# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Antonio S. de A. Terceiro , 2006, 2008. # Joao Pedrosa , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.92.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-14 01:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 09:46-0300\n" "Last-Translator: Antonio Terceiro \n" "Language-Team: Portuguese(Brazil) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:327 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "%{num} erro impediu este %{record} de ser salvo" msgstr[1] "%{num} erros impediram este %{record} de ser salvo" #: lib/gettext/rails.rb:329 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Ocorreu um problema com o campo a seguir:" msgstr[1] "Ocorreram problemas com os campos a seguir:" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 5 seconds" msgstr "menos de 5 segundos" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 10 seconds" msgstr "menos de 10 segundos" #: lib/gettext/rails.rb:435 msgid "less than 20 seconds" msgstr "menos de 20 segundos" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "half a minute" msgstr "meio minuto" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "less than a minute" msgstr "menos de um minuto" #: lib/gettext/rails.rb:436 msgid "about 1 month" msgstr "aproximadamente 1 mês" #: lib/gettext/rails.rb:437 msgid "about 1 year" msgstr "aproximadamente 1 ano" #: lib/gettext/rails.rb:438 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%{num} minutos" #: lib/gettext/rails.rb:439 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "aproximadamente 1 hora" msgstr[1] "aproximadamente %{num} horas" #: lib/gettext/rails.rb:440 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 dia" msgstr[1] "%{num} dias" #: lib/gettext/rails.rb:441 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "1 mês" msgstr[1] "%{num} mêses" #: lib/gettext/rails.rb:442 msgid "over 1 year" msgid_plural "over %{num} years" msgstr[0] "mais de 1 ano" msgstr[1] "mais de %{num} anos" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "A validação falhou: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:247 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} não está incluído na lista" #: lib/gettext/active_record.rb:248 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} é reservado" #: lib/gettext/active_record.rb:249 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} é inválido" #: lib/gettext/active_record.rb:250 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} não combina com a confirmação" #: lib/gettext/active_record.rb:251 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} deve ser aceito" #: lib/gettext/active_record.rb:252 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} não pode ser vazio" #: lib/gettext/active_record.rb:253 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} não pode ser em branco" #: lib/gettext/active_record.rb:254 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} é longo demais (o máximo é %d caracteres)" #: lib/gettext/active_record.rb:255 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} é curto demais (o mínimo é %d caracteres)" #: lib/gettext/active_record.rb:256 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} tem o comprimento incorreto (deveria ter %d caracteres)" #: lib/gettext/active_record.rb:257 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} já foi tomado" #: lib/gettext/active_record.rb:258 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} não é um número" #: lib/gettext/active_record.rb:259 msgid "%{fn} must be greater than %d" msgstr "%{fn} deve ser maior do que %d" #: lib/gettext/active_record.rb:260 msgid "%{fn} must be greater than or equal to %d" msgstr "%{fn} deve ser maior ou igual a %d" #: lib/gettext/active_record.rb:261 msgid "%{fn} must be equal to %d" msgstr "%{fn} deve ser igual a %d" #: lib/gettext/active_record.rb:262 msgid "%{fn} must be less than %d" msgstr "%{fn} deve ser menor que %d" #: lib/gettext/active_record.rb:263 msgid "%{fn} must be less than or equal to %d" msgstr "%{fn} deve ser menor ou igual a %d" #: lib/gettext/active_record.rb:264 msgid "%{fn} must be odd" msgstr "%{fn} deve ser ímpar" #: lib/gettext/active_record.rb:265 msgid "%{fn} must be even" msgstr "%{fn} deve ser par"