# foreman_bootdisk # # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk. # # Translators: # Claer , 2014 # Pierre-Emmanuel Dutang , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-08 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:21+0000\n" "Last-Translator: Claer \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Boot disk" msgstr "Disque de démarrage" msgid "Boot disks" msgstr "Disques de démarrage" msgid "" "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable " "safemode_render under Adminster>Settings" msgstr "Bootdisk n'est pas supporté en simultané de l'option safemode rendering. Merci de désactiver safemode_render dans Administrer > Paramètres." msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs" msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs" msgid "Download generic image" msgstr "Télécharger une image générique" msgid "Download host image" msgstr "Télécharger une image d'hôte" msgid "Failed to render boot disk template: %s" msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque : %s" msgid "Generic image" msgstr "Image générique" msgid "Host '%s' image" msgstr "Image de l'hôte '%s'" msgid "Host has no IP address defined" msgstr "L'hôte n'a aucune adresse IP définie" msgid "Host has no domain defined" msgstr "L'hôte n'a aucun domaine défini" msgid "Host has no subnet defined" msgstr "L'hôte n'a aucun sous réseau défini" msgid "ISO build failed" msgstr "La création de l'image ISO a échoué" msgid "ISO hybrid conversion failed" msgstr "La conversion de l'image ISO hybride a échoué" msgid "Path to directory containing iPXE images" msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images iPXE" msgid "Path to directory containing syslinux images" msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images syslinux" msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed." msgstr "Merci de vérifier que les paquets ipxe-bootimgs et syslinux soient installés." msgid "" "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts " "without the need for PXE infrastructure." msgstr "Plugin pour Foreman qui crée le démarrage des disques iPXE-bases pour provisionner les hôtes sans l'aide de l'infrastructure PXE." msgid "Subnet (%s) has no gateway defined" msgstr "Le sous réseau (%s) n'a pas de passerelle définie" msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined" msgstr "Le sous réseau (%s) n'a pas de serveur DNS primaire défini" msgid "Unable to find template specified by %s setting" msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s" msgid "iPXE template to use for generic host boot disks" msgstr "Modèle iPXE à appliquer pour les disques de boot génériques" msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks" msgstr "Le modèle iPXE à appliquer pour des disques de boot spécifiques à l'hôte"