# # po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2002-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Masao Mutoh, 2004-2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-13 14:05:30+0900\n" "Last-Translator: Masao Mutoh\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "使い方: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "2つの.poファイルをマージします。def.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイ" "ルです。ref.potは最新のPOファイルです。ref.potは通常rgettextから新たに生成さ" "れたものです。" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "オプション:" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "出力ファイルを指定します" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "バージョンを表示します" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "翻訳済みの.poファイルが与えられていません。" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "最新の.potファイルが与えられていません。" #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}'はglade-2.0フォーマットではありません。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' は無視されました。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "%{path}をパース時にエラーが発生しました。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "使い方: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "翻訳可能な文字列を入力ファイルから抜き出します。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155 msgid "File '%s' already exists." msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "rgettextを実行する前に指定したライブラリを読み込みます。" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164 msgid "run in debugging mode" msgstr "デバッグモードで実行する" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 msgid "no input files" msgstr "入力ファイルがありません" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "" "poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。" #: lib/gettext/tools.rb:68 msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "%{defpo}のマージに失敗しました。" #: lib/gettext/tools.rb:69 msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "新しい.potファイルを%{failed_filename}にコピーしました。" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" "文法エラーやその他のエラーがありそうです。po/potファイルをチェックしてくださ" "い。" #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "`%{cmd}'は見つかりませんでした。\n" "GNU Gettextをインストールし、環境変数PATHかMSGMERGE_PATHを正しく設定してください。" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147 msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "3つめのパラメータが不正です。: value = %{number}" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Warning: fuzzyメッセージは無視されました。\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Warning: 使用されていないメッセージ(obsolete msgid)が存在します。\n"