# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hammer-cli-foreman package. # # Translators: # Cha'gara Casanova , 2016 # Dominic Cleal , 2014 # elobato , 2014 # elobato , 2014 # francis , 2014-2015 # Sergio Ocón , 2014-2016 # Sergio Ocón , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hammer-cli-foreman 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-01 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 09:32+0000\n" "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:32 msgid "Foreman connection login/logout." msgstr "Ingresar/Salir de la conexión de Foreman" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:36 msgid "Manipulate architectures." msgstr "Manipular arquitecturas." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:40 msgid "Manipulate auth sources." msgstr "Manipular las fuentes de autenticación." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:44 msgid "Manipulate compute resources." msgstr "Manipular recursos de cómputo." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:48 msgid "Manipulate domains." msgstr "Manipular dominios." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:52 msgid "Manipulate environments." msgstr "Manipular entornos." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:56 msgid "Search facts." msgstr "Buscar datos." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:60 msgid "Manage permission filters." msgstr "Administrar filtros de permisos." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:64 msgid "Manipulate hosts." msgstr "Manipular hosts." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:68 msgid "Manipulate hostgroups." msgstr "Manipular grupos de hosts." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:72 msgid "Manipulate locations." msgstr "Manipular ubicaciones." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:76 msgid "Manipulate installation media." msgstr "Manipular el medio de instalación." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:80 msgid "Manipulate hardware models." msgstr "Manipular modelos de hardware." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:84 msgid "Manipulate operating system." msgstr "Manipular sistemas operativos" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:88 msgid "Manipulate organizations." msgstr "Manipular organizaciones." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:92 msgid "Manipulate partition tables." msgstr "Manipular tablas de particiones." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:96 msgid "Search puppet modules." msgstr "Buscar módulos Puppet." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:100 msgid "Browse and read reports." msgstr "Buscar y leer informes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:104 msgid "Manage user roles." msgstr "Administrar roles de usuario." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:108 msgid "Manipulate smart class parameters." msgstr "Manipular parámetros de clase inteligente." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:112 msgid "Manipulate smart variables." msgstr "Manipular variables inteligentes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:116 msgid "Manipulate smart proxies." msgstr "Manipular proxis inteligentes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:120 msgid "Manipulate realms." msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:124 msgid "Change server settings." msgstr "Cambiar configuración del servidor." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:128 msgid "Manipulate subnets." msgstr "Manipular subredes." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:132 msgid "Manipulate config templates." msgstr "Manipular plantillas de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:136 msgid "Manipulate users." msgstr "Manipular usuarios." #: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:140 msgid "Manage user groups." msgstr "Administrar grupos de usuarios." #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:20 #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:31 #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:9 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:72 #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:159 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:191 #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:222 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:57 #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:29 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:23 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:43 #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:8 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:8 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:75 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:8 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:66 #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:25 #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:10 #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:11 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:21 #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:32 #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:15 #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:42 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:73 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:90 #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:160 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:193 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:58 #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:70 #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:22 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:26 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:75 #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:12 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:31 msgid "Architecture created" msgstr "Se creó la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:32 msgid "Could not create the architecture" msgstr "No se pudo crear la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:39 msgid "Architecture deleted" msgstr "Se borró la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:40 msgid "Could not delete the architecture" msgstr "No se pudo borrar la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:47 msgid "Architecture updated" msgstr "Arquitectura actualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:48 msgid "Could not update the architecture" msgstr "No se pudo actualizar la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:41 msgid "Associate a hostgroup" msgstr "Asociar un grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:43 msgid "The hostgroup has been associated" msgstr "El group de host ha sido asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:44 msgid "Could not associate the hostgroup" msgstr "No se pudo asociar el grupo de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:49 msgid "Disassociate a hostgroup" msgstr "Disociar un grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:51 msgid "The hostgroup has been disassociated" msgstr "El grupo de host se ha desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:52 msgid "Could not disassociate the hostgroup" msgstr "No se pudo asociar el grupo de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:61 msgid "Associate an environment" msgstr "Asociar un entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:63 msgid "The environment has been associated" msgstr "El ambiente fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:64 msgid "Could not associate the environment" msgstr "No se pudo asociar el ambiente." #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:69 msgid "Disassociate an environment" msgstr "Disociar un entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:71 msgid "The environment has been disassociated" msgstr "El ambiente fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:72 msgid "Could not disassociate the environment" msgstr "No se pudo asociar el ambiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:81 msgid "Associate a domain" msgstr "Asociar un dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:83 msgid "The domain has been associated" msgstr "El dominio fue asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:84 msgid "Could not associate the domain" msgstr "No se pudo asociar el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:89 msgid "Disassociate a domain" msgstr "Disociar un dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:91 msgid "The domain has been disassociated" msgstr "El dominio fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:92 msgid "Could not disassociate the domain" msgstr "No se pudo disociar el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:101 msgid "Associate a medium" msgstr "Asociar un medio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:103 msgid "The medium has been associated" msgstr "El medio fue asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:104 msgid "Could not associate the medium" msgstr "El medio no se pudo ser asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:109 msgid "Disassociate a medium" msgstr "Disociar un medio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:111 msgid "The medium has been disassociated" msgstr "El medio fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:112 msgid "Could not disassociate the medium" msgstr "No se pudo disociar el medio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:121 msgid "Associate a subnet" msgstr "Asociar una subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:123 msgid "The subnet has been associated" msgstr "El subred fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:124 msgid "Could not associate the subnet" msgstr "No se pudo asociar la subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:129 msgid "Disassociate a subnet" msgstr "Disociar una subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:131 msgid "The subnet has been disassociated" msgstr "El subred fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:132 msgid "Could not disassociate the subnet" msgstr "No se pudo desasociar el subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:141 msgid "Associate a compute resource" msgstr "Asociar un recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:143 msgid "The compute resource has been associated" msgstr "El recurso de computar fue asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:144 msgid "Could not associate the compute resource" msgstr "No se pudo asociar el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:149 msgid "Disassociate a compute resource" msgstr "Disociar un recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:151 msgid "The compute resource has been disassociated" msgstr "El recurso de computar desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:152 msgid "Could not disassociate the compute resource" msgstr "No se pudo desasociar el recurso de computar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:161 msgid "Associate a smart proxy" msgstr "Asociar un proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:163 msgid "The smart proxy has been associated" msgstr "El proxy inteligente fue asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:164 msgid "Could not associate the smart proxy" msgstr "No se pudo asociar el proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:173 msgid "Disassociate a smart proxy" msgstr "Disociar un proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:175 msgid "The smart proxy has been disassociated" msgstr "El proxy inteligente fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:176 msgid "Could not disassociate the smart proxy" msgstr "No se pudo desasociar el proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:189 msgid "Associate an user" msgstr "Asociar un usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:191 msgid "The user has been associated" msgstr "El usuario ha sido asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:192 msgid "Could not associate the user" msgstr "No se pudo asociar el usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:197 msgid "Disassociate an user" msgstr "Desasociar un usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:199 msgid "The user has been disassociated" msgstr "El usuario ha sido desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:200 msgid "Could not disassociate the user" msgstr "No se pudo desasociar el usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:209 msgid "Associate an user group" msgstr "Asociar un grupo de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:213 msgid "The user group has been associated" msgstr "El grupo de usuario ha sido asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:214 msgid "Could not associate the user group" msgstr "No se pudo asociar el grupo de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:219 msgid "Disassociate an user group" msgstr "Desasociar un grupo de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:223 msgid "The user group has been disassociated" msgstr "El grupo de usuario ha sido desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:224 msgid "Could not disassociate the user group" msgstr "No se pudo desasociar el grupo de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:233 msgid "Associate a configuration template" msgstr "Asociar una plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:235 msgid "The configuration template has been associated" msgstr "La configuración de la plantilla fue asociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:236 msgid "Could not associate the configuration template" msgstr "No se pudo asociar la configuración de la plantilla" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:241 msgid "Disassociate a configuration template" msgstr "Desasociar una plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:243 msgid "The configuration template has been disassociated" msgstr "La plantilla de configuración fue desasociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:244 msgid "Could not disassociate the configuration template" msgstr "No se pudo disociar la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:253 msgid "Associate an organization" msgstr "Asociar una organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:255 msgid "The organization has been associated" msgstr "La organización fue asociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:256 msgid "Could not associate the organization" msgstr "No se pudo asociar la organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:261 msgid "Disassociate an organization" msgstr "Desasociar una organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:263 msgid "The organization has been disassociated" msgstr "La organización fue desasociada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:264 msgid "Could not disassociate the organization" msgstr "No se pudo desasociar la organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:273 msgid "Associate an operating system" msgstr "Asociar un sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:275 msgid "Operating system has been associated" msgstr "Ha sido asociado el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:276 msgid "Could not associate the operating system" msgstr "No se pudo asociar el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:282 msgid "Disassociate an operating system" msgstr "Desasociar un sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:284 msgid "Operating system has been disassociated" msgstr "Ha sido desasociado el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:285 msgid "Could not disassociate the operating system" msgstr "No se pudo desasociar el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:294 msgid "Associate an architecture" msgstr "Asociar una arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:296 msgid "Architecture has been associated" msgstr "Se ha asociado la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:297 msgid "Could not associate the architecture" msgstr "No se pudo asociar la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:303 msgid "Disassociate an architecture" msgstr "Desasociar una arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:305 msgid "Architecture has been disassociated" msgstr "Se ha desasociado la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:306 msgid "Could not disassociate the architecture" msgstr "No se pudo desasociar la arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:315 msgid "Associate a partition table" msgstr "Asociar una tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:317 msgid "Partition table has been associated" msgstr "Se ha asociado la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:318 msgid "Could not associate the partition table" msgstr "No se pudo asociar la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:324 msgid "Disassociate a partition table" msgstr "Desasociar una tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:326 msgid "Partition table has been disassociated" msgstr "Se ha desasociado la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:327 msgid "Could not disassociate the partition table" msgstr "No se ha podido desasociar la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:336 msgid "Assign a user role" msgstr "Asignar un rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:338 msgid "User role has been assigned" msgstr "Se ha asignado el rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:339 msgid "Could not assign the user role" msgstr "No se pudo asignar el rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:345 msgid "Remove a user role" msgstr "Eliminar un rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:347 msgid "User role has been removed" msgstr "El rol de usuario ha sido eliminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:348 msgid "Could not remove the user role" msgstr "No se pudo eliminar el rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:357 msgid "Associate a location" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:359 msgid "The location has been associated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:360 msgid "Could not associate the location" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:365 msgid "Disassociate a location" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:367 msgid "The location has been disassociated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:368 msgid "Could not disassociate the location" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:7 msgid "Set credentials" msgstr "Establecer credenciales" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:20 msgid "Wipe your credentials" msgstr "Borrar credenciales" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:26 msgid "Credentials deleted." msgstr "Se han borrado las credenciales." #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:33 msgid "Information about current connections" msgstr "Información sobre conexiones vigentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:37 msgid "You are logged in as '%s'" msgstr "Ha ingresado como '%s'" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:39 msgid "" "You are currently not logged in to any service.\n" "Use the service to set credentials." msgstr "Actualmente no estás identificado en ningún servicio.\nUtiliza el servicio para establecer las credenciales." #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:7 msgid "Manage LDAP auth sources." msgstr "Administrar fuentes de autenticación LDAP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:15 msgid "LDAPS?" msgstr "¿LDAP?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:16 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:17 msgid "Server Type" msgstr "Tipo de servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:27 msgid "Account Username" msgstr "Nombre de usuario de la cuenta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:28 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:29 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:30 msgid "Automatically Create Accounts?" msgstr "¿Crear cuentas automáticamente?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:31 msgid "Login Name Attribute" msgstr "Atributo nombre de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:32 msgid "First Name Attribute" msgstr "Atributo nombre" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:33 msgid "Last Name Attribute" msgstr "Atributo apellido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:34 msgid "Email Address Attribute" msgstr "Atributo correo-e" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:35 msgid "Photo Attribute" msgstr "Atributo foto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:43 msgid "Auth source created" msgstr "Se creó la fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:44 msgid "Could not create the Auth Source" msgstr "No se pudo crear la fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:51 msgid "Auth source deleted" msgstr "Se borró la fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:52 msgid "Could not delete the Auth Source" msgstr "No se pudo borrar fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:59 msgid "Auth source updated" msgstr "Se actualizó fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:60 msgid "Could not update the Auth Source" msgstr "No se pudo actualizar fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:88 msgid "Received data of unknown format" msgstr "Se ha recibido dato en formato desconocido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:196 msgid "" "Could not find %{resource}. Some search options were missing, please see " "--help." msgstr "No se encontró %{resource}. Faltaron algunas opciones de búsqueda, por favor, consulte --help." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:198 msgid "Could not find %{resource}, please set option %{switches}." msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca la opción %{switches}." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:200 msgid "Could not find %{resource}, please set one of options %{switches}." msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca una de las opciones %{switches}." #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:529 msgid "Associate a resource" msgstr "Asociar un recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:533 msgid "Could not associate the %{resource_name}" msgstr "No se pudo asociar el %{recurso_nombre}" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:537 msgid "The %{resource_name} has been associated" msgstr "El %{recurso_nombre} fue asociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:559 msgid "Disassociate a resource" msgstr "Disociar un recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:571 msgid "Could not disassociate the %{resource_name}" msgstr "No se pudo desasociar el %{recurso_nombre}" #: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:575 msgid "The %{resource_name} has been disassociated" msgstr "El %{recurso_nombre} fue desasociado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:318 #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:13 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:77 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:68 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:22 msgid "Set a global parameter." msgstr "Establecer un parámetro global." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:24 msgid "Created parameter [%{name}] with value [%{value}]." msgstr "Se creó el parámetro [%{name}] con valor [%{value}]." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:25 msgid "Parameter [%{name}] updated to [%{value}]." msgstr "Se actualizó el parámetro [%{name}] a [%{value}]." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:27 #: ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:49 #: ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:96 msgid "parameter name" msgstr "nombre del parámetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:28 #: ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:50 msgid "parameter value" msgstr "valor del parámetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:53 msgid "Global parameter [%{name}] deleted." msgstr "Se borró el parámetro global [%{name}]." #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:54 msgid "Could not delete the global parameter [%{name}]" msgstr "No se pudo borrar el parámetro global [%{name}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:67 msgid "Manipulate global parameters." msgstr "Manipular parámetros globales." #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:22 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:60 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:34 #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:40 #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:192 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:33 #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:71 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:37 #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:47 msgid "Region" msgstr "Región" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:41 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:44 msgid "Tenant" msgstr "Inquilino" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:54 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:55 #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:42 #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:15 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:15 #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:59 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:53 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:56 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:73 msgid "Compute resource created" msgstr "Se creó el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:74 msgid "Could not create the compute resource" msgstr "No se pudo crear el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:85 msgid "Compute resource updated" msgstr "Se actualizó el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:86 msgid "Could not update the compute resource" msgstr "No se pudo actualizar el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:93 msgid "Compute resource deleted" msgstr "Se borró el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:94 msgid "Could not delete the compute resource" msgstr "No se pudo borrar el recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:26 msgid "[Foreman] Username: " msgstr "[Foreman] Nombre de usuario: " #: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:33 msgid "[Foreman] Password for %s: " msgstr "[Foreman] Contraseña para %s: " #: ../lib/hammer_cli_foreman/defaults.rb:7 msgid "Use the default organization and/or location from the server" msgstr "Utilizar la organización por defecto y/o ubicación desde el servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:6 msgid "ID of DNS proxy to use within this domain" msgstr "ID de proxy DNS a usar dentro de este dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:7 msgid "Name of DNS proxy to use within this domain" msgstr "Nombre de proxy DNS a usar dentro de este dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:43 msgid "DNS Id" msgstr "ID de DNS" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:57 msgid "Domain [%{name}] created" msgstr "Se creó el dominio [%{name}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:58 msgid "Could not create the domain" msgstr "No se pudo crear el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:60 #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:71 msgid "Full name describing the domain" msgstr "Nombre completo que describe el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:68 msgid "Domain [%{name}] updated" msgstr "Se actualizó el dominio [%{name}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:69 msgid "Could not update the domain" msgstr "No se pudo actualizar el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:78 msgid "Domain [%{name}] deleted" msgstr "Se borró el dominio [%{name}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:79 msgid "Could not delete the domain" msgstr "No se pudo borrar el dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:86 msgid "Create or update parameter for a domain." msgstr "Crear o actualizar parámetro de dominio." #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:88 msgid "Domain parameter updated" msgstr "Parámetro de dominio actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:89 msgid "New domain parameter created" msgstr "Se creó un parámetro de dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:90 msgid "Could not set domain parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:102 msgid "Delete parameter for a domain." msgstr "Borrar parámetro de dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:104 msgid "Domain parameter deleted" msgstr "Se borró el parámetro de dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:34 msgid "Environment created" msgstr "Entorno creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:35 msgid "Could not create the environment" msgstr "No se pudo crear el entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:42 msgid "Environment updated" msgstr "Entorno actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:43 msgid "Could not update the environment" msgstr "No se pudo actualizar el entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:50 msgid "Environment deleted" msgstr "Entorno eliminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:51 msgid "Could not delete the environment" msgstr "No se pudo borrar el entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:29 msgid "Redirection of API call detected." msgstr "Redirecion the una llamada de el APi detectada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:30 msgid "" "It seems hammer is configured to use HTTP and the server prefers HTTPS." msgstr "Parece que el martillo esta configurado para que use HTTP y el servidor prefiere HTTPS." #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:32 msgid "Update your server url configuration" msgstr "Actualiza la configuración de url en tu servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:33 msgid "" "you can set 'follow_redirects' to one of :default or :always to enable " "redirects following" msgstr "Puedes setiar 'sigue_indirecta' a unos de :default o: siempre prendido indirecta sigue" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:54 msgid "Forbidden - server refused to process the request" msgstr "Prohibido - el servidor se negó a procesar la solicitud" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:88 msgid "Could not load the API description from the server" msgstr "No se pudo cargar la descripción de la API desde el servidor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:89 msgid "is the server down?" msgstr "¿Está apagado el servidor?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:90 msgid "" "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production " "settings)" msgstr "¿Se ejecutó '%s' en el servidor al usar la caché apipe? (configuración típica de producción)" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:6 msgid "View and manage user group's external user groups" msgstr "Ver y administrar los grupos de usuarios externos de los grupos de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:43 msgid "Auth source" msgstr "Fuente de autenticación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:39 msgid "Refresh external user group" msgstr "Actualizar los grupos de usuarios externos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:57 msgid "External user group created" msgstr "Grupo de usuarios externos creados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:58 msgid "Could not create external user group" msgstr "No se pudo crear un grupo de usuario externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:65 msgid "External user group updated" msgstr "Se actualizó el grupo de usuario externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:66 msgid "Could not update external user group" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuario externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:73 msgid "External user group deleted" msgstr "Se borró el grupo de usuario externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:74 msgid "Could not delete the external user group" msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuario externo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:31 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:317 msgid "Fact" msgstr "Evento" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:10 msgid "Resource type" msgstr "Tipo de recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:11 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:12 msgid "Unlimited?" msgstr "¿Ilimitado?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:13 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:14 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:18 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:34 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:78 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:46 msgid "(Miscellaneous)" msgstr "(Varios)" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:19 #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:47 msgid "none" msgstr "nada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:44 msgid "Permission filter for [%s] created" msgstr "Se creó el filtro de permisos para [%s]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:45 msgid "Could not create the permission filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de permisos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:52 msgid "Permission filter for [%s] updated" msgstr "Se actualizó el filtro de permisos para [%s]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:53 msgid "Could not update the permission filter" msgstr "No se pudo actualizar el filtro de permisos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:60 msgid "Permission filter deleted" msgstr "Se borró el filtro de permisos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:61 msgid "Could not delete the permission filter" msgstr "No se pudo borrar el filtro de permisos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:74 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:62 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:15 msgid "Login of the owner" msgstr "Autenticación del propietario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:17 msgid "ID of the owner" msgstr "ID del propietario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:44 msgid "Host parameters." msgstr "Parámetros de host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:46 msgid "Compute resource attributes." msgstr "Atributos de recursos de cómputo." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:48 msgid "Volume parameters" msgstr "Parámetros de volumen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:50 msgid "Interface parameters." msgstr "Parámetros de la interfaz." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:64 msgid "Enter the root password for the host:" msgstr "Introduzca la contraseña de root para el host:" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:161 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:232 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:60 #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:31 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:162 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:196 msgid "Host Group" msgstr "Grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:163 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:209 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:164 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:210 msgid "MAC" msgstr "Dirección MAC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:174 msgid "Bare Metal" msgstr "Bare Metal" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:194 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:195 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:197 msgid "Compute Resource" msgstr "Recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:198 msgid "Compute Profile" msgstr "Perfil de Cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:199 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:61 msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:200 msgid "Puppet CA Id" msgstr "Puppet CA Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:201 msgid "Puppet Master Id" msgstr "Puppet Master Id" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:202 msgid "Cert name" msgstr "Nombre de certificado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:203 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:51 msgid "Managed" msgstr "Administrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:205 msgid "Installed at" msgstr "Instalado en" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:206 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:12 msgid "Last report" msgstr "Último informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:208 #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:12 msgid "Network" msgstr "Red" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:211 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:72 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:49 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:212 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:74 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:50 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:213 msgid "Service provider" msgstr "Proveedor de Servicio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:214 msgid "SP Name" msgstr "Nombre de SP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:215 msgid "SP IP" msgstr "IP de SP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:216 msgid "SP MAC" msgstr "MAC de SP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:217 msgid "SP Subnet" msgstr "Subred de SP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:221 msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:223 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:24 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:44 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:224 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:25 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:45 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:60 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:66 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:12 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:57 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:27 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:225 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:26 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:46 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:226 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:27 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:47 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:227 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:230 msgid "Operating system" msgstr "Sistema Operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:231 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:75 #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:45 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:235 msgid "Build" msgstr "Compilar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:236 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:77 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:237 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:76 msgid "Partition Table" msgstr "Tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:238 msgid "Custom partition table" msgstr "Tabla de particiones personalizadas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:241 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:242 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:243 msgid "Use image" msgstr "Usar imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:249 msgid "Additional info" msgstr "Información adicional" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:250 msgid "Owner Id" msgstr "ID de propietario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:251 msgid "Owner Type" msgstr "Tipo de propietario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:252 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:253 #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:62 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:254 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:267 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:268 msgid "Power" msgstr "Energía" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:304 msgid "Puppet run triggered" msgstr "Se activó una ejecución de Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:357 msgid "Host created" msgstr "Host creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:358 msgid "Could not create the host" msgstr "No se pudo crear el host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:375 msgid "Host updated" msgstr "Se actualizó el host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:376 msgid "Could not update the host" msgstr "No se pudo actualizar el host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:383 msgid "Host deleted" msgstr "Host borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:384 msgid "Could not delete the host" msgstr "No se pudo borrar el host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:391 msgid "Create or update parameter for a host." msgstr "Crear o actualizar parámetro de un host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:393 msgid "Host parameter updated" msgstr "Se actualizó el parámetro de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:394 msgid "New host parameter created" msgstr "Se ha creado parámetro de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:395 msgid "Could not set host parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:407 msgid "Delete parameter for a host." msgstr "Borrar parámetro de un host." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:409 msgid "Host parameter deleted" msgstr "Parámetro de host borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:424 msgid "Power a host on" msgstr "Encender un host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:425 msgid "The host is starting." msgstr "El host está arrancando." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:442 msgid "Force turning off a host" msgstr "Forzar apagado de un host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:447 msgid "Power a host off" msgstr "Apagar un host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:459 msgid "Power off forced." msgstr "Se forzó el apagado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:461 msgid "Powering the host off." msgstr "Apagando el host a la fuerza." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:478 msgid "Reboot a host" msgstr "Reiniciar un host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:479 msgid "Host reboot started." msgstr "Reinicio del host en proceso." #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:515 msgid "Rebuild orchestration related configurations for host" msgstr "Recrear la orquestación con la configuración parecida para el aparato" #: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:516 msgid "Configuration successfully rebuilt." msgstr "La configuración fue recreada satisfactoriamente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:10 msgid "List of puppetclass ids" msgstr "Lista de ID de puppetclasses" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:12 msgid "Name of puppet CA proxy" msgstr "Nombre de proxy Puppet CA" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:13 msgid "Name of puppet proxy" msgstr "Nombre del proxy de Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:14 msgid "Name of parent hostgroup" msgstr "Nombre de hostgroup padre" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:17 msgid "Root password" msgstr "Contraseña de root" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:23 msgid "Enter the root password for the host group:" msgstr "Introduzca la contraseña de root para el grupo de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:59 #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:11 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:78 msgid "Puppet CA Proxy Id" msgstr "Id del Proxy Puppet CA" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:79 msgid "Puppet Master Proxy Id" msgstr "ID del Proxy de Puppet Master" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:80 msgid "ComputeProfile" msgstr "Perfil de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:84 msgid "Parent Id" msgstr "ID de padre" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:94 msgid "Hostgroup created" msgstr "Grupo de hosts creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:95 msgid "Could not create the hostgroup" msgstr "No se pudo crear el grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:104 msgid "Hostgroup updated" msgstr "Grupo de hosts actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:105 msgid "Could not update the hostgroup" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:112 msgid "Hostgroup deleted" msgstr "Grupo de hosts borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:113 msgid "Could not delete the hostgroup" msgstr "No se pudo borrar el grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:137 msgid "Create or update parameter for a hostgroup." msgstr "Crear o actualizar parámetro de un grupo de hosts." #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:139 msgid "Hostgroup parameter updated" msgstr "Parámetro de grupo de hosts actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:140 msgid "New hostgroup parameter created" msgstr "Se ha creado parámetro de grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:141 msgid "Could not set hostgroup parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro del grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:148 msgid "Delete parameter for a hostgroup." msgstr "Borrar parámetro de un grupo de hosts." #: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:150 msgid "Hostgroup parameter deleted" msgstr "Parámetro del grupo de hosts borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:36 msgid "Architecture name" msgstr "Nombre de arquitectura" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:37 msgid "Compute resource name" msgstr "Nombre de recurso de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:38 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:39 msgid "Environment name" msgstr "Nombre de entorno" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:42 msgid "Host name" msgstr "Nombre de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43 msgid "Hostgroup name" msgstr "Nombre de grupo de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43 msgid "Hostgroup title" msgstr "Título del grupo de host" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:46 msgid "Location name" msgstr "Nombre de ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:47 msgid "Medium name" msgstr "Nombre de medio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:48 msgid "Model name" msgstr "Nombre de modelo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:49 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:50 msgid "Operating system title" msgstr "Título de sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:52 msgid "Partition table name" msgstr "Nombre de tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:53 msgid "Proxy name" msgstr "Nombre de proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:54 msgid "Puppet class name" msgstr "Nombre de clase Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:55 msgid "Report name" msgstr "Nombre de informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:56 msgid "User role name" msgstr "Nombre de rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:57 msgid "Setting name" msgstr "Establecer nombre" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:58 msgid "Subnet name" msgstr "Nombre de subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:60 msgid "User's login to search by" msgstr "Nombre de usuario a buscar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:61 msgid "Common parameter name" msgstr "Nombre de parámetro común" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:62 msgid "Smart class parameter name" msgstr "Nombre de parámetro de clase inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:63 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:50 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:113 msgid "Smart variable name" msgstr "Nombre de la variable inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:65 msgid "Name to search by" msgstr "Nombre a buscar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:153 #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:161 msgid "one of %s not found" msgstr "No se encuentra uno de %s " #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:208 msgid "%s not found" msgstr "no se encuentra %s" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:209 msgid "found more than one %s" msgstr "Se encontró más de un %s" #: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:220 msgid "Missing options to search %s" msgstr "Faltan opciones para buscar %s" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8 msgid "View and manage compute resource's images" msgstr "Ver y administrar imágenes de recursos de cómputo." #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:32 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:59 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:46 msgid "IAM role" msgstr "rol de IAM" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:56 msgid "Show images available for addition" msgstr "Mostrar imágenes disponibles para añadir" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:81 msgid "Image created" msgstr "Se creó la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:82 msgid "Could not create the image" msgstr "No se pudo crear la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:90 msgid "Image updated" msgstr "Se actualizó la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:91 msgid "Could not update the image" msgstr "No se pudo actualizar la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:99 msgid "Image deleted" msgstr "Se borró la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:100 msgid "Could not delete the image" msgstr "No se pudo borrar la imagen" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:6 msgid "View and manage host's network interfaces" msgstr "Ver y administrar interfaces de red de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:10 msgid "primary" msgstr "primario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:11 msgid "provision" msgstr "provisión" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:28 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:48 msgid "DNS name" msgstr "Nombre DNS" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:52 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:53 msgid "Provision" msgstr "Provisión" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:54 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:55 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:56 msgid "Attached to" msgstr "Ligado a" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:58 msgid "BMC" msgstr "BMC" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:63 msgid "Bond" msgstr "Enlace" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:64 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:65 msgid "Attached devices" msgstr "Dispositivos asociados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:66 msgid "Bond options" msgstr "Opciones de enlace" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:77 msgid "" "Should this interface be used for constructing the FQDN of the host? Each " "managed hosts needs to have one primary interface." msgstr "¿Debería ser usada esta interface para construir el FQDN del host? Cada host gestionado necesita tener una interfaz primaria." #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:78 msgid "" "Should this interface be used for TFTP of PXELinux (or SSH for image-based " "hosts)? Each managed hosts needs to have one provision interface." msgstr "¿Debería ser usada esta interfaz para TFTP o PXELinux (o SSH para hosts basados en imágenes)? Cada host gestionado necesita tener una interfaz de provisión." #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:128 msgid "Interface created" msgstr "Interfaz creada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:129 msgid "Could not create the interface" msgstr "No se pudo crear la interfaz" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:131 #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:144 msgid "Compute resource specific attributes." msgstr "Atributos específicos del recurso de cómputo." #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:141 msgid "Interface updated" msgstr "Interfaz actualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:142 msgid "Could not update the interface" msgstr "No se pudo actualizar la interfaz" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:154 msgid "Interface deleted" msgstr "Interfaz borrada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:155 msgid "Could not delete the interface" msgstr "No se pudo borrar la interfaz" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:25 #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:64 #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:76 msgid "Location numeric id to search by" msgstr "ID numérico de ubicación para la búsqueda" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:28 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:28 msgid "Parent" msgstr "Ancestro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:39 #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:18 msgid "Organizations" msgstr "Organizaciones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:54 msgid "Location created" msgstr "Ubicación creada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:55 msgid "Could not create the location" msgstr "No se pudo crear la ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:66 msgid "Location updated" msgstr "Ubicación actualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:67 msgid "Could not update the location" msgstr "No se pudo actualizar la ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:78 msgid "Location deleted" msgstr "Se borró la ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:79 msgid "Could not delete the location" msgstr "No se pudo borrar la ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:88 msgid "Create or update parameter for a location." msgstr "Crear o actualizar parámetro para ubicación." #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:90 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:91 msgid "Parameter [%{name}] updated to value [%{value}]" msgstr "Parámetro [%{name}] actualizado al valor [%{value}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:91 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:92 msgid "Parameter [%{name}] created with value [%{value}]" msgstr "Parámetro [%{name}] creado con el valor [%{value}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:92 msgid "Could not set location parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:99 msgid "Delete parameter for a location." msgstr "Eliminar parámetro de ubicación." #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:101 #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:102 msgid "Parameter [%{name}] deleted" msgstr "Parámetro [%{name}] eliminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:102 msgid "Could not delete location parameter" msgstr "No se pudo eliminar el parámetro de ubicación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:11 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:20 #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:12 msgid "OS Family" msgstr "Familia SO" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:32 msgid "Installation medium created" msgstr "Se creó el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:33 msgid "Could not create the installation medium" msgstr "No se pudo crear el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:41 msgid "Installation medium updated" msgstr "Se actualizó el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:42 msgid "Could not update the installation media" msgstr "No se pudo actualizar el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:50 msgid "Installation medium deleted" msgstr "Se borró el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:51 msgid "Could not delete the installation media" msgstr "No se pudo borrar el medio de instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:12 msgid "Vendor class" msgstr "Clase de proveedor" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:13 msgid "HW model" msgstr "modelo de HW" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:22 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:31 msgid "Hardware model created" msgstr "Se creó el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:32 msgid "Could not create the hardware model" msgstr "No se pudo crear el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:38 msgid "Hardware model deleted" msgstr "Se detectó el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:39 msgid "Could not delete the hardware model" msgstr "No se pudo borrar el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:46 msgid "Hardware model updated" msgstr "Se actualizó el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:47 msgid "Could not update the hardware model" msgstr "No se pudo actualizar el modelo de hardware" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:12 msgid "Release name" msgstr "Nombre de versión" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:13 msgid "Family" msgstr "Familia" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:23 msgid "Major version" msgstr "Versión principal" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:24 msgid "Minor version" msgstr "Versión secundaria" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:25 msgid "Partition tables" msgstr "Tablas de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:28 msgid "Default templates" msgstr "Plantillas predeterminadas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:31 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:44 msgid "Operating system created" msgstr "Se creó el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:45 msgid "Could not create the operating system" msgstr "No se pudo crear el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:52 msgid "Operating system updated" msgstr "Se actualizó el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:53 msgid "Could not update the operating system" msgstr "No se pudo actualizar el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:60 msgid "Operating system deleted" msgstr "Sistema operativo borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:61 msgid "Could not delete the operating system" msgstr "No se pudo borrar el sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:68 msgid "Create or update parameter for an operating system." msgstr "Crear o actualizar un parámetro de un sistema operativo." #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:70 msgid "Operating system parameter updated" msgstr "Se actualizó el parámetro del sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:71 msgid "New operating system parameter created" msgstr "Se creó un parámetro de sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:72 msgid "Could not set operating system parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:84 msgid "Delete parameter for an operating system." msgstr "Borrar parámetro de un sistema operativo." #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:86 msgid "operating system parameter deleted" msgstr "Parámetro de sistema operativo ha sido borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:101 #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:167 msgid "operatingsystem id" msgstr "ID de sistema operativo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:102 msgid "config template id to be set" msgstr "ID de plantilla de configuración a establecer" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:105 msgid "" "[%{config_template_name}] was set as default %{template_kind_name} template" msgstr "[%{config_template_name}] se estableció como plantilla %{template_kind_name} predeterminada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:106 msgid "Could not set the os default template" msgstr "No se pudo establecer la plantilla de SO predeterminada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:168 msgid "Type of the config template" msgstr "Tipo de la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:170 msgid "Default template deleted" msgstr "Ha sido borrada la plantilla predeterminada " #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:171 msgid "Could not delete the default template" msgstr "No se pudo borrar la plantilla predeterminada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:178 msgid "Default template of type %s not found" msgstr "No se encontró la plantilla predeterminada del tipo %s" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:39 #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:15 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:55 msgid "Organization created" msgstr "Se creó organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:56 msgid "Could not create the organization" msgstr "No se pudo crear organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:67 msgid "Organization updated" msgstr "Se actualizó organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:68 msgid "Could not update the organization" msgstr "No se pudo actualizar la organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:79 msgid "Organization deleted" msgstr "Se borró organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:80 msgid "Could not delete the organization" msgstr "No se pudo borrar la organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:89 msgid "Create or update parameter for an organization." msgstr "Crear o actualizar el parámetro para una organización." #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:93 msgid "Could not set organization parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:100 msgid "Delete parameter for an organization." msgstr "Eliminar el parámetro para una organización." #: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:103 msgid "Could not delete organization parameter" msgstr "No se puede eliminar el parámetro de la organización" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:21 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:48 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:32 msgid "View partition table content." msgstr "Mostrar contenido de la tabla de particiones." #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:44 #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:55 msgid "Path to a file that contains the partition layout" msgstr "Ruta al archivo que contiene el diseño de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:47 msgid "Partition table created" msgstr "Se creó la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:48 msgid "Could not create the partition table" msgstr "No se pudo crear la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:58 msgid "Partition table updated" msgstr "Se actualizó la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:59 msgid "Could not update the partition table" msgstr "No se pudo actualizar la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:66 msgid "Partition table deleted" msgstr "Se borró la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:67 msgid "Could not delete the partition table" msgstr "No se pudo borrar la tabla de particiones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:34 msgid "Smart variables" msgstr "Variables inteligentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:35 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:10 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:36 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:38 msgid "Smart class parameters" msgstr "Parámetros de clase inteligentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:18 msgid "Realm proxy id" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:19 msgid "Realm type" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:29 msgid "Realm [%{name}] created" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:30 msgid "Could not create the realm" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:37 msgid "Realm [%{name}] updated" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:38 msgid "Could not update the realm" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:45 msgid "Realm [%{name}] deleted" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/realm.rb:46 msgid "Could not delete the realm" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:8 msgid "Created at" msgstr "Creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:9 msgid "Updated at" msgstr "Actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:26 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:34 msgid "User groups" msgstr "Grupos de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:42 msgid "Smart proxies" msgstr "Proxis inteligentes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:50 msgid "Compute resources" msgstr "Recursos de cómputo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:58 msgid "Installation media" msgstr "Medio de Instalación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:66 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:74 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:82 msgid "Environments" msgstr "Entornos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:90 msgid "Hostgroups" msgstr "Grupos de hosts" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:98 msgid "Subnets" msgstr "Subredes" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:107 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:115 msgid "Puppetclasses" msgstr "Puppetclasses" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:123 msgid "Operating systems" msgstr "Sistemas operativos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:131 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:139 msgid "External user groups" msgstr "Grupos de usuarios externos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:35 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:15 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:36 msgid "Restarted" msgstr "Reiniciado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:16 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:37 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:17 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:38 msgid "Restart Failures" msgstr "Reiniciar fallos" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:18 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:39 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:19 #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:40 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:32 msgid "Reported at" msgstr "Reportado en" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:33 msgid "Report status" msgstr "Estado del informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:43 msgid "Report metrics" msgstr "Métricas del informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:46 msgid "config_retrieval" msgstr "config_retrieval" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:47 msgid "exec" msgstr "ejecución" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:48 msgid "file" msgstr "archivo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:49 msgid "package" msgstr "paquete" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:50 msgid "service" msgstr "servicio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:51 msgid "user" msgstr "usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:52 msgid "yumrepo" msgstr "yumrepo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:53 msgid "filebucket" msgstr "filebucket" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:54 msgid "cron" msgstr "cron" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:55 msgid "total" msgstr "total" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:59 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:65 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:76 msgid "Report has been deleted" msgstr "Se ha borrado el informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:77 msgid "Could not delete the report" msgstr "No se pudo borrar el informe" #: ../lib/hammer_cli_foreman/resource_supported_test.rb:11 msgid "The server does not support such operation." msgstr "El servidor no soporta esa operación." #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:20 msgid "Builtin" msgstr "Incorporado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24 msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:36 msgid "User role id" msgstr "ID de rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:64 msgid "User role [%s] created" msgstr "Rol de usuario [%s] creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:65 msgid "Could not create the user role" msgstr "No se pudo crear el rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:72 msgid "User role [%s] updated" msgstr "Rol de usuario [%s] actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:73 msgid "Could not update the user role" msgstr "No se pudo actualizar el rol de usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:80 msgid "User role [%s] deleted" msgstr "Rol de usuario [%s] borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:81 msgid "Could not delete the user roles" msgstr "No se pudieron borrar los roles del usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:28 msgid "Setting [%{name}] updated to [%{value}]" msgstr "La configuración [%{name}] se actualizó a [%{value}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:29 msgid "Could not update the setting" msgstr "No se pudo actualizar la configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:11 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:11 msgid "Default Value" msgstr "Valor predeterminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:12 msgid "Override" msgstr "Sobrescribir" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:35 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:27 msgid "Puppet class" msgstr "Clase Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:36 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:28 msgid "Class Id" msgstr "Id de clase" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:61 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:54 msgid "Hidden Value?" msgstr "Valor ocultado?" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:62 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:78 msgid "Use puppet default" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:63 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:65 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:56 msgid "Validator" msgstr "Validador" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:67 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:58 msgid "Rule" msgstr "Regla" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:69 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:60 msgid "Override values" msgstr "Sobrescribir valores" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:70 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:61 msgid "Merge overrides" msgstr "Combinar sustituciones" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:71 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:62 msgid "Merge default value" msgstr "Combinar valor predeterminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:72 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:63 msgid "Avoid duplicates" msgstr "Evitar duplicados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:73 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:64 msgid "Order" msgstr "Orden" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:74 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:65 msgid "Values" msgstr "Valores" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:76 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:67 msgid "Match" msgstr "Corresponder" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:105 msgid "Parameter updated" msgstr "Parámetro actualizado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:106 msgid "Could not update the parameter" msgstr "No se pudo actualizar el parámetro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:113 msgid "Override this parameter." msgstr "Sobrescribir este parámetro." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:115 msgid "This parameter is required." msgstr "El parámetro es obligatorio." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:117 msgid "Type of the parameter." msgstr "Tipo de parámetro." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:120 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:93 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:107 msgid "Type of the validator." msgstr "Tipo de validador." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:134 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:126 msgid "Override value created" msgstr "Sustituir valor creado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:135 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:127 msgid "Could not create the override value" msgstr "No se pudo crear override_value" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:145 msgid "Cannot use --value when --use-puppet-default is true" msgstr "No se pudo usar --valor cuando --usa-puppet-defaul es verdad" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:158 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:139 msgid "Override value deleted" msgstr "Sustituir valor borrado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:159 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:140 msgid "Could not delete the override value" msgstr "No se pudo borrar el valor sustituido" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:13 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:14 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:29 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:41 msgid "Smart proxy created" msgstr "Se creó proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:42 msgid "Could not create the proxy" msgstr "No se pudo crear el proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:49 msgid "Smart proxy updated" msgstr "Se actualizó el proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:50 msgid "Could not update the proxy" msgstr "No se pudo actualizar el proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:57 msgid "Smart proxy deleted" msgstr "Se borró el proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:58 msgid "Could not delete the proxy" msgstr "No se pudo borrar el proxy" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:69 msgid "Puppet classes were imported" msgstr "Se importaron las clases Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:70 msgid "Import of puppet classes failed" msgstr "Falló la importación de clases Puppet" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:72 msgid "Do not run the import" msgstr "No ejecutar la importación" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:92 msgid "Smart proxy features were refreshed" msgstr "Se actualizaron las funcionalidades del proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:93 msgid "Refresh of smart proxy features failed" msgstr "Error al actualizar las funcionalidades del proxy inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:10 msgid "Variable" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:50 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:113 msgid "Use --variable instead" msgstr "" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:85 msgid "Smart variable [%{variable}] created" msgstr "Variable inteligente [%{variable}] creada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:86 msgid "Could not create the smart variable" msgstr "No se pudo crear la variable inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:90 #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:104 msgid "Type of the variable." msgstr "Tipo de variable." #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:99 msgid "Smart variable [%{variable}] updated" msgstr "Variable inteligente [%{variable}] actualizada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:100 msgid "Could not update the smart variable" msgstr "No se pudo actualizar la variable inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:115 msgid "Smart variable [%{variable}] deleted" msgstr "Variable inteligente [%{variable}] eliminada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:116 msgid "Could not delete the smart variable" msgstr "No se pudo borrar la variable inteligente" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:13 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:23 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:24 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:25 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:26 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secundario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:27 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:28 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:29 msgid "IPAM" msgstr "IPAM" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:30 msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:31 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:32 msgid "From" msgstr "Desde" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:33 msgid "To" msgstr "A" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:44 msgid "Subnet created" msgstr "Se creó subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:45 msgid "Could not create the subnet" msgstr "No se pudo crear la subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:53 msgid "Subnet updated" msgstr "Se actualizó subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:54 msgid "Could not update the subnet" msgstr "No se pudo actualizar la subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:62 msgid "Subnet deleted" msgstr "Se borró la subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:63 msgid "Could not delete the subnet" msgstr "No pudo borrarse la subred" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:72 msgid "List available config template kinds." msgstr "Listar tipos de plantillas de configuración." #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:91 msgid "View config template content." msgstr "Ver contenido de las plantillas de configuración." #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:103 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:121 msgid "Path to a file that contains the template" msgstr "Ruta al fichero que contiene la plantilla" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:105 #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:123 msgid "Template type. Eg. snippet, script, provision" msgstr "Tipo de plantilla. P. ej. sinppet, script, provisión" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:107 msgid "Config template created" msgstr "Se creó la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:108 msgid "Could not create the config template" msgstr "No se pudo crear la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:125 msgid "Config template updated" msgstr "Se actualizó la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:126 msgid "Could not update the config template" msgstr "No se pudo actualizar la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:139 msgid "Config template deleted" msgstr "Se borró la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:140 msgid "Could not delete the config template" msgstr "No se pudo borrar la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:151 msgid "Update the default PXE menu on all configured TFTP servers" msgstr "Actualizar el menú por defecto de PXE en todos los servidores TFTP configurados" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:164 msgid "Config template cloned" msgstr "se copio la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:165 msgid "Could not clone the config template" msgstr "No se pudo copiar la plantilla de configuración" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:11 msgid "Login" msgstr "Registro" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:13 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:28 #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:13 msgid "Admin" msgstr "Administrar" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:29 msgid "Effective admin" msgstr "Administrador efectivo" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:30 msgid "Authorized by" msgstr "Autorizado por" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:31 msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:32 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:33 msgid "Last login" msgstr "Último inicio de sesión" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:34 msgid "Default organization" msgstr "Organización por defecto" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:35 msgid "Default location" msgstr "Ubicación predeterminada" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:43 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:44 msgid "default" msgstr "Predeterminado" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:54 msgid "User [%{login}] created" msgstr "Se creó el usuario [%{login}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:55 msgid "Could not create the user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:62 msgid "User [%{login}] updated" msgstr "Se actualizó el usuario [%{login}] " #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:63 msgid "Could not update the user" msgstr "No se pudo actualizar el usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:70 msgid "User [%{login}] deleted" msgstr "Se borró el usuario [%{login}]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:71 msgid "Could not delete the user" msgstr "No se pudo borrar el usuario" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:32 msgid "User group [%s] created" msgstr "Se creó el grupo de usuario [%s]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:33 msgid "Could not create the user group" msgstr "No se pudo crear el grupo de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:39 msgid "User group [%s] updated" msgstr "Se actualizó el grupo de usuarios [%s]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:40 msgid "Could not update the user group" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuarios" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:46 msgid "User group [%s] deleted" msgstr "Se borró el grupo de usuarios [%s]" #: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:47 msgid "Could not delete the user group" msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuarios"