Sha256: e943d3fe3772f5e6af00348395e111001e1ba1df8dee4a85ff93622bc63fb410

Contents?: true

Size: 1.93 KB

Versions: 1

Compression:

Stored size: 1.93 KB

Contents

[![Build Status](https://travis-ci.org/zxlai/zh.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/zxlai/zh)
[![Coverage Status](https://coveralls.io/repos/zxlai/zh/badge.png?branch=master)](https://coveralls.io/r/zxlai/zh?branch=master)

# Zh

Localization support for Mandarin.

## Description

台灣、港澳、新加坡、中國,是目前世界上使用中文比重較高的國家,或是說是母語,但雖然同為中文,但在使用上除了繁簡的差異外,還有地方詞彙的不同,在中文的翻譯轉換之間,不只是繁簡的轉換,有些甚至是整個詞彙的轉換

以下舉幾個例子:

同為繁體的,以 tw, hk 為例

tw|hk
---|---
數位單眼相機|數碼單鏡反光機

同為簡體,以 sg, cn 為例

sg|cn
---|---
纽西兰|新西兰

繁簡轉換,以 tw, cn 為例

tw|cn
---|---
複製人|克隆人

資料來源:可參考此[專案的說明](https://github.com/siuying/zhconv#%E8%AA%AA%E6%98%8E)

這個 Gem 則是透過以上的轉換表,來幫助轉換各地方中文的歧異

## Special thanks

這個 Gem 的概念源自於 [siuying/zhconv](https://github.com/siuying/zhconv),不過[作者 siuying ](https://github.com/siuying)最後的一筆 commit 已是兩年多前,部分資料已經有所變動,本來是想要 fork 來再做一些修正,但最後我想做的事情有些不同,決定獨立出來製作成一個 gem ,不送 pull request 給原作者,但還是感謝原作者的貢獻。

## Installation

Add this line to your application's Gemfile:
```
gem 'zh'
```
And then execute:
```
$ bundle
```
Or install it yourself as:
```
$ gem install zh
```
## Usage
```
require 'zh'
puts Zh.to_tw("面包")
#=> "麵包"
```

## Contributing

1. Fork it ( https://github.com/zxlai/zh/fork )
2. Create your feature branch (`git checkout -b my-new-feature`)
3. Commit your changes (`git commit -am 'Add some feature'`)
4. Push to the branch (`git push origin my-new-feature`)
5. Create a new Pull Request

Version data entries

1 entries across 1 versions & 1 rubygems

Version Path
zh-0.1.0 README.md