44 ../test/fixtures/s_.rb:44 msgid "AAA|BBB|CCC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:48 ../test/fixtures/s_.rb:48 msgid "AAA$BBB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:52 ../test/fixtures/s_.rb:52 msgid "AAA$B|BB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:56 ../test/fixtures/s_.rb:56 msgid "AAA$B|CC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:60 ../test/fixtures/s_.rb:60 msgid "AAA|CCC|BBB" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_/custom.rb:28 ../test/fixtures/s_/custom.rb:28 msgid "context|context$message" msgid_plural "context|context$messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:29 ../test/fixtures/p_.rb:33 msgctxt "AAA" msgid "BBB" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:37 msgctxt "AAA|BBB" msgid "CCC" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:41 msgctxt "AAA" msgid "CCC" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:45 msgctxt "CCC" msgid "BBB" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:49 msgid "BBB" msgstr "" #. TRANSLATORS:please translate 'name' in the context of 'program'. #. Hint: the translation should NOT contain the translation of 'program'. -#: ../test/fixtures/p_.rb:55 msgctxt "program" msgid "name" msgstr "" -#: ../test/fixtures/simple.rb:14 msgid "one is %d." msgstr "" -#: ../test/fixtures/untranslated.rb:10 msgid "untranslated" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:59 msgid "nomsgstr" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:101 msgid "test" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:179 ../test/test_gettext.rb:180 -#: ../test/test_gettext.rb:181 ../test/test_gettext.rb:184 -#: ../test/test_gettext.rb:185 ../test/test_gettext.rb:186 -#: ../test/test_gettext.rb:189 ../test/test_gettext.rb:190 -#: ../test/test_gettext.rb:191 ../test/test_gettext.rb:194 -#: ../test/test_gettext.rb:195 ../test/test_gettext.rb:196 -#: ../test/test_gettext.rb:197 ../test/test_gettext.rb:200 -#: ../test/test_gettext.rb:201 ../test/test_gettext.rb:202 -#: ../test/test_gettext.rb:203 ../test/test_gettext.rb:206 -#: ../test/test_gettext.rb:207 ../test/test_gettext.rb:208 -#: ../test/test_gettext.rb:211 ../test/test_gettext.rb:212 -#: ../test/test_gettext.rb:213 ../test/test_gettext.rb:216 -#: ../test/test_gettext.rb:217 ../test/test_gettext.rb:218 -#: ../test/test_gettext.rb:221 ../test/test_gettext.rb:222 -#: ../test/test_gettext.rb:223 ../test/test_gettext.rb:224 -#: ../test/test_gettext.rb:225 ../test/test_gettext.rb:252 -#: ../test/test_gettext.rb:253 ../test/test_gettext.rb:254 -#: ../test/test_gettext.rb:260 ../test/test_gettext.rb:261 -#: ../test/test_gettext.rb:262 ../test/test_gettext.rb:271 -#: ../test/test_gettext.rb:272 ../test/test_gettext.rb:273 -#: ../test/test_gettext.rb:281 ../test/test_gettext.rb:282 -#: ../test/test_gettext.rb:283 ../test/test_gettext.rb:292 msgid "one" msgid_plural "two" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/test_gettext.rb:231 ../test/test_gettext.rb:232 -#: ../test/test_gettext.rb:233 ../test/test_gettext.rb:236 -#: ../test/test_gettext.rb:237 ../test/test_gettext.rb:238 -#: ../test/test_gettext.rb:240 ../test/test_gettext.rb:241 -#: ../test/test_gettext.rb:242 ../test/test_gettext.rb:244 -#: ../test/test_gettext.rb:245 ../test/test_gettext.rb:246 -#: ../test/test_gettext.rb:249 ../test/test_gettext.rb:250 -#: ../test/test_gettext.rb:251 msgid "first" msgid_plural "second" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/test_gettext.rb:268 ../test/test_gettext.rb:269 -#: ../test/test_gettext.rb:270 ../test/test_gettext.rb:278 -#: ../test/test_gettext.rb:279 ../test/test_gettext.rb:280 msgid "single" msgid_plural "plural" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/tools/files/simple_translation.rb:3 msgid "a translation" msgstr "" - -#~ msgid "Failed to merge with %{defpo}" -#~ msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}" -#~ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" -#~ msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}" -#~ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de synta" -#~ "xe ou quelque chose d'incorrect." -#~ msgid "definition po is not given." -#~ msgstr "la définition po n'est pas donnée." -#~ msgid "reference pot is not given." -#~ msgstr "la référence po n'est pas donnée." -#~ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" -#~ msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]" -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing P" -#~ "O file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with up" -#~ "-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." -#~ msgstr "" -#~ "Fusionne deux fichiers .po de style Uniforum. Le fichier def.po est un fichie" -#~ "r de traduction original. Le fichier ref.pot est le dernier fichier de traduc" -#~ "tion créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général généré par rge" -#~ "ttext."