# foreman_bootdisk # # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk. # # Translators: # Sergio Ocón , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:02+0000\n" "Last-Translator: Sergio Ocón \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Boot disk" msgstr "Disco de arranque" msgid "" "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable " "safemode_render under Adminster>Settings" msgstr "No se soporta un disco de arranque en el modo seguro de representación, deshabilite safemode_render bajo Administración>Configuración" msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs" msgstr "Comando para generar una imagen ISO, use genisoimage o mkisofs" msgid "Failed to render boot disk template: %s" msgstr "Fallo en la entrega de la plantilla del disco de arranque: %s" msgid "Generic image" msgstr "Imagen genérica" msgid "Host '%s' image" msgstr "Imagen del host '%s'" msgid "Host has no IP address defined" msgstr "El host no tiene dirección IP definida" msgid "Host has no domain defined" msgstr "El host no tiene dominio definido" msgid "Host has no subnet defined" msgstr "El host no tiene subred definida" msgid "ISO build failed" msgstr "Error en la construcción del ISO" msgid "ISO hybrid conversion failed" msgstr "Error en la conversión del ISO Híbrido" msgid "Path to directory containing iPXE images" msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes iPXE" msgid "Path to directory containing syslinux images" msgstr "Ruta al directorio que contiene las imágenes syslinux" msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed." msgstr "Asegúrese de que los paquetes ipxe-bootimgs y syslinux están instalados." msgid "Subnet (%s) has no gateway defined" msgstr "La subred (%s) no tiene gateway definida" msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined" msgstr "La subred (%s) no tiene servidor DNS primario definido" msgid "" "Template is read-only as it's supplied in foreman_bootdisk. Please copy it " "to a new template to customize." msgstr "La plantilla es de solo lectura al proporcionarse en foreman_bootdisk. Cópiela en una nueva plantilla para customizarla" msgid "Unable to find template specified by %s setting" msgstr "No ha sido posible encontrar la plantilla especificada por el parámetro de configuración %s" msgid "iPXE template to use for generic host boot disks" msgstr "Plantilla iPXE para usar en discos de arranque de host genéricos" msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks" msgstr "Plantilla iPXE para usar en discos de arranque de hosts particulares"