po/cs/gettext.po in gettext-3.1.2 vs po/cs/gettext.po in gettext-3.1.3

- old
+ new

@@ -8,11 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 22:58+0900\n" "Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,205 +20,164 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n" -#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:148 msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "" -#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:154 msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:207 msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:209 msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:211 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:92 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:334 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248 msgid "Specific options:" msgstr "Volby:" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:215 +#, fuzzy +msgid "Write output to specified file" +msgstr "zapsat výstup od určeného souboru" + msgid "(default: the standard output)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:220 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:237 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:347 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:366 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302 msgid "Sort output by msgid" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:225 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:230 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:354 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361 msgid "Sort output by location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:231 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:355 msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:232 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:239 -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:349 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:356 msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:238 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:348 msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244 msgid "Remove location information" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249 +msgid "Remove translator comment" +msgstr "" + +msgid "Remove extracted comment" +msgstr "" + +msgid "Remove flag comment" +msgstr "" + +msgid "Remove previous comment" +msgstr "" + msgid "Remove all comments" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:254 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:376 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312 msgid "Set output page width" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:260 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382 -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318 msgid "" "Break long message lines, longer than the output page width, into several line" "s" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:271 msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:276 msgid "Don't report warning messages" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:281 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:399 msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:286 msgid "Remove FIELD from header" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:287 msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65 msgid "no input files specified." msgstr "vstupní soubory nenalezeny" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu." -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251 msgid "write output to specified file" msgstr "zapsat výstup od určeného souboru" -#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:349 msgid "display version information and exit" msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:88 msgid "" "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and " "input." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94 msgid "" "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis" "ting the current directory." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:101 msgid "" "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on" " LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:108 msgid "" "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current" " locale on your environment." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:116 -msgid "Don't set translator information" +msgid "Whether set translator information or not" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:121 +msgid "(set)" +msgstr "" + msgid "Use NAME as translator name" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:126 msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:130 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:403 msgid "Display this help and exit" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:135 msgid "Display version and exit" msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:153 msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:158 msgid "file '%s' does not exist." msgstr "Soubor '%s' již existoval." -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:170 msgid "" "\"Locale '#{language_tag}' is invalid. \"Please check if your specified locale i" "s usable." msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:179 msgid "file '%s' has already existed." msgstr "Soubor '%s' již existoval." -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:221 msgid "Please enter your full name" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:250 msgid "Please enter your email address" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:274 -#, fuzzy -msgid "Write output to specified file" -msgstr "zapsat výstup od určeného souboru" - -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323 msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323 -#, fuzzy -msgid "Display version information and exit" -msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" - -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:326 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi" "sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO" " file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create" "d by rxgettext." @@ -227,266 +185,212 @@ "Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor definition.po je exi" "stující PO soubor s překlady. Soubor reference.pot je naposledy vytvořený PO s" "oubor s aktuálními zdrojovými referencemi. reference.pot je většinou vytvořen " "rgettextem." -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:337 msgid "Update definition.po" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:371 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307 msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:393 msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:394 msgid "(enable)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/parser/glade.rb:32 +#, fuzzy +msgid "Display version information and exit" +msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" + msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' je ignorován." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229 msgid "no input files" msgstr "vstupní soubory nenalezeny" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:243 -#, fuzzy -msgid "require the library before executing xgettext" -msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny" - -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů." -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251 -#, fuzzy -msgid "display this help and exit" -msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" - -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256 msgid "set package name in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262 msgid "set package version in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268 msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274 msgid "set copyright holder in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280 msgid "set copyright year in output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286 msgid "set encoding for output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292 msgid "Generate sorted output" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297 msgid "Sort output by file location" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334 +#, fuzzy +msgid "require the library before executing xgettext" +msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny" + msgid "" "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key" "word lines in output file" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:335 msgid "" "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou" "tput file" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336 msgid "(default: %s)" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336 msgid "no TAG" msgstr "" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340 msgid "run in debugging mode" msgstr "běh v debug módu" -#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:375 +#, fuzzy +msgid "display this help and exit" +msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" + msgid "" "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret" "urns empty string but the header entry in po file." msgstr "" -#: ../samples/cgi/hellolib.rb:16 msgid "This message is from hellolib." msgstr "" -#: ../samples/hello.rb:17 msgid "" "Hello World\n" msgstr "" -#: ../samples/hello2.rb:19 msgid "" "One is %{num}\n" msgstr "" -#: ../samples/hello2.rb:20 -msgid "World" -msgstr "" - -#: ../samples/hello2.rb:20 msgid "" "Hello %{world}\n" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:9 ../test/fixtures/gladeparser.glade:8 +msgid "World" +msgstr "" + msgid "window1" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:30 msgid "" "first line\n" "second line\n" "third line" msgstr "" -#: ../samples/hello_glade2.glade:54 msgid "<Hello world>" msgstr "" -#: ../samples/hello_gtk2.rb:25 msgid "hello, gtk world" msgstr "" -#: ../samples/hello_noop.rb:13 msgid "Hello World" msgstr "" -#: ../samples/hello_noop.rb:13 msgid "Hello World2" msgstr "" -#: ../samples/hello_plural.rb:20 msgid "" "There is an apple.\n" msgid_plural "" "There are %{num} apples.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../samples/hello_tk.rb:16 msgid "hello, tk world" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:10 ../test/fixtures/_.rb:30 ../test/fixtures/n_.rb:29 -#: ../test/test_gettext.rb:155 ../test/test_gettext.rb:159 msgid "aaa" msgid_plural "aaa2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:14 ../test/fixtures/_.rb:34 msgid "" "aaa\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:18 ../test/fixtures/_.rb:38 msgid "" "bbb\n" "ccc" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:22 ../test/fixtures/_.rb:42 msgid "" "bbb\n" "ccc\n" "ddd\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:29 ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:49 -#: ../test/fixtures/_.rb:53 msgid "eee" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/n_.rb:55 -#: ../test/fixtures/n_.rb:59 msgid "fff" msgid_plural "fff2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:37 ../test/fixtures/_.rb:57 ../test/fixtures/n_.rb:63 msgid "ggghhhiii" msgid_plural "jjjkkklll" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:43 ../test/fixtures/_.rb:63 ../test/fixtures/n_.rb:72 msgid "a\"b\"c\"" msgid_plural "a\"b\"c\"2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:47 ../test/fixtures/_.rb:67 ../test/fixtures/n_.rb:76 msgid "d\"e\"f\"" msgid_plural "d\"e\"f\"2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:51 ../test/fixtures/_.rb:71 msgid "jjj" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:52 ../test/fixtures/_.rb:72 msgid "kkk" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:56 ../test/fixtures/_.rb:76 msgid "lllmmm" msgstr "" -#: ../test/fixtures/N_.rb:64 ../test/fixtures/_.rb:84 msgid "" "nnn\n" "ooo" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:88 ../test/fixtures/_.rb:92 msgid "#" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:96 msgid "\taaa" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:100 msgid "" "Here document1\n" "Here document2\n" msgstr "" @@ -494,421 +398,281 @@ #. manual, section Names. Note this is actually a non-ASCII #. name: The first name is (with Unicode escapes) #. "Fran\u00e7ois" or (with HTML entities) "Fran&ccedil;ois". #. Pronunciation is like "fraa-swa pee-nar". #. This is an example from GNU gettext documentation. -#: ../test/fixtures/_.rb:120 msgid "Francois Pinard" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:123 msgid "No TRANSLATORS comment" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:128 msgid "self explaining" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_.rb:132 msgid "This is a # including string." msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_double_quote.rb:28 msgid "double \"quote\" in double quote" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_single_quote.rb:28 msgid "double \"quote\" in single quote" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/literal_concatenation_with_continuation_line.rb:28 msgid "literal concatenation with continuation line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/middle_new_line.rb:28 msgid "" "middle\n" "new line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_lines_literal.rb:28 msgid "" "multiple\n" "lines\n" "literal\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28 -msgid "in same line" +msgid "multiple" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28 -msgid "multiple" +msgid "in same line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:28 -#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:32 msgid "multiple same messages" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/one_line.rb:28 msgid "one line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/_/one_new_line.rb:28 msgid "" "one new line\n" msgstr "" -#: ../test/fixtures/backslash.rb:27 msgid "You should escape '\\' as '\\\\'." msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:29 msgid "normal text" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:50 msgid "" "1st line\n" "2nd line\n" "3rd line" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:73 msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\" size=\"large\">markup </span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:94 msgid "" "<span color=\"red\">1st line markup </span>\n" "<span color=\"blue\">2nd line markup</span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:116 msgid "<span>&quot;markup&quot; with &lt;escaped strings&gt;</span>" msgstr "" -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:137 -#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:158 msgid "duplicated" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:11 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:24 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:43 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:50 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:62 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:75 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:91 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:104 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:108 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:128 ../test/fixtures/simple.rb:10 -#: ../test/test_gettext.rb:64 ../test/test_gettext.rb:297 -#: ../test/test_gettext.rb:299 ../test/test_gettext.rb:302 -#: ../test/test_gettext.rb:306 ../test/test_gettext.rb:309 -#: ../test/test_gettext.rb:322 ../test/test_gettext.rb:325 -#: ../test/test_gettext.rb:328 ../test/test_gettext.rb:336 -#: ../test/test_gettext.rb:339 ../test/test_gettext.rb:351 -#: ../test/test_gettext.rb:358 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:9 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:15 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:18 -#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:23 ../test/test_thread.rb:23 msgid "language" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:14 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:27 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:54 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:65 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:78 -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:116 ../test/test_gettext.rb:53 msgid "LANGUAGE" msgstr "" -#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:120 msgid "no data" msgstr "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:33 msgid "" "bbb\n" msgid_plural "" "ccc2\n" "ccc2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:37 msgid "" "ddd\n" "ddd" msgid_plural "" "ddd2\n" "ddd2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:42 msgid "" "eee\n" "eee\n" msgid_plural "" "eee2\n" "eee2\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:48 msgid "" "ddd\n" "eee\n" msgid_plural "" "ddd\n" "eee2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:59 msgid "ggg" msgid_plural "ggg2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:80 msgid "mmmmmm" msgid_plural "mmm2mmm2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:81 msgid "nnn" msgid_plural "nnn2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:85 ../test/fixtures/n_.rb:86 msgid "ooo" msgid_plural "ppp" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/n_.rb:90 ../test/fixtures/n_.rb:91 msgid "qqq" msgid_plural "rrr" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS:please provide translations for all #. the plural forms! -#: ../test/fixtures/n_.rb:97 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/non_ascii.rb:10 msgid "こんにちは" msgstr "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:28 ../test/fixtures/np_.rb:29 -#: ../test/fixtures/np_.rb:33 ../test/fixtures/np_.rb:34 msgctxt "Magazine" msgid "a book" msgid_plural "%{num} books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:38 ../test/fixtures/np_.rb:39 msgctxt "Hardcover" msgid "a book" msgid_plural "%{num} books" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:43 ../test/fixtures/np_.rb:44 msgctxt "Magaine" msgid "I have a magazine" msgid_plural "I have %{num} magazines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/np_.rb:48 ../test/fixtures/np_.rb:49 msgctxt "Hardcover" msgid "a picture" msgid_plural "%{num} pictures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:28 ../test/fixtures/ns_.rb:32 -#: ../test/fixtures/s_.rb:28 ../test/fixtures/s_.rb:32 -#: ../test/test_gettext.rb:119 msgid "AAA|BBB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:36 ../test/fixtures/s_.rb:36 msgid "AAA" msgid_plural "BBB" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:40 ../test/fixtures/s_.rb:40 msgid "AAA|CCC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:44 ../test/fixtures/s_.rb:44 msgid "AAA|BBB|CCC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:48 ../test/fixtures/s_.rb:48 msgid "AAA$BBB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:52 ../test/fixtures/s_.rb:52 msgid "AAA$B|BB" msgid_plural "CCC" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:56 ../test/fixtures/s_.rb:56 msgid "AAA$B|CC" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_.rb:60 ../test/fixtures/s_.rb:60 msgid "AAA|CCC|BBB" msgid_plural "DDD" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/ns_/custom.rb:28 ../test/fixtures/s_/custom.rb:28 msgid "context|context$message" msgid_plural "context|context$messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:29 ../test/fixtures/p_.rb:33 msgctxt "AAA" msgid "BBB" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:37 msgctxt "AAA|BBB" msgid "CCC" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:41 msgctxt "AAA" msgid "CCC" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:45 msgctxt "CCC" msgid "BBB" msgstr "" -#: ../test/fixtures/p_.rb:49 msgid "BBB" msgstr "" #. TRANSLATORS:please translate 'name' in the context of 'program'. #. Hint: the translation should NOT contain the translation of 'program'. -#: ../test/fixtures/p_.rb:55 msgctxt "program" msgid "name" msgstr "" -#: ../test/fixtures/simple.rb:14 msgid "one is %d." msgstr "" -#: ../test/fixtures/untranslated.rb:10 msgid "untranslated" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:59 msgid "nomsgstr" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:101 msgid "test" msgstr "" -#: ../test/test_gettext.rb:179 ../test/test_gettext.rb:180 -#: ../test/test_gettext.rb:181 ../test/test_gettext.rb:184 -#: ../test/test_gettext.rb:185 ../test/test_gettext.rb:186 -#: ../test/test_gettext.rb:189 ../test/test_gettext.rb:190 -#: ../test/test_gettext.rb:191 ../test/test_gettext.rb:194 -#: ../test/test_gettext.rb:195 ../test/test_gettext.rb:196 -#: ../test/test_gettext.rb:197 ../test/test_gettext.rb:200 -#: ../test/test_gettext.rb:201 ../test/test_gettext.rb:202 -#: ../test/test_gettext.rb:203 ../test/test_gettext.rb:206 -#: ../test/test_gettext.rb:207 ../test/test_gettext.rb:208 -#: ../test/test_gettext.rb:211 ../test/test_gettext.rb:212 -#: ../test/test_gettext.rb:213 ../test/test_gettext.rb:216 -#: ../test/test_gettext.rb:217 ../test/test_gettext.rb:218 -#: ../test/test_gettext.rb:221 ../test/test_gettext.rb:222 -#: ../test/test_gettext.rb:223 ../test/test_gettext.rb:224 -#: ../test/test_gettext.rb:225 ../test/test_gettext.rb:252 -#: ../test/test_gettext.rb:253 ../test/test_gettext.rb:254 -#: ../test/test_gettext.rb:260 ../test/test_gettext.rb:261 -#: ../test/test_gettext.rb:262 ../test/test_gettext.rb:271 -#: ../test/test_gettext.rb:272 ../test/test_gettext.rb:273 -#: ../test/test_gettext.rb:281 ../test/test_gettext.rb:282 -#: ../test/test_gettext.rb:283 ../test/test_gettext.rb:292 msgid "one" msgid_plural "two" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/test_gettext.rb:231 ../test/test_gettext.rb:232 -#: ../test/test_gettext.rb:233 ../test/test_gettext.rb:236 -#: ../test/test_gettext.rb:237 ../test/test_gettext.rb:238 -#: ../test/test_gettext.rb:240 ../test/test_gettext.rb:241 -#: ../test/test_gettext.rb:242 ../test/test_gettext.rb:244 -#: ../test/test_gettext.rb:245 ../test/test_gettext.rb:246 -#: ../test/test_gettext.rb:249 ../test/test_gettext.rb:250 -#: ../test/test_gettext.rb:251 msgid "first" msgid_plural "second" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/test_gettext.rb:268 ../test/test_gettext.rb:269 -#: ../test/test_gettext.rb:270 ../test/test_gettext.rb:278 -#: ../test/test_gettext.rb:279 ../test/test_gettext.rb:280 msgid "single" msgid_plural "plural" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../test/tools/files/simple_translation.rb:3 msgid "a translation" msgstr "" - -#~ msgid "Failed to merge with %{defpo}" -#~ msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!" -#~ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" -#~ msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}" -#~ msgid "definition po is not given." -#~ msgstr "definiční po soubor není zadán." -#~ msgid "reference pot is not given." -#~ msgstr "referenční pot soubor není zadán." -#~ msgid "Usage: %s definition.po reference.pot [-o output.pot]" -#~ msgstr "Použití: %s definition.po reference.pot [-o output.pot]" -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing P" -#~ "O file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up" -#~ "-to-date source references. reference.pot is generally created by rgettext." -#~ msgstr "" -#~ "Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor definition.po je existující" -#~ " PO soubor s překlady. Soubor reference.pot je naposledy vytvořený PO soubor s aktuá" -#~ "lními zdrojovými referencemi. reference.pot je většinou vytvořen rgettextem."