# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-02 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:36+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l" "anguage/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:25 msgid "List ARF reports" msgstr "Listar relatórios ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:33 msgid "Show an ARF report" msgstr "Mostrar um relatório ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:39 msgid "Delete an ARF Report" msgstr "Excluir um relatório ARF" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:46 msgid "Upload an ARF report" msgstr "Carregar um relatório Arf" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "Fazer download do relatório ARF compactado com bzip2 " #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "Fazer download do relatório ARF em HTML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Policy with id %s not found." msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:101 msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:106 msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Falha ao carregar relatório ARF. O nome do proxy OpenSCAP ou URL não foi encontrado nos parâmetros ao fazer upload para %s e o host não tem openscap_proxy" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/arf_reports_controller.rb:118 msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "Nenhum proxy encontrado para %{name} ou %{url}" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:18 msgid "List Policies" msgstr "Listar políticas" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:26 msgid "Show a Policy" msgstr "Exibir uma política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:34 msgid "Policy name" msgstr "Nome da política " #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:35 msgid "Policy description" msgstr "Descrição da política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:36 msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ID de conteúdo SCAP de política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:37 msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ID de perfil de conteúdo SCAP de política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:38 msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Período de agendamento da política (semanalmente, mensalmente, personalizado)" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:39 msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Dia da semana de agendamento da política (apenas se o período for == \"semanalmente\")" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:40 msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Dia do mês de agendamento da política (apenas se o período for == \"mensalmente\")" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:41 msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Linha cron de agendamento da política (apenas se o período for == \"personalizado\")" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:42 msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Aplicar política a grupos de hosts" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:43 msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Aplicar política aos hosts" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:44 msgid "Tailoring file ID" msgstr "ID do arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:45 msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "ID do perfil do arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:46 msgid "How the policy should be deployed" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:51 msgid "Create a Policy" msgstr "Criar uma política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:60 msgid "Update a Policy" msgstr "Atualizar uma política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:68 msgid "Delete a Policy" msgstr "Excluir uma política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:75 msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "Exibir um conteúdo SCAP da política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:85 msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Exibir o arquivo de personalização da política" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/policies_controller.rb:95 msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "Nenhum arquivo de personalização atribuído à política com ID %s" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_content_profiles_controller.rb:6 msgid "List SCAP content profiles" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:10 msgid "List SCAP contents" msgstr "Listar conteúdos SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:18 msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "Fazer download de um conteúdo SCAP como XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:27 msgid "Show an SCAP content" msgstr "Exibir um conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:34 msgid "SCAP content name" msgstr "Nome do conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:35 msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML contendo conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:36 ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:37 msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Nome do arquivo original do arquivo XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:41 msgid "Create SCAP content" msgstr "Criar conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:49 msgid "Update an SCAP content" msgstr "Atualizar um conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/scap_contents_controller.rb:57 msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Remove um conteúdo SCAP" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:11 msgid "List Tailoring files" msgstr "Lista de arquivos de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:19 msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Fazer download de um arquivo personalização como XML" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:28 msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Exibir um arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:35 msgid "Tailoring file name" msgstr "Nome do arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:36 msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML contendo arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:42 msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Criar um arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:50 msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Atualizar um arquivo de personalização" #: ../app/controllers/api/v2/compliance/tailoring_files_controller.rb:58 msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Exclui um arquivo de personalização" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:37 msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "Falha ao fazer o donwload do relatório ARF como bzip: %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:48 msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "Falha ao fazer download do relatório ARF em HTML: %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:55 msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "Relatório ARF excluído com êxito." #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:57 msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "Falha ao excluir o relatório ARF para o host %{host_name} relatado em %{reported_at}" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:67 msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "Falha ao remover relatórios de conformidade %s" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:70 msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Relatórios de conformidade %s removidos com êxito" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:85 msgid "No compliance reports were found." msgstr "Nenhum relatório de conformidade foi encontrado." #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:89 msgid "No compliance reports selected" msgstr "Nenhum relatório de conformidade selecionado" #: ../app/controllers/arf_reports_controller.rb:94 msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Algo deu errado ao selecionar os relatórios de conformidade - %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:19 msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/api/v2/hosts_controller_extensions.rb:20 msgid "The identifier of the host" msgstr "" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:26 msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Hosts atualizados: atribuídos com proxy de OpenSCAP: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman_openscap/hosts_controller_extensions.rb:29 msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "Nenhum proxy OpenSCAP selecionado." #: ../app/controllers/policies_controller.rb:84 msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Hosts atualizados: atribuídos com política de conformidade: %s" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:91 msgid "No compliance policy selected." msgstr "Nenhuma política de conformidade selecionada." #: ../app/controllers/policies_controller.rb:103 msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hosts atualizados: Cancelada atribuição à política '%s'" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:105 msgid "No valid policy ID provided" msgstr "Não foi fornecida uma ID de política válida" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:125 msgid "No hosts were found." msgstr "Nenhum host localizado." #: ../app/controllers/policies_controller.rb:129 msgid "No hosts selected" msgstr "Não foi selecionado nenhum host" #: ../app/controllers/policies_controller.rb:134 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:18 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:15 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:11 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:11 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:10 msgid "Failed" msgstr "Reprovado(s)" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:19 ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:14 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:10 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:9 msgid "Passed" msgstr "Aprovado(s)" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:20 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:12 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:14 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:11 msgid "Other" msgstr "Outros" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:28 msgid "Number of Events" msgstr "Número de Eventos" #: ../app/helpers/arf_report_dashboard_helper.rb:29 msgid "Rule Results" msgstr "" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:10 msgid "Show log messages:" msgstr "Exibir mensagens de logs:" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed and Othered" msgstr "Reprovado(s) e Outros" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:11 msgid "Failed only" msgstr "Somente reprovado(s)" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:21 ../app/views/arf_reports/index.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:1 ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:7 msgid "Compliance Reports" msgstr "Relatórios de Conformidade" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:57 msgid "Delete reports" msgstr "Remover relatórios" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:62 msgid "Select Action" msgstr "Selecionar Ação" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:65 msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - Os relatórios de conformidade a seguir serão alterados em breve" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:70 msgid "No proxy found!" msgstr "Nenhum proxy encontrado!" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:75 msgid "Reported at %s" msgstr "Relatado em %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:76 msgid " for policy %s" msgstr "para política %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:78 msgid " through %s" msgstr "através de %s" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:83 msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Hosts causando falhas nesta regra" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:84 msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Hosts transmitindo esta regra" #: ../app/helpers/arf_reports_helper.rb:85 msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hosts diferenciando esta regra" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:3 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:7 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:6 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:4 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:8 msgid "Policy" msgstr "Política" #. TRANSLATORS: initial character of Passed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:6 msgid "Passed|P" msgstr "Aprovado|A" #. TRANSLATORS: initial character of Failed #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:8 msgid "Failed|F" msgstr "Reprovado|R" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 msgid "Othered|O" msgstr "Outros|O" #: ../app/helpers/compliance_dashboard_helper.rb:10 ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:16 msgid "Othered" msgstr "Outros" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:24 msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Atribuir Política de Conformidade" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:25 msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Cancelar Atribuição da Política de Conformidade" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:26 msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Alterar proxy OpenSCAP" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:35 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:8 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:138 msgid "Compliance" msgstr "Conformidade" #: ../app/helpers/compliance_hosts_helper.rb:37 msgid "Host compliance details" msgstr "Detalhes de conformidade do host " #: ../app/helpers/concerns/foreman_openscap/hosts_helper_extensions.rb:4 msgid "Host is deleted" msgstr "Host removido" #: ../app/helpers/foreman_openscap_helper.rb:4 msgid "documentation" msgstr "" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:56 msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Escolha um conteúdo SCAP existente" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:57 ../app/helpers/policies_helper.rb:62 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:10 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:1 ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:6 msgid "SCAP Content" msgstr "Conteúdo SCAP" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:72 ../app/helpers/policies_helper.rb:79 msgid "XCCDF Profile" msgstr "O Perfil do XCCDF" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:78 msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Perfil XCCDF padrão " #: ../app/helpers/policies_helper.rb:87 msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Escolher um arquivo de personalização" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:88 ../app/views/policies/_list.html.erb:6 msgid "Tailoring File" msgstr "Arquivo de personalização" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:97 msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "Perfil XCCDF no arquivo de personalização" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:98 msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Esse perfil será usado para substituir o do conteúdo SCAP" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:109 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:54 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:113 ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:53 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../app/helpers/policies_helper.rb:145 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:139 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:11 msgid "Compliant hosts" msgstr "Hosts compatíveis " #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:12 msgid "Incompliant hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:13 ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:20 msgid "Inconclusive" msgstr "Inconclusivo" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:14 msgid "Not audited" msgstr "Sem auditoria" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:41 msgid "Host is assigned to policy" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:44 msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:52 msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "" #: ../app/helpers/policy_dashboard_helper.rb:56 msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:21 msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Solicitação expirou. Tente aumentar as configurações -> proxy_request_timeout" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:24 msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "Não foi possível validar %s. Certifique-se de que você tem a versão adequada de proxy para usar essa função" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:27 msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "Não foi possível validar %{file_type}. Erro %{error}" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:40 msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Não foi possível obter a versão HTML do relatório solicitado a partir de Smart Proxy" #: ../app/lib/proxy_api/openscap.rb:49 msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "Não foi possível obter a versão XML do relatório solicitado a partir de Smart Proxy" #: ../app/mailers/foreman_openscap/policy_mailer.rb:17 msgid "SCAP policies summary" msgstr "Resumo de políticas SCAP" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/log_extensions.rb:17 msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "não está incluído em SCAP_RESULT" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_core_extensions.rb:69 msgid "must have Openscap feature" msgstr "deve ter o recurso Openscap" #: ../app/models/concerns/foreman_openscap/openscap_proxy_extensions.rb:8 msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "Nenhum proxy OpenSCAP encontrado para %{class} com ID %{id}" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:18 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:13 msgid "Compliant" msgstr "Compatível(eis)" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:22 ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:17 msgid "Incompliant" msgstr "Não compatível(eis)" #: ../app/models/foreman_openscap/compliance_status.rb:24 msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Status de conformidade desconhecido" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:31 ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:273 msgid "is not a valid value" msgstr "não é um valor válido" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:51 msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "Não é possível gerar guia HTML, o conteúdo SCAP está ausente" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:57 msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "Não é possível gerar guia HTML, nenhum servidor proxy OpenSCAP válido encontrado." #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:8 msgid "Deployment Options" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 msgid "Policy Attributes" msgstr "" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:111 ../app/views/policies/_form.html.erb:11 msgid "Schedule" msgstr "Cronograma" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:112 ../app/views/policies/_form.html.erb:13 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:11 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:11 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:113 ../app/views/policies/_form.html.erb:16 ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:14 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:14 msgid "Organizations" msgstr "Organizações" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:114 msgid "Hostgroups" msgstr "Hostgroups" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:267 msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "não consiste em cinco partes separadas por espaço" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:279 msgid "must be between 1 and 31" msgstr "deve estar entre 1 e 31" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:284 msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "deve estar presente quando o perfil do arquivo de personalização está presente" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:285 msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "deve estar presente quando o arquivo de personalização está presente" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:290 msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "não vem do arquivo de personalização selecionado" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:296 msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "não tem o perfil de conteúdo SCAP selecionado" #: ../app/models/foreman_openscap/policy.rb:328 msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/arf_report_status_calculator.rb:30 msgid "invalid type %s" msgstr "tipo %s inválido" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:32 msgid "Ansible role" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/ansible.rb:33 msgid "Ansible variables" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:32 msgid "Puppet class" msgstr "Classe Puppet" #: ../app/services/foreman_openscap/client_config/puppet.rb:33 msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Parâmetros de classe inteligentes" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:13 msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:27 msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:57 msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/lookup_key_overrider.rb:90 msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "" #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:39 msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "Esse recurso está temporariamente desabilitado." #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:40 msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "Os proxies inteligentes a seguir precisam ser atualizados para desbloquear o recurso: %s." #: ../app/services/foreman_openscap/openscap_proxy_version_check.rb:41 msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "Não foi possível alcançar os proxies a seguir: %s. Certifique-se de que eles estejam disponíveis para que o Foreman possa verificar suas versões." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:9 msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "Nenhum proxy com recurso OpenSCAP foi encontrado." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:14 msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "Nenhum proxy com recurso OpenSCAP está em execução." #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:26 msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "Nenhum proxy disponível para validação. Retorno com erro: %s" #: ../app/validators/foreman_openscap/data_stream_validator.rb:33 msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "O arquivo alterado não inclui perfis de conteúdo SCAP existentes" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:3 msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:6 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:7 msgid "Rationale" msgstr "Base lógica" #: ../app/views/arf_reports/_detailed_message.html.erb:8 msgid "References" msgstr "Referência" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "Selecionar todos os itens desta página" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:7 ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:10 msgid "Reported At" msgstr "Relatado em " #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:9 msgid "Openscap Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:13 ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:8 ../app/views/policies/_list.html.erb:8 ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:12 ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:6 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:6 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:28 msgid "Deleted policy" msgstr "Política excluída" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:34 msgid "Full Report" msgstr "Relatório completo" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:37 msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "Remover relatório de conformidade para %s?" #: ../app/views/arf_reports/_list.html.erb:48 msgid "Please Confirm" msgstr "Por favor confirme" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:6 msgid "Report Metrics" msgstr "Relatar Medidas" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:13 msgid "Report Status" msgstr "Relatar Status" #: ../app/views/arf_reports/_metrics.html.erb:34 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:4 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:5 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:6 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:7 msgid "Severity" msgstr "Severidade" #: ../app/views/arf_reports/_output.html.erb:25 msgid "Nothing to show" msgstr "Nada para exibir" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:27 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../app/views/arf_reports/delete_multiple.html.erb:28 msgid "these Compliance reports" msgstr "esses relatórios de conformidade" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:15 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:17 msgid "Host details" msgstr "Detalhes do Host" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:18 msgid "View full report" msgstr "Visualizar relatório completo" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:19 msgid "Download XML in bzip" msgstr "Baixar XML em bzip" #: ../app/views/arf_reports/show.html.erb:20 msgid "Download HTML" msgstr "Fazer download de HTML" #: ../app/views/arf_reports/show_html.html.erb:9 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:9 msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Parece que você não tem um relatório ARF. O relatório ARF é um resumo de uma única ocorrência de verificação em um host em específico para uma determinada política de conformidade." #: ../app/views/arf_reports/welcome.html.erb:12 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:9 msgid "Compliance Hosts" msgstr "Hosts de conformidade" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:11 msgid "%s compliance reports by policy" msgstr "%s relatórios de conformidade por política" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:15 msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:17 msgid "Policy %s" msgstr "Política %s" #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:23 msgid "%s latest report" msgstr "relatório mais recente %s " #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:35 msgid "%s reports over time" msgstr "relatórios %s ao longo do tempo " #: ../app/views/compliance_hosts/show.html.erb:43 msgid "No report for this policy" msgstr "Nenhum relatório para esta política" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:154 msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Relatórios de conformidade mais recentes " #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:4 msgid "No reports available" msgstr "Nenhum relatório disponível" #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:12 msgid "Host does not exist anymore" msgstr "Host não existe mais " #: ../app/views/dashboard/_compliance_host_reports_widget.html.erb:13 msgid "Policy is missing" msgstr "Política está ausente" #: ../app/views/dashboard/_compliance_reports_breakdown_widget.html.erb:1 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:156 msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Detalhamento de relatórios de conformidade" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_dashboard.erb:9 msgid "Changed" msgstr "Alterado(a)" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:5 msgid "Hostname" msgstr "Nome de máquina" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:17 msgid "Changed?" msgstr "Alterado(a)?" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:36 msgid "No" msgstr "Não " #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_hosts.erb:40 msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "Nenhum relatório Arf para esta política" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_list.erb:8 msgid "None!" msgstr "Nenhum(a)!" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/_policy.erb:7 msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:6 msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Relatório de resumo para OpenScap do Foreman" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:9 msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Resumo do OpenSCAP do Foreman" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:10 msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Resumo de %{time} atrás até agora " #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:11 msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Relatório de resumo do servidor Foreman em %{foreman_url}" #: ../app/views/foreman_openscap/policy_mailer/policy_summary.erb:16 msgid "Policies with hosts:" msgstr "Políticas com hosts:" #: ../app/views/hosts/select_multiple_openscap_proxy.html.erb:5 msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Selecionar proxy OpenSCAP" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:9 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:18 msgid "Host Groups" msgstr "Grupos de host" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:45 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:6 msgid "Choose period" msgstr "Selecionar período" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:47 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:8 msgid "Choose weekday" msgstr "Selecionar dia útil" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:48 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Número de dias no mês, observe que nem todos os meses possuem o mesmo número de dias" #: ../app/views/policies/_form.html.erb:49 ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:10 msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Você pode especificar cron line personalizado, ex. \"0 3 * * *\", separe cada um dos 5 valores por espaço " #: ../app/views/policies/_list.html.erb:7 msgid "Effective Profile" msgstr "Perfil efetivo" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:28 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:36 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:37 msgid "Show Guide" msgstr "Exibir Guia" #: ../app/views/policies/_list.html.erb:39 msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "Excluir política de conformidade %s com todos os relatórios?" #: ../app/views/policies/create.html.erb:1 ../app/views/policies/index.html.erb:5 ../app/views/policies/new.html.erb:1 msgid "New Compliance Policy" msgstr "Nova Política de Conformidade" #: ../app/views/policies/disassociate_multiple_hosts.html.erb:4 ../app/views/policies/select_multiple_hosts.html.erb:5 msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Selecionar Política de Conformidade" #: ../app/views/policies/edit.html.erb:1 msgid "Edit Compliance Policy" msgstr "Editar Política de Conformidade" #: ../app/views/policies/index.html.erb:2 ../app/views/policies/welcome.html.erb:1 ../app/views/policies/welcome.html.erb:6 msgid "Compliance Policies" msgstr "Políticas de Conformidade" #: ../app/views/policies/steps/_schedule_form.html.erb:9 msgid "Choose day in month" msgstr "Escolher dia no mês" #: ../app/views/policies/steps/_step_form.html.erb:11 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "No Foreman, uma lista de verificação de políticas de conformidade é definida por %s." #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:7 msgid "SCAP content" msgstr "Conteúdo SCAP" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:8 msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Quando o conteúdo SCAP estiver presente, você poderá criar uma política, atribuir grupos de host específicos e agendar a execução" #: ../app/views/policies/welcome.html.erb:12 msgid "New Policy" msgstr "Nova política" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_chart_widget.html.erb:4 msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Gráfico de Detalhamento de Host" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:7 msgid "Policy assigned" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:8 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_reports.html.erb:24 msgid "View Report" msgstr "Visualizar Relatório " #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:2 msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Detalhamento dos Hosts" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:4 msgid "Compliant with the policy" msgstr "Compatível com a política" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:5 msgid "Not compliant with the policy" msgstr "Não compatível com a política" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:6 msgid "Inconclusive results" msgstr "Resultados inconclusivos" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:7 msgid "Never audited" msgstr "Nunca auditado" #: ../app/views/policy_dashboard/_policy_status_widget.html.erb:9 msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:3 msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Política de conformidade: %s" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:7 msgid "Status table" msgstr "Tabela de status" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:8 msgid "Status chart" msgstr "Tabela de status" #: ../app/views/policy_dashboard/index.html.erb:20 msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Relatórios mais recentes para a política: %s" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:9 ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:9 msgid "File Upload" msgstr "Carregamento de Arquivo" #: ../app/views/scap_contents/_form.html.erb:20 msgid "SCAP DataStream file" msgstr "Arquivo SCAP DataStream" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:17 ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:23 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: ../app/views/scap_contents/_list.html.erb:19 msgid "Delete scap content %s?" msgstr "" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:1 msgid "Edit SCAP Content" msgstr "Exibir Conteúdo SCAP" #: ../app/views/scap_contents/edit.html.erb:5 msgid "Scap Contents" msgstr "Conteúdos SCAP" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:1 msgid "SCAP Contents" msgstr "Conteúdos SCAP" #: ../app/views/scap_contents/index.html.erb:3 msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Carregar Novo Conteúdo SCAP" #: ../app/views/scap_contents/new.html.erb:1 msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Carregar novo arquivo de conteúdo SCAP" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:7 msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "O protocolo de automação de segurança de conteúdos (SCAP, Security Content Automation Protocol), combina diversos padrões abertos que são usados para enumerar falhas de software e\n" " problemas de configuração relacionados a segurança. " #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:9 msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "No Foreman, scap_contents representa os guias de segurança SCAP nos seus hosts e cria perfis SCAP para você atribuir aos hosts / grupos de hosts\n" " por %s" #: ../app/views/scap_contents/welcome.html.erb:14 msgid "New SCAP Content" msgstr "Novo conteúdo SCAP" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:4 msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s erros de spool detectados. Inspecione o arquivo apropriado diretamente no proxy" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:8 msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Falha ao buscar o status do spool no proxy" #: ../app/views/smart_proxies/_openscap_spool.html.erb:11 msgid "None found" msgstr "Nenhum(a) localizado(a)" #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:7 msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "Falha do proxy ao enviar um relatório do spoll ao Foreman. Isso indica um formato de relatório corrompido. O relatório foi movido para o diretório de armazenamento de arquivos corrompidos no proxy para inspeção posterior." #: ../app/views/smart_proxies/plugins/_openscap.html.erb:8 msgid "Spool errors" msgstr "Erros de spool" #: ../app/views/tailoring_files/_form.html.erb:20 msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "Arquivo de personalização DataStream" #: ../app/views/tailoring_files/_list.html.erb:22 msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "Excluir arquivo de personalização %s?" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:1 msgid "Edit Tailoring File" msgstr "Editar arquivo de personalização" #: ../app/views/tailoring_files/edit.html.erb:4 ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:1 ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:6 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:148 msgid "Tailoring Files" msgstr "Arquivos de personalização" #: ../app/views/tailoring_files/index.html.erb:2 msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Atualizar novo arquivo de personalização" #: ../app/views/tailoring_files/new.html.erb:1 msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Atualizar novo arquivo de personalização" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:7 msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "Algumas vezes, poderá ser necessário ajustar a política de segurança para suas necessidades específicas." #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:8 msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "No Foreman, tailoring_files representam as modificações personalziadas para os perfis XCCDF padrão e podem ser aplicados aos hosts\n" " por %s" #: ../app/views/tailoring_files/welcome.html.erb:13 msgid "New Tailoring File" msgstr "Novo arquivo de personalização" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:1 msgid "Compliance policy summary" msgstr "Resumo de política de conformidade" #: ../db/seeds.d/openscap_policy_notification.rb:5 msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Um resumo de relatórios para políticas OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:142 msgid "SCAP contents" msgstr "Conteúdos SCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:145 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:170 msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "Proxy OpenSCAP a ser usado para buscar conteúdo SCAP e carregar relatórios ARF. Deixe em branco e substitua os parâmetros apropriados ao usar o balanceador de carga do proxy." #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:174 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:179 msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:176 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:181 msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "ID do proxy OpenSCAP" #: ../lib/foreman_openscap/engine.rb:185 ../lib/foreman_openscap/engine.rb:193 msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Executar verificação OpenSCAP" #: action_names.rb:2 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importar classes de Puppet" #: action_names.rb:3 msgid "Remote action:" msgstr "Ação remota:" #: action_names.rb:4 msgid "Action with sub plans" msgstr "Ação com subplanos" #: action_names.rb:5 msgid "Import facts" msgstr "Importar fatos" #: action_names.rb:6 msgid "Delete host" msgstr "" #: action_names.rb:7 msgid "Update host" msgstr "" #: action_names.rb:8 msgid "Update node" msgstr "" #: action_names.rb:9 msgid "Create client" msgstr "" #: action_names.rb:10 msgid "Delete client" msgstr "" #: action_names.rb:5 #~ msgid "Create" #~ msgstr "Criar" #: action_names.rb:6 #~ msgid "Delete Activation Key" #~ msgstr "Excluir chave de ativação" #: action_names.rb:7 #~ msgid "Update" #~ msgstr "Atualizar" #: action_names.rb:8 #~ msgid "Synchronize smart proxy" #~ msgstr "Sincronizar proxy inteligente" #: action_names.rb:11 #~ msgid "Errata mail" #~ msgstr "E-mail de errata" #: action_names.rb:12 #~ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " #~ msgstr "Atualização incremental de versões da exibição de conteúdo" #: action_names.rb:13 #~ msgid "Promote" #~ msgstr "Promover" #: action_names.rb:14 #~ msgid "Promotion to Environment" #~ msgstr "Promoção para ambiente" #: action_names.rb:15 #~ msgid "Abstract async task" #~ msgstr "Tarefa assíncrona abstrata" #: action_names.rb:16 #~ msgid "Hypervisors" #~ msgstr "Hipervisores" #: action_names.rb:17 #~ msgid "Hypervisors update" #~ msgstr "Atualização de hipervisores" #: action_names.rb:18 #~ msgid "Install package" #~ msgstr "Instalar pacote" #: action_names.rb:19 #~ msgid "Remove package" #~ msgstr "Remover pacote" #: action_names.rb:20 #~ msgid "Remove package group" #~ msgstr "Remover grupo de pacotes" #: action_names.rb:21 #~ msgid "Update package" #~ msgstr "Atualizar pacote" #: action_names.rb:22 #~ msgid "Install package group" #~ msgstr "Instalar grupo de pacotes" #: action_names.rb:23 #~ msgid "Remove subscriptions" #~ msgstr "Remover subscrições" #: action_names.rb:24 #~ msgid "Update for host" #~ msgstr "Atualizar para host" #: action_names.rb:25 #~ msgid "Update Content Overrides" #~ msgstr "Atualizar substituições do conteúdo" #: action_names.rb:26 #~ msgid "Update release version for host" #~ msgstr "Atualizar versão de lançamento do host" #: action_names.rb:27 #~ msgid "Package Profile Update" #~ msgstr "Atualização de perfil de pacote" #: action_names.rb:28 #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exportar" #: action_names.rb:29 #~ msgid "Incremental Update" #~ msgstr "Atualização incremental" #: action_names.rb:30 #~ msgid "Republish Version Repositories" #~ msgstr "Republicar repositórios da versão" #: action_names.rb:31 #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Destruir" #: action_names.rb:32 #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publicar" #: action_names.rb:33 #~ msgid "Remove Versions and Associations" #~ msgstr "Versões e associações a remover" #: action_names.rb:34 #~ msgid "Remove from Environment" #~ msgstr "Remover do ambiente" #: action_names.rb:35 #~ msgid "Remove Version" #~ msgstr "Remover versão" #: action_names.rb:36 #~ msgid "Auto-attach subscriptions" #~ msgstr "Anexar subscrições automaticamente" #: action_names.rb:37 #~ msgid "Attach subscriptions" #~ msgstr "Anexar subscrições" #: action_names.rb:38 #~ msgid "Auto attach subscriptions" #~ msgstr "Conectar subscrições automaticamente" #: action_names.rb:39 #~ msgid "Install Applicable Errata" #~ msgstr "Instalar errata aplicável" #: action_names.rb:40 #~ msgid "Install erratum" #~ msgstr "Instalar erratum" #: action_names.rb:41 #~ msgid "Destroy Content Host" #~ msgstr "Destruir host de conteúdo" #: action_names.rb:42 #~ msgid "Delete Lifecycle Environment" #~ msgstr "Excluir um ambiente de ciclo de vida" #: action_names.rb:43 #~ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" #~ msgstr "Publicar repositórios do ambiente de ciclo de vida" #: action_names.rb:44 #~ msgid "Product Create" #~ msgstr "Criação de produto" #: action_names.rb:45 #~ msgid "Delete Product" #~ msgstr "Excluir produto" #: action_names.rb:46 #~ msgid "Reindex subscriptions" #~ msgstr "Reindexar subscrições" #: action_names.rb:48 #~ msgid "Combined Profile Update" #~ msgstr "Atualização de perfil combinado" #: action_names.rb:49 #~ msgid "Delete Package Group" #~ msgstr "Excluir grupo de pacotes" #: action_names.rb:50 #~ msgid "Discover" #~ msgstr "Descobrir" #: action_names.rb:51 #~ msgid "Fetch pxe files" #~ msgstr "Buscar arquivos de PXE" #: action_names.rb:52 #~ msgid "Filtered index content" #~ msgstr "Conteúdo de índice filtrado" #: action_names.rb:53 #~ msgid "Upload into" #~ msgstr "Fazer upload para" #: action_names.rb:54 #~ msgid "Index errata" #~ msgstr "Indexar errata" #: action_names.rb:55 #~ msgid "Index module streams" #~ msgstr "Indexar fluxos do módulo" #: action_names.rb:56 #~ msgid "Index content" #~ msgstr "Conteúdo de índice" #: action_names.rb:57 #~ msgid "Instance update" #~ msgstr "Atualização de instância" #: action_names.rb:58 #~ msgid "Index package groups" #~ msgstr "Indexar grupos de pacotes " #: action_names.rb:59 #~ msgid "Remove Content" #~ msgstr "Remover conteúdo" #: action_names.rb:60 #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #: action_names.rb:63 #~ msgid "Upload errata into" #~ msgstr "Fazer upload da errata para" #: action_names.rb:64 #~ msgid "Create Package Group" #~ msgstr "Criar grupo de pacotes" #: action_names.rb:65 #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Desabilitar" #: action_names.rb:66 #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Habilitar"