# translation of rgettext.po to Bosnian
# 
# a po-file for gettext
# 
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the gettext.
# 
# Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 01:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <saserr@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Spaja dvije Uniforum style .po datoteke skupa. def.po datoteka je već "
"postojeća PO datoteka sa prevodima. ref.pot je zadnja napravljena PO "
"datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
"rgettext."

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:176
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
msgid "Specific options:"
msgstr "Specifične opcije:"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
msgid "write output to specified file"
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:195
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
msgid "display version information and exit"
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
msgid "definition po is not given."
msgstr "definicijski po nije dat."

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
msgid "reference pot is not given."
msgstr "referencni po nije dat."

#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "%{klass} je ignorisan."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:161
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr ""

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:172
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:182
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Datoteka '%s' već postoji."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:187
msgid "require the library before executing rgettext"
msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:191
msgid "run in debugging mode"
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:218 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
msgid "no input files"
msgstr "nema ulaznih datoteka"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"

#: lib/gettext/tools.rb:68
#, fuzzy
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"

#: lib/gettext/tools.rb:69
#, fuzzy
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"

#: lib/gettext/tools.rb:70
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
msgstr ""

#: lib/gettext/tools.rb:173
msgid ""
"`%{cmd}' can not be found. \n"
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
msgstr ""

#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr ""

#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:153
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
msgstr ""

#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"

#: src/poparser.ry:148
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"