config/locales/gl.yml in decidim-elections-0.26.1 vs config/locales/gl.yml in decidim-elections-0.26.2

- old
+ new

@@ -234,10 +234,17 @@ task: Tarefa start: Comezar status: pending: Pendente processing: Procesando + tally_steps: + list: + task: Tarefa + start: Comezar + status: + pending: Pendente + processing: Procesando trustees: show: elections: list: action_required: @@ -249,11 +256,10 @@ votes: ballot_decision: audit: "( Auditar papeleta )" back: Comezar o proceso de voto de novo ballot_hash: 'O identificador da túa papeleta é:' - cast: Enviar papeleta description: Aquí tes as opcións para emitir a túa papeleta e que sexa contada de xeito válido ou, alternativamente, podes auditar o correcto cifrado da túa papeleta. Por razóns de seguranza, a auditoría danará a túa papeleta, o que significa, que terás de reiniciar o proceso de votación para emitir o teu voto. confirmed: experience: Como valoras a túa experiencia? feedback: Dános a túa opinión header: Voto confirmado @@ -377,11 +383,10 @@ title: Puntos de votación da elección <i>%{election_title}</i> validated: Validado? edit: change_polling_station: Volver aos puntos de votación monitoring_committee_notes: Observacións - monitoring_committee_notes_placeholder: Informa de calquera incidencia aquí title: Os resultados da elección <i>%{election_title}</i> no punto de votación <i>%{polling_station_title}</i> elections: title: Escolle unha elección que desexes validar show: change_polling_station: Volver aos puntos de votación @@ -395,11 +400,10 @@ how_to_title: Como verificar a validez dunha elección not_available: Aínda non dispoñíbel title: Eleccións votings: form: - census_contact_information_help: A información de contacto é para o participante que desexe informar de problemas co censo. Pode ser un enderezo de correo electrónico, un formulario de contacto noutro sitio web, unha enquisa do Decidim para visitantes, etc. select_a_voting_type: Por favor, selecciona un tipo de votación voting_type: hybrid: Híbrido in_person: En persoa online: En liña @@ -410,18 +414,16 @@ invalid_csv_header: Faltan as cabeceiras CSV ou non son correctas - por favor, le as instrucións con cuidado creating_data: info_message: "<strong>Agarda</strong>, procesadas %{processed_count} de %{raw_count} filas do ficheiro %{file}." delete: button: Eliminar todos os datos do censo - confirm: A eliminación do censo non se pode desfacer. Estas certo/a de querer continuar? destroy: success: Datos do censo eliminados export_access_codes: button: Exportar códigos de acceso da votación callout: Agora xa podes exportar os códigos de acceso. Só é posíbel facelo unha vez. Así que inicies a exportación, recibirás un correo electrónico coas instrucións en <strong>%{email}</strong> confirm: Só podes exportar os códigos de acceso unha vez. Asegúrate de ter acceso á conta de correo <strong>%{email}</strong>. - file_not_exists: Este ficheiro non existe launch_error: Produciuse un problema ao iniciar a exportación dos códigos de acceso launch_success: Iniciada a exportación dos códigos de acceso. Nun intre recibirás un correo en %{email} exporting_access_codes: info_message: "<strong>Agarda</strong>, a exportación esta a ser preparada, a recibirás nun intre en %{email}" freeze: @@ -440,11 +442,10 @@ file_help: explanation: 'Instrucións para o ficheiro:' message_1: Só están permitidos os ficheiros CSV (.csv). message_2: O separador entre columnas ten de ser o punto e coma (";"). info_message: "<strong>Aínda non hai censo.</strong> Por favor, usa o formulario de abaixo para crear un importando un ficheiro CSV." - submit: Enviar csv title: Crear o censo show: heading: Espazo de votación do censo document_types: dni: DNI @@ -458,12 +459,10 @@ vote_flow: datum_not_found: Non hai ningún votante con estes datos. content_blocks: landing_page: description: - show_less: Ler menos - show_more: Ler máis title: Sobre esta votación metrics: heading: Métricas polling_stations: heading: Puntos de votación @@ -498,11 +497,10 @@ heading: Reconto de votos info_text: 'Por favor, insire o número total de papeletas (sobres) recontados neste punto de votación:' modal_ballots_count_error: btn_validate_total: Validar o reconto total de papeletas close_modal: Pechar - info_explanation_text: 'Por favor, revisa o número total de papeletas. Se o número total é correcto, tes de dar unha explicación ao comité de seguimento:' info_text: O número total de papeletas (sobres) inseridas non coincide co rexistro de persoas que votaron neste punto de votación. message_for_monitoring_committee: Mensaxe para o comité de seguimento review_recount: Revisar o reconto text_area_placeholder: Por favor, escribe a túa mensaxe title: O total de rexistros non coincide @@ -585,16 +583,13 @@ sms: Enviar a través de SMS a %{sms} title: Obter un código de acceso check_census: check_status: Verificar censo description: Tes a opción de verificar os datos do censo para saber se tes dereito a participar na votación. Xa terías de ter un código de acceso, porén, se o perdiches podes pedilo de novo se os teus datos son correctos. - error: - info: 'Por favor, téntao de novo. Se cres que os datos do sistema non so correctos, podes informar aquí: %{census_contact_information}.' - title: Os datos do censo non son correctos! form_title: 'Enche o seguinte formulario para verificar os teus datos do censo:' invalid: Produciuse un problema ao verificar o censo. success: - access_link: a través de SMS ou correo electrónico. + access_link_with_sms: a través de SMS ou correo electrónico. title: Os datos do censo son correctos! title: Podo votar? check_fields: date_of_birth: Data de nacemento day: Día