po/cs/gettext.po in gettext-3.1.2 vs po/cs/gettext.po in gettext-3.1.3
- old
+ new
@@ -8,11 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,205 +20,164 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
-#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:148
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:154
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:207
msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:209
msgid "Concatenates and merges PO files."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:211 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:92 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:334
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248
msgid "Specific options:"
msgstr "Volby:"
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:215
+#, fuzzy
+msgid "Write output to specified file"
+msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
+
msgid "(default: the standard output)"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:220 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:237
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:347 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:366
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302
msgid "Sort output by msgid"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:225 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:230
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:354 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361
msgid "Sort output by location"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:231 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:355
msgid "It is same as --sort-by-location"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:232 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:239
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:349 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:356
msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:238 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:348
msgid "It is same as --sort-by-msgid"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244
msgid "Remove location information"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249
+msgid "Remove translator comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove extracted comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove flag comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove previous comment"
+msgstr ""
+
msgid "Remove all comments"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:254 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:376
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312
msgid "Set output page width"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:260 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318
msgid ""
"Break long message lines, longer than the output page width, into several line"
"s"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:271
msgid "Ignore fuzzy entries"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:276
msgid "Don't report warning messages"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:281 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:399
msgid "Don't output obsolete entries"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:286
msgid "Remove FIELD from header"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:287
msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65
msgid "no input files specified."
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
-#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
-#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
-#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251
msgid "write output to specified file"
msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
-#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:349
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:88
msgid ""
"Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and "
"input."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94
msgid ""
"Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis"
"ting the current directory."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:101
msgid ""
"Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on"
" LOCALE or the current locale on your environment."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:108
msgid ""
"Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current"
" locale on your environment."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:116
-msgid "Don't set translator information"
+msgid "Whether set translator information or not"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:121
+msgid "(set)"
+msgstr ""
+
msgid "Use NAME as translator name"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:126
msgid "Use EMAIL as translator email address"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:130 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:403
msgid "Display this help and exit"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:135
msgid "Display version and exit"
msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:153
msgid ".pot file does not exist in the current directory."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:158
msgid "file '%s' does not exist."
msgstr "Soubor '%s' již existoval."
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:170
msgid ""
"\"Locale '#{language_tag}' is invalid. \"Please check if your specified locale i"
"s usable."
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:179
msgid "file '%s' has already existed."
msgstr "Soubor '%s' již existoval."
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:221
msgid "Please enter your full name"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:250
msgid "Please enter your email address"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:274
-#, fuzzy
-msgid "Write output to specified file"
-msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
-
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323
msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:323
-#, fuzzy
-msgid "Display version information and exit"
-msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
-
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:326
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi"
"sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO"
" file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create"
"d by rxgettext."
@@ -227,266 +185,212 @@
"Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor definition.po je exi"
"stující PO soubor s překlady. Soubor reference.pot je naposledy vytvořený PO s"
"oubor s aktuálními zdrojovými referencemi. reference.pot je většinou vytvořen "
"rgettextem."
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:337
msgid "Update definition.po"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:371 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307
msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:393
msgid "Disable fuzzy matching"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:394
msgid "(enable)"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/parser/glade.rb:32
+#, fuzzy
+msgid "Display version information and exit"
+msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' je ignorován."
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229
msgid "no input files"
msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:243
-#, fuzzy
-msgid "require the library before executing xgettext"
-msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
-
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251
-#, fuzzy
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
-
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256
msgid "set package name in output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262
msgid "set package version in output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268
msgid "set report e-mail address for msgid bugs"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274
msgid "set copyright holder in output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280
msgid "set copyright year in output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286
msgid "set encoding for output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292
msgid "Generate sorted output"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297
msgid "Sort output by file location"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334
+#, fuzzy
+msgid "require the library before executing xgettext"
+msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
+
msgid ""
"If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key"
"word lines in output file"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:335
msgid ""
"If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou"
"tput file"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "(default: %s)"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "no TAG"
msgstr ""
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340
msgid "run in debugging mode"
msgstr "běh v debug módu"
-#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:375
+#, fuzzy
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
+
msgid ""
"Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret"
"urns empty string but the header entry in po file."
msgstr ""
-#: ../samples/cgi/hellolib.rb:16
msgid "This message is from hellolib."
msgstr ""
-#: ../samples/hello.rb:17
msgid ""
"Hello World\n"
msgstr ""
-#: ../samples/hello2.rb:19
msgid ""
"One is %{num}\n"
msgstr ""
-#: ../samples/hello2.rb:20
-msgid "World"
-msgstr ""
-
-#: ../samples/hello2.rb:20
msgid ""
"Hello %{world}\n"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_glade2.glade:9 ../test/fixtures/gladeparser.glade:8
+msgid "World"
+msgstr ""
+
msgid "window1"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_glade2.glade:30
msgid ""
"first line\n"
"second line\n"
"third line"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_glade2.glade:54
msgid "<Hello world>"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_gtk2.rb:25
msgid "hello, gtk world"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World2"
msgstr ""
-#: ../samples/hello_plural.rb:20
msgid ""
"There is an apple.\n"
msgid_plural ""
"There are %{num} apples.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../samples/hello_tk.rb:16
msgid "hello, tk world"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:10 ../test/fixtures/_.rb:30 ../test/fixtures/n_.rb:29
-#: ../test/test_gettext.rb:155 ../test/test_gettext.rb:159
msgid "aaa"
msgid_plural "aaa2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:14 ../test/fixtures/_.rb:34
msgid ""
"aaa\n"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:18 ../test/fixtures/_.rb:38
msgid ""
"bbb\n"
"ccc"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:22 ../test/fixtures/_.rb:42
msgid ""
"bbb\n"
"ccc\n"
"ddd\n"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:29 ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:49
-#: ../test/fixtures/_.rb:53
msgid "eee"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:33 ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/n_.rb:55
-#: ../test/fixtures/n_.rb:59
msgid "fff"
msgid_plural "fff2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:37 ../test/fixtures/_.rb:57 ../test/fixtures/n_.rb:63
msgid "ggghhhiii"
msgid_plural "jjjkkklll"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:43 ../test/fixtures/_.rb:63 ../test/fixtures/n_.rb:72
msgid "a\"b\"c\""
msgid_plural "a\"b\"c\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:47 ../test/fixtures/_.rb:67 ../test/fixtures/n_.rb:76
msgid "d\"e\"f\""
msgid_plural "d\"e\"f\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:51 ../test/fixtures/_.rb:71
msgid "jjj"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:52 ../test/fixtures/_.rb:72
msgid "kkk"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:56 ../test/fixtures/_.rb:76
msgid "lllmmm"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/N_.rb:64 ../test/fixtures/_.rb:84
msgid ""
"nnn\n"
"ooo"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:88 ../test/fixtures/_.rb:92
msgid "#"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:96
msgid "\taaa"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:100
msgid ""
"Here document1\n"
"Here document2\n"
msgstr ""
@@ -494,421 +398,281 @@
#. manual, section Names. Note this is actually a non-ASCII
#. name: The first name is (with Unicode escapes)
#. "Fran\u00e7ois" or (with HTML entities) "François".
#. Pronunciation is like "fraa-swa pee-nar".
#. This is an example from GNU gettext documentation.
-#: ../test/fixtures/_.rb:120
msgid "Francois Pinard"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:123
msgid "No TRANSLATORS comment"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:128
msgid "self explaining"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_.rb:132
msgid "This is a # including string."
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_double_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in double quote"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_single_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in single quote"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/literal_concatenation_with_continuation_line.rb:28
msgid "literal concatenation with continuation line"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/middle_new_line.rb:28
msgid ""
"middle\n"
"new line"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/multiple_lines_literal.rb:28
msgid ""
"multiple\n"
"lines\n"
"literal\n"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
-msgid "in same line"
+msgid "multiple"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
-msgid "multiple"
+msgid "in same line"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:28
-#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:32
msgid "multiple same messages"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/one_line.rb:28
msgid "one line"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/_/one_new_line.rb:28
msgid ""
"one new line\n"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/backslash.rb:27
msgid "You should escape '\\' as '\\\\'."
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:29
msgid "normal text"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:50
msgid ""
"1st line\n"
"2nd line\n"
"3rd line"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:73
msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\" size=\"large\">markup </span>"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:94
msgid ""
"<span color=\"red\">1st line markup </span>\n"
"<span color=\"blue\">2nd line markup</span>"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:116
msgid "<span>"markup" with <escaped strings></span>"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:137
-#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:158
msgid "duplicated"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:11
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:24
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:43
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:50
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:62
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:75
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:91
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:104
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:108
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:128 ../test/fixtures/simple.rb:10
-#: ../test/test_gettext.rb:64 ../test/test_gettext.rb:297
-#: ../test/test_gettext.rb:299 ../test/test_gettext.rb:302
-#: ../test/test_gettext.rb:306 ../test/test_gettext.rb:309
-#: ../test/test_gettext.rb:322 ../test/test_gettext.rb:325
-#: ../test/test_gettext.rb:328 ../test/test_gettext.rb:336
-#: ../test/test_gettext.rb:339 ../test/test_gettext.rb:351
-#: ../test/test_gettext.rb:358 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:9
-#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:15
-#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:18
-#: ../test/test_text_domain_toplevel.rb:23 ../test/test_thread.rb:23
msgid "language"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:14
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:27
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:54
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:65
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:78
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:116 ../test/test_gettext.rb:53
msgid "LANGUAGE"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:120
msgid "no data"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:33
msgid ""
"bbb\n"
msgid_plural ""
"ccc2\n"
"ccc2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:37
msgid ""
"ddd\n"
"ddd"
msgid_plural ""
"ddd2\n"
"ddd2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:42
msgid ""
"eee\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"eee2\n"
"eee2\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:48
msgid ""
"ddd\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"ddd\n"
"eee2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:59
msgid "ggg"
msgid_plural "ggg2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:80
msgid "mmmmmm"
msgid_plural "mmm2mmm2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:81
msgid "nnn"
msgid_plural "nnn2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:85 ../test/fixtures/n_.rb:86
msgid "ooo"
msgid_plural "ppp"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/n_.rb:90 ../test/fixtures/n_.rb:91
msgid "qqq"
msgid_plural "rrr"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS:please provide translations for all
#. the plural forms!
-#: ../test/fixtures/n_.rb:97
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/non_ascii.rb:10
msgid "こんにちは"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/np_.rb:28 ../test/fixtures/np_.rb:29
-#: ../test/fixtures/np_.rb:33 ../test/fixtures/np_.rb:34
msgctxt "Magazine"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/np_.rb:38 ../test/fixtures/np_.rb:39
msgctxt "Hardcover"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/np_.rb:43 ../test/fixtures/np_.rb:44
msgctxt "Magaine"
msgid "I have a magazine"
msgid_plural "I have %{num} magazines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/np_.rb:48 ../test/fixtures/np_.rb:49
msgctxt "Hardcover"
msgid "a picture"
msgid_plural "%{num} pictures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:28 ../test/fixtures/ns_.rb:32
-#: ../test/fixtures/s_.rb:28 ../test/fixtures/s_.rb:32
-#: ../test/test_gettext.rb:119
msgid "AAA|BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:36 ../test/fixtures/s_.rb:36
msgid "AAA"
msgid_plural "BBB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:40 ../test/fixtures/s_.rb:40
msgid "AAA|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:44 ../test/fixtures/s_.rb:44
msgid "AAA|BBB|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:48 ../test/fixtures/s_.rb:48
msgid "AAA$BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:52 ../test/fixtures/s_.rb:52
msgid "AAA$B|BB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:56 ../test/fixtures/s_.rb:56
msgid "AAA$B|CC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_.rb:60 ../test/fixtures/s_.rb:60
msgid "AAA|CCC|BBB"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/ns_/custom.rb:28 ../test/fixtures/s_/custom.rb:28
msgid "context|context$message"
msgid_plural "context|context$messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/fixtures/p_.rb:29 ../test/fixtures/p_.rb:33
msgctxt "AAA"
msgid "BBB"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/p_.rb:37
msgctxt "AAA|BBB"
msgid "CCC"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/p_.rb:41
msgctxt "AAA"
msgid "CCC"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/p_.rb:45
msgctxt "CCC"
msgid "BBB"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/p_.rb:49
msgid "BBB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:please translate 'name' in the context of 'program'.
#. Hint: the translation should NOT contain the translation of 'program'.
-#: ../test/fixtures/p_.rb:55
msgctxt "program"
msgid "name"
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/simple.rb:14
msgid "one is %d."
msgstr ""
-#: ../test/fixtures/untranslated.rb:10
msgid "untranslated"
msgstr ""
-#: ../test/test_gettext.rb:59
msgid "nomsgstr"
msgstr ""
-#: ../test/test_gettext.rb:101
msgid "test"
msgstr ""
-#: ../test/test_gettext.rb:179 ../test/test_gettext.rb:180
-#: ../test/test_gettext.rb:181 ../test/test_gettext.rb:184
-#: ../test/test_gettext.rb:185 ../test/test_gettext.rb:186
-#: ../test/test_gettext.rb:189 ../test/test_gettext.rb:190
-#: ../test/test_gettext.rb:191 ../test/test_gettext.rb:194
-#: ../test/test_gettext.rb:195 ../test/test_gettext.rb:196
-#: ../test/test_gettext.rb:197 ../test/test_gettext.rb:200
-#: ../test/test_gettext.rb:201 ../test/test_gettext.rb:202
-#: ../test/test_gettext.rb:203 ../test/test_gettext.rb:206
-#: ../test/test_gettext.rb:207 ../test/test_gettext.rb:208
-#: ../test/test_gettext.rb:211 ../test/test_gettext.rb:212
-#: ../test/test_gettext.rb:213 ../test/test_gettext.rb:216
-#: ../test/test_gettext.rb:217 ../test/test_gettext.rb:218
-#: ../test/test_gettext.rb:221 ../test/test_gettext.rb:222
-#: ../test/test_gettext.rb:223 ../test/test_gettext.rb:224
-#: ../test/test_gettext.rb:225 ../test/test_gettext.rb:252
-#: ../test/test_gettext.rb:253 ../test/test_gettext.rb:254
-#: ../test/test_gettext.rb:260 ../test/test_gettext.rb:261
-#: ../test/test_gettext.rb:262 ../test/test_gettext.rb:271
-#: ../test/test_gettext.rb:272 ../test/test_gettext.rb:273
-#: ../test/test_gettext.rb:281 ../test/test_gettext.rb:282
-#: ../test/test_gettext.rb:283 ../test/test_gettext.rb:292
msgid "one"
msgid_plural "two"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/test_gettext.rb:231 ../test/test_gettext.rb:232
-#: ../test/test_gettext.rb:233 ../test/test_gettext.rb:236
-#: ../test/test_gettext.rb:237 ../test/test_gettext.rb:238
-#: ../test/test_gettext.rb:240 ../test/test_gettext.rb:241
-#: ../test/test_gettext.rb:242 ../test/test_gettext.rb:244
-#: ../test/test_gettext.rb:245 ../test/test_gettext.rb:246
-#: ../test/test_gettext.rb:249 ../test/test_gettext.rb:250
-#: ../test/test_gettext.rb:251
msgid "first"
msgid_plural "second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/test_gettext.rb:268 ../test/test_gettext.rb:269
-#: ../test/test_gettext.rb:270 ../test/test_gettext.rb:278
-#: ../test/test_gettext.rb:279 ../test/test_gettext.rb:280
msgid "single"
msgid_plural "plural"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../test/tools/files/simple_translation.rb:3
msgid "a translation"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
-#~ msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
-#~ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
-#~ msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
-#~ msgid "definition po is not given."
-#~ msgstr "definiční po soubor není zadán."
-#~ msgid "reference pot is not given."
-#~ msgstr "referenční pot soubor není zadán."
-#~ msgid "Usage: %s definition.po reference.pot [-o output.pot]"
-#~ msgstr "Použití: %s definition.po reference.pot [-o output.pot]"
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing P"
-#~ "O file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up"
-#~ "-to-date source references. reference.pot is generally created by rgettext."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sloučí dohromady dva (Uniforum style) .po soubory. Soubor definition.po je existující"
-#~ " PO soubor s překlady. Soubor reference.pot je naposledy vytvořený PO soubor s aktuá"
-#~ "lními zdrojovými referencemi. reference.pot je většinou vytvořen rgettextem."