# # a po-file for gettext # # Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the gettext. # # Yang Bob , 2006-2008. # LIN CHUNG-YI , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 09:39+0800\n" "Last-Translator: Yang Bob \n" "Language-Team: zh_TW \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #, fuzzy msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "第三个参数錯誤:value = %{number}" msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "" msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "" msgid "Specific options:" msgstr "特殊選項:" #, fuzzy msgid "Write output to specified file" msgstr "輸出到指定檔案" msgid "(default: the standard output)" msgstr "" msgid "Sort output by msgid" msgstr "" msgid "Sort output by location" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "" msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "" msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "" msgid "Remove location information" msgstr "" msgid "Remove translator comment" msgstr "" msgid "Remove extracted comment" msgstr "" msgid "Remove flag comment" msgstr "" msgid "Remove previous comment" msgstr "" msgid "Remove all comments" msgstr "" msgid "Set output page width" msgstr "" msgid "" "Break long message lines, longer than the output page width, into several line" "s" msgstr "" msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "" msgid "Don't report warning messages" msgstr "" msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "" msgid "Update PO-Revision-Date header field" msgstr "" msgid "Remove FIELD from header" msgstr "" msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "no input files specified." msgstr "無輸入檔" msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "使用: %s input.po [-o output.mo]" msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "從textual translation description產生二進位訊息 catalog" msgid "write output to specified file" msgstr "輸出到指定檔案" msgid "display version information and exit" msgstr "秀出版本資訊後退出" msgid "" "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and " "input." msgstr "" msgid "" "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file exis" "ting the current directory." msgstr "" msgid "" "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on" " LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "" msgid "" "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current" " locale on your environment." msgstr "" msgid "Whether set translator information or not" msgstr "" msgid "(set)" msgstr "" msgid "Use NAME as translator name" msgstr "" msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "" msgid "Display this help and exit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version and exit" msgstr "秀出版本資訊後退出" msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' does not exist." msgstr "檔案 '%s' 已經存在" msgid "Locale '%s' is invalid. Please check if your specified locale is usable." msgstr "" #, fuzzy msgid "file '%s' has already existed." msgstr "檔案 '%s' 已經存在" msgid "Please enter your full name" msgstr "" msgid "Please enter your email address" msgstr "" msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an exi" "sting PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO" " file with up-to-date source references. The reference.pot is generally create" "d by rxgettext." msgstr "" "合併兩同樣形式的 po 檔, def.po 檔是原來有翻譯的檔案,ref.pot 檔是經過原始碼更新過的新檔,ref.pot 一般是由rgettext 建立" "。" msgid "Update definition.po" msgstr "" msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "" msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "" msgid "(enable)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display version information and exit" msgstr "秀出版本資訊後退出" msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' 忽略" msgid "Error parsing %{path}" msgstr "" msgid "no input files" msgstr "無輸入檔" msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "使用: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "從輸入檔中取出翻譯字串" msgid "set package name in output" msgstr "" msgid "set package version in output" msgstr "" msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "" msgid "set copyright holder in output" msgstr "" msgid "set copyright year in output" msgstr "" msgid "set encoding for output" msgstr "" msgid "Generate sorted output" msgstr "" msgid "Sort output by file location" msgstr "" #, fuzzy msgid "require the library before executing xgettext" msgstr "在執行 rgettext 之前需要一個庫" msgid "Add PARSER to parser list for xgettext" msgstr "" msgid "" "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding key" "word lines in output file" msgstr "" msgid "" "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in ou" "tput file" msgstr "" msgid "(default: %s)" msgstr "" msgid "no TAG" msgstr "" msgid "run in debugging mode" msgstr "執行除錯模式" #, fuzzy msgid "display this help and exit" msgstr "秀出版本資訊後退出" msgid "" "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't ret" "urns empty string but the header entry in po file." msgstr ""