# translation of rails.po to Ukrainian # # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005-2008 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Alex Rootoff, 2007,2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext_rails 1.93.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-20 20:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 05:33+0200\n" "Last-Translator: Alex Rootoff \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/gettext_rails/action_view/active_record_helper.rb:23 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "" "Виявлено %{num} помилку у даних про %{record}, запис неможливо зберегти" msgstr[1] "" "Виявлено %{num} помилки у даних про %{record}, запис неможливо зберегти" msgstr[2] "" "Виявлено %{num} помилок у даних про %{record}, запис неможливо зберегти" #: lib/gettext_rails/action_view/active_record_helper.rb:25 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Проблема в полі:" msgstr[1] "Проблеми в полях:" msgstr[2] "Проблеми в полях:" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:24 msgid "less than 5 seconds" msgstr "менше 5 секунд" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:24 msgid "less than 10 seconds" msgstr "менше 10 секунд" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:24 msgid "less than 20 seconds" msgstr "менше 20 секунд" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:25 msgid "half a minute" msgstr "півхвилини" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:25 msgid "less than a minute" msgstr "менше хвилини" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:25 msgid "about 1 month" msgstr "близько 1 місяця" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:26 msgid "about 1 year" msgstr "близько року" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:27 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "%{num} хвилина" msgstr[1] "%{num} хвилини" msgstr[2] "%{num} хвилин" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:28 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "близько %{num} години" msgstr[1] "близько %{num} годин" msgstr[2] "близько %{num} годин" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:29 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "%{num} день" msgstr[1] "%{num} дні" msgstr[2] "%{num} днів" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:30 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "%{num} місяць" msgstr[1] "%{num} місяці" msgstr[2] "%{num} місяців" #: lib/gettext_rails/action_view/date_helper.rb:31 msgid "over 1 year" msgid_plural "over %{num} years" msgstr[0] "більше %{num} року" msgstr[1] "більше %{num} років" msgstr[2] "більше %{num} років"