# # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Menno Jonkers , 2005,2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:03+0100\n" "Last-Translator: Menno Jonkers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Gebruik: %s def.po ref.pot [-o uitvoer.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een " "bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest " "recente POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het " "algemeen aangemaakt door rgettext." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 msgid "Specific options:" msgstr "Specifieke opties:" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 msgid "write output to specified file" msgstr "schrijf uitvoer naar opgegeven bestand" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168 #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 msgid "display version information and exit" msgstr "toon versie-informatie en stop" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "definitie po is niet opgegeven." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "referentie pot is niet opgegeven." #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' is niet in glade-2.0 formaat." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' is genegeerd." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Gebruik: %s invoer.rb [-r parser.rb] [-o uitvoer.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Haalt vertaalbare strings uit gegeven invoerbestanden." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155 msgid "File '%s' already exists." msgstr "Bestand '%s' bestond al." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "vereis de bibliotheek voordat rgettext uitgevoerd wordt" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164 msgid "run in debugging mode" msgstr "draai in debug mode" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 msgid "no input files" msgstr "geen invoerbestanden" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Gebruik: %s invoer.po [-o uitvoer.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Genereer binaire berichtencatalogus uit vertalingen in tekstvorm." #: lib/gettext/tools.rb:68 #, fuzzy msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Samenvoegen met %{defpo} mislukt - overgeslagen!" #: lib/gettext/tools.rb:69 #, fuzzy msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "Controleer nieuwe .pot in %{failed_filename}" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147 msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Waarschuwing: fuzzy bericht is genegeerd.\n" #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Waarschuwing: overtollig msgid bestaat.\n"