# Dutch translation for Alexandria # Copyright (C) 2007-2009 L.C. Karssen # This file is distributed under the same license as the Alexandria package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alexandria 0.6.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-13 04:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-23 12:55+0200\n" "Last-Translator: L.C. Karssen \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:30 msgid "Autodetect" msgstr "Automatische detectie" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:31 msgid "Archived Tellico XML (*.bc, *.tc)" msgstr "Gearchiveerd Tellico XML (*.bc, *.tc)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:33 msgid "ISBN List (*.txt)" msgstr "ISBN-lijst (*.txt)" #: ../lib/alexandria/import_library.rb:35 msgid "GoodReads CSV" msgstr "GoodReads CSV" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:56 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: ../lib/alexandria/models/library.rb:245 msgid "My Library" msgstr "Mijn bibliotheek" #: ../lib/alexandria/about.rb:24 msgid "A program to help you manage your book collection." msgstr "Een programma dat u helpt om uw boekcollectie bij te houden." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:135 msgid "Type here the search criterion" msgstr "Voer hier het zoekcriterium in" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:148 msgid "Match everything" msgstr "Toon alles" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:150 msgid "Title contains" msgstr "Titel bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:151 msgid "Authors contain" msgstr "Auteurs bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:152 msgid "ISBN contains" msgstr "ISBN bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:153 msgid "Publisher contains" msgstr "Uitgever bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:154 msgid "Notes contain" msgstr "Notities bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:155 msgid "Tags contain" msgstr "Trefwoorden bevat" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:170 msgid "Change the search type" msgstr "Wijzig het zoektype" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:175 msgid "View as Icons" msgstr "Toon als iconen" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:176 msgid "View as List" msgstr "Toon als lijst" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:189 msgid "Choose how to show books" msgstr "Bepaal hoe de boeken getoond moeten worden" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:436 msgid "Library '%s' selected" msgstr "Bibliotheek '%s' is geselecteerd" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:443 msgid "Library '%s' selected, %d unrated book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d unrated books" msgstr[0] "Bibliotheek '%s' geselecteerd. %d ongewaardeerd boek" msgstr[1] "Bibliotheek '%s' geselecteerd. %d ongewaardeerde boeken" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:448 msgid "Library '%s' selected, %d book" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books" msgstr[0] "Bibliotheek '%s' geselecteerd, %d boek" msgstr[1] "Bibliotheek '%s' geselecteerd, %d boeken" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:455 msgid "Library '%s' selected, %d book, %d unrated" msgid_plural "Library '%s' selected, %d books, %d unrated" msgstr[0] "Bibliotheek '%s' geselecteerd, %d boek, %d zonder waardering" msgstr[1] "Bibliotheek '%s' geselecteerd, %d boeken, %d zonder waardering" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:467 msgid "'%s' selected" msgstr "'%s' geselecteerd" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:470 msgid "%d book selected" msgid_plural "%d books selected" msgstr[0] "%d boek geselecteerd" msgstr[1] "%d boeken geselecteerd" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:648 msgid "Unable to launch the web browser" msgstr "Kon geen webbrowser starten" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:649 msgid "" "Check out that a web browser is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Controleer of een standaard webbrowser is ingesteld (Systeem -> Voorkeuren -" "> Voorkeursapplicaties) en probeer opnieuw." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:661 msgid "Unable to launch the mail reader" msgstr "Kon geen e-mailprogramma starten" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:662 msgid "" "Check out that a mail reader is configured as default (Desktop Preferences -" "> Advanced -> Preferred Applications) and try again." msgstr "" "Controleer of een standaard e-mailprogramma is ingesteld (Systeem -> " "Voorkeuren -> Voorkeursapplicaties) en probeer opnieuw." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:697 msgid "Repair Book Data" msgstr "Repareer boekgegevens" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:698 msgid "" "The data files for the following books are malformed or empty. Do you wish " "to attempt to download new information for them from the online book " "providers?\n" msgstr "" "De gegevensbestanden voor de volgende boeken zijn corrupt of leeg. Wilt u " "proberen om de informatie voor deze boeken opnieuw te downloaden?\n" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:755 msgid "Added '%s' to library '%s'" msgstr "'%s' toegevoegd aan bibliotheek '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:908 msgid "Loading '%s'..." msgstr "'%s' wordt geladen..." #: ../lib/alexandria/ui/ui_manager.rb:1157 msgid "In '_%s'" msgstr "Naar '_%s'" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:65 msgid "The following lines are not valid ISBNs and were not imported:" msgstr "" "De volgende regels bevatten geen geldige ISBNs en zijn daarom niet " "geïmporteerd:" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:122 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:128 msgid "Export failed" msgstr "Het exporteren is mislukt" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:123 msgid "Try letting this library load completely before exporting." msgstr "Probeer voor het exporteren deze bibliotheek volledig te laten laden" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:274 msgid "_Library" msgstr "_Bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "_New Library" msgstr "_Nieuwe bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:275 msgid "Create a new library" msgstr "Maak een nieuwe bibliotheek aan" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "New _Smart Library..." msgstr "Nieuwe _slimme bibliotheek..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:276 msgid "Create a new smart library" msgstr "Maak een nieuwe slimme bibliotheek aan" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "_Add Book..." msgstr "Boek _toevoegen..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:277 msgid "Add a new book from the Internet" msgstr "Voeg een nieuw boek toe vanaf het internet" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add Book _Manually..." msgstr "Boek hand_matig toevoegen..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:278 msgid "Add a new book manually" msgstr "Een nieuw boek handmatig toevoegen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:279 msgid "Import a library" msgstr "Importeer een bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "_Export..." msgstr "_Exporteren..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:280 msgid "Export the selected library" msgstr "Exporteer de geselecteerde bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "_Acquire from Scanner..." msgstr "_Inlezen d.m.v. scanner..." #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:281 msgid "Acquire books from a scanner" msgstr "Boeken inlezen d.m.v. scanner" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:282 msgid "Edit the properties of the selected book" msgstr "Eigenschappen van het geselecteerde boek bewerken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:283 msgid "Quit the program" msgstr "Het programma afsluiten" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:284 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:285 msgid "Undo the last action" msgstr "De laatste actie ongedaan maken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "_Redo" msgstr "_Opnieuw uitvoeren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:286 msgid "Redo the undone action" msgstr "De ongedaan gemaakte handeling toch uitvoeren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "_Select All" msgstr "_Alles selecteren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:287 msgid "Select all visible books" msgstr "Selecteer alle zichtbare boeken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Dese_lect All" msgstr "Alles _deselecteren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:288 msgid "Deselect everything" msgstr "Alles deselecteren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:289 msgid "My _Rating" msgstr "Mijn _waardering" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:290 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:291 msgid "One Star" msgstr "Een ster" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:292 msgid "Two Stars" msgstr "Twee sterren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:293 msgid "Three Stars" msgstr "Drie sterren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:294 msgid "Four Stars" msgstr "Vier sterren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:295 msgid "Five Stars" msgstr "Vijf sterren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:296 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:297 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:298 msgid "Delete the selected books or library" msgstr "De geselecteerde boeken verwijderen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:299 msgid "Filter books" msgstr "Boeken filteren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "_Clear Results" msgstr "Resultaten _wissen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:300 msgid "Clear the search results" msgstr "Zoekresultaten wissen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:301 msgid "Change Alexandria's settings" msgstr "Alexandria's instellingen wijzigen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:302 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:303 msgid "Arran_ge Icons" msgstr "Iconen _schikken" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:304 msgid "Display Online _Information" msgstr "Online _informatie tonen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:306 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Foutenrapportage opsturen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:307 msgid "Submit a bug report to the developers" msgstr "Stuur de ontwikkelaars een foutenrapportage" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:308 msgid "View Alexandria's manual" msgstr "Alexandria's handleiding inzien" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:309 msgid "Show information about Alexandria" msgstr "Toon informatie over Alexandria" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:334 msgid "Side _Pane" msgstr "Zij_paneel" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:336 msgid "_Toolbar" msgstr "_Knoppenbalk" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:338 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:340 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Omgekeerde volgorde" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:345 msgid "View as _Icons" msgstr "Toon als _iconen" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:346 msgid "View as _List" msgstr "Toon als _lijst" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:350 msgid "By _Title" msgstr "Op _titel" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:351 msgid "By _Authors" msgstr "Op _auteurs" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:352 msgid "By _ISBN" msgstr "Op _ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:353 msgid "By _Publisher" msgstr "Op _uitgever" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:354 msgid "By _Binding" msgstr "Op _band" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:355 msgid "By _Rating" msgstr "Op _waardering" #: ../lib/alexandria/ui/callbacks.rb:359 msgid "At _%s" msgstr "Bij _%s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:395 msgid "There was %d duplicate" msgid_plural "There were %d duplicates" msgstr[0] "Er was %d duplikaat" msgstr[1] "Er waren %d duplikaten" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:398 msgid "Couldn't add this book" msgid_plural "Couldn't add these books" msgstr[0] "Kon het boek niet toevoegen" msgstr[1] "Kon deze boeken niet toevoegen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:477 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:555 msgid "Searching Provider '%s'..." msgstr "Zoeken bij bronbibliotheek '%s'..." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:478 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:556 msgid "Error while Searching Provider '%s'" msgstr "Fout tijdens het zoeken bij bronbibliotheek '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:479 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:557 msgid "Not Found at Provider '%s'" msgstr "Niet gevonden bij bronbibliotheek '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:480 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:558 msgid "Found at Provider '%s'" msgstr "Gevonden bij bronbibliotheek '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:610 msgid "Ready to use %s barcode scanner" msgstr "Klaar om de streepjescodescanner '%s' te gebruiken" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:625 #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:26 msgid "_Barcode Scanner Ready" msgstr "_Streepjescodescanner klaar" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/acquire_dialog.rb:640 msgid "Click below to scan _barcodes" msgstr "Klik hieronder om _streepjescodes te scannen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/bad_isbns_dialog.rb:24 msgid "There's a problem" msgstr "Er is een probleem" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:30 msgid "New Smart Library" msgstr "Nieuwe slimme bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_smart_library_dialog.rb:49 msgid "Smart Library" msgstr "Slimme bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:106 msgid "Preferences for %s" msgstr "Voorkeuren voor %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:131 msgid "New Provider" msgstr "Nieuwe bronbibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:146 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:158 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:316 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 msgid "Disable Provider" msgstr "Schakel bronbibliotheek uit" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:339 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:359 msgid "Enable Provider" msgstr "Schakel bronbibliotheek in" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:423 msgid "Are you sure you want to permanently delete the provider '%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u bron '%s' permanent wilt verwijderen?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/preferences_dialog.rb:431 msgid "" "If you continue, the provider and all of its preferences will be permanently " "deleted." msgstr "" "Als u doorgaat worden de bronbibliotheek en alle bijbehorende voorkeuren " "permanent verwijderd." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:36 msgid "Error while importing" msgstr "Fout tijdens het importeren" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:39 msgid "_Continue" msgstr "_Doorgaan" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:64 msgid "Import a Library" msgstr "Importeer een bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:71 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:188 msgid "Couldn't import the library" msgstr "Kon de bibliotheek niet importeren" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/import_dialog.rb:189 msgid "" "The format of the file you provided is unknown. Please retry with another " "file." msgstr "" "Het bestandsformaat is onbekend. Gelieve opnieuw te proberen met een ander " "bestand." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog.rb:30 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:63 msgid "Properties for '%s'" msgstr "Eigenschappen voor %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:83 msgid "Empty or conflictive condition" msgstr "Lege of conflicterende voorwaarde" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:86 msgid "_Save However" msgstr "Toch _opslaan" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:87 msgid "" "This smart library contains one or more conditions which are empty or " "conflict with each other. This is likely to result in never matching a book. " "Are you sure you want to save this library?" msgstr "" "Deze slimme bibliotheek bevat een of meer lege of conflicterende " "voorwaarden. Er zal waarschijnlijk nooit een boek aan voldoen. Weet u zeker " "dat u deze bibliotheek op wilt slaan?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:106 msgid "Match" msgstr "Voldoet aan" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "all" msgstr "alle" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:109 msgid "any" msgstr "een" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:119 msgid "of the following rules:" msgstr "van de volgende regels:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/smart_library_properties_dialog_base.rb:127 msgid "Match the following rule:" msgstr "Voldoen aan de volgende regel:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:114 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:123 msgid "Couldn't modify the book" msgstr "Kon het boek niet aanpassen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:115 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:88 msgid "The EAN/ISBN you provided is already used in this library." msgstr "Het EAN/ISBN dat u invoerde wordt al gebruikt in deze bibliotheek." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog.rb:124 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:94 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correcty, and try again." msgstr "" "Kon het EAN/ISBN dat u invoerde niet valideren. Kijk of het correct " "geschreven is en probeer het nogmaals." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:65 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:71 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:123 msgid "Select a cover image" msgstr "Selecteer een afbeelding voor de voorkant" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:127 msgid "No Cover" msgstr "Geen kaft" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/book_properties_dialog_base.rb:186 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:58 msgid "Adding '%s'" msgstr "'%s' wordt toegevoegd" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:60 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:8 msgid "Adding a Book" msgstr "Een boek toevoegen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:81 msgid "A title must be provided." msgstr "Er moet een titel opgegeven worden." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:102 msgid "A publisher must be provided." msgstr "Er moet een uitgever opgegeven worden." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:109 msgid "A binding must be provided." msgstr "Er moet een band opgegeven worden." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:115 msgid "At least one author must be provided." msgstr "Er moet minstens één auteur opgegeven worden." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog_manual.rb:142 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:523 msgid "Couldn't add the book" msgstr "Kon het boek niet toevoegen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:25 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:28 #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:30 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:29 msgid "" "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it with the one " "you are generating?" msgstr "" "Een bestand genaamd '%s' bestaat reeds. Wilt u het vervangen door datgene " "dat u nu aanmaakt?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:52 msgid "Export '%s'" msgstr "Export '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:58 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:77 msgid "_Theme:" msgstr "_Thema:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:87 msgid "directory" msgstr "map" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:100 msgid "Export for_mat:" msgstr "Export for_maat:" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:155 msgid "" "The target, named '%s', is a regular file. A directory is needed for this " "operation. Please select a directory and try again." msgstr "" "Het doel, genaamd '%s', is een bestand. Voor deze bewerking is een map " "nodig. Gelieve een map te selecteren en opnieuw te proberen." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/export_dialog.rb:159 msgid "Not a directory" msgstr "Geen map" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:32 msgid "Invalid ISBN '%s'" msgstr "Ongeldig ISBN '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:35 msgid "_Keep" msgstr "_Bewaar" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:36 msgid "" "The book titled '%s' has an invalid ISBN, but still exists in the providers " "libraries. Do you want to keep the book but change the ISBN or cancel the " "add?" msgstr "" "Het boek getiteld '%s' heeft een ongeldig ISBN, maar bestaat toch bij de " "bronbibliotheken. Wilt u het boek bewaren en het ISBN veranderen, of wilt u " "het toevoegen annuleren?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:182 msgid "A problem occurred while downloading images" msgstr "Er trad een probleem op bij het downloaden van de afbeeldingen" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:304 msgid "Unable to find matches for your search" msgstr "Kon geen resultaten vinden voor uw zoekcriteria" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:310 msgid "%s, by %s" msgstr "%s, door %s" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:383 msgid "" "Couldn't validate the EAN/ISBN you provided. Make sure it is written " "correctly, and try again." msgstr "" "Kon het EAN/ISBN dat u invoerde niet valideren. Controleer of het goed " "geschreven is en probeer het nogmaals." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/new_book_dialog.rb:630 msgid "'%s' already exists in '%s' (titled '%s')." msgstr "'%s' bestaat al in '%s' (getiteld '%s')." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:26 msgid "The book '%s' already exists in '%s'. Would you like to replace it?" msgstr "Het boek '%s' bestaat reeds in '%s'. Wilt u het vervangen?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:29 msgid "_Skip" msgstr "Over_slaan" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:31 msgid "If you replace the existing book, its contents will be overwritten." msgstr "Als u het bestaande boek vervangt zal de inhoud overschreven worden." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:50 msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:58 msgid "If you continue, %d book will be deleted." msgid_plural "If you continue, %d books will be deleted." msgstr[0] "Als u doorgaat zal %d boek worden verwijderd." msgstr[1] "Als u doorgaat zullen %d boeken worden verwijderd." #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:63 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from '%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u '%s' uit '%s' wilt verwijderen?" #: ../lib/alexandria/ui/dialogs/misc_dialogs.rb:66 msgid "Are you sure you want to delete the selected books from '%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeken uit '%s' wilt verwijderen?" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:49 msgid "Invalid library name '%s'" msgstr "Ongeldige bibliotheeknaam '%s'" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:50 msgid "The name provided contains the disallowed character %s " msgstr "De opgegeven naam bevat het ongeldige teken '%s'." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:53 msgid "Invalid library name" msgstr "Ongeldige bibliotheeknaam" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:54 msgid "The name provided contains invalid characters." msgstr "De opgegeven naam bevat ongeldige tekens." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:60 msgid "The library name can not be empty" msgstr "De bibliotheeknaam mag niet leeg zijn" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:65 msgid "The library can not be renamed" msgstr "De bibliotheek kan niet hernoemd worden" #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:66 msgid "There is already a library named '%s'. Please choose a different name." msgstr "" "Een bibliotheek met de naam '%s' bestaat reeds. Gelieve een andere naam te " "kiezen." #: ../lib/alexandria/ui/sidepane.rb:92 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/libraries_combo.rb:44 msgid "New Library" msgstr "Nieuwe bibliotheek" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:52 ../lib/alexandria/smart_library.rb:349 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:105 ../lib/alexandria/smart_library.rb:351 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:106 ../lib/alexandria/smart_library.rb:350 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:107 ../lib/alexandria/smart_library.rb:352 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:108 ../lib/alexandria/smart_library.rb:353 msgid "Publish Year" msgstr "Jaar van uitgifte" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:109 ../lib/alexandria/smart_library.rb:354 msgid "Binding" msgstr "Band" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:110 #, fuzzy msgid "Loaned To" msgstr "Uitgeleend" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:113 ../lib/alexandria/smart_library.rb:104 #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:361 msgid "Read" msgstr "Gelezen" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:114 ../lib/alexandria/smart_library.rb:363 msgid "Own" msgstr "In bezit" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:115 ../lib/alexandria/smart_library.rb:364 msgid "Want" msgstr "Gewenst" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:141 ../lib/alexandria/smart_library.rb:357 #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:421 msgid "Tags" msgstr "Trefwoorden" #: ../lib/alexandria/ui/listview.rb:166 ../lib/alexandria/smart_library.rb:355 msgid "Rating" msgstr "Waardering" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:83 msgid "Unable to launch the help browser" msgstr "Kon de helpbrowser niet starten" #: ../lib/alexandria/ui/init.rb:84 msgid "" "Could not display help for Alexandria. There was an error launching the " "system help browser." msgstr "" "Kon de help voor Alexandria niet tonen omdat er een fout optrad bij het " "starten van de systeemhelpbrowser." #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:37 msgid "Locale" msgstr "Taal" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:38 msgid "Access key ID" msgstr "Toegangssleutel ID" #: ../lib/alexandria/book_providers/amazon_aws.rb:39 msgid "Secret access key" msgstr "Geheime toegangssleutel" #: ../lib/alexandria/book_providers/mcu.rb:39 msgid "Spanish Culture Ministry" msgstr "Spaans Ministerie van Cultuur" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:34 msgid "Hostname" msgstr "Servernaam" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:35 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:36 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:37 msgid "Record syntax" msgstr "Record syntax" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:38 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:39 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:40 msgid "Charset encoding" msgstr "Codering karakterset" #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:221 msgid "Library of Congress (Usa)" msgstr "Library of Congress, V.S." #: ../lib/alexandria/book_providers/z3950.rb:255 msgid "British Library" msgstr "British Library, V.K." #: ../lib/alexandria/export_library.rb:109 msgid "Archived ONIX XML" msgstr "Gearchiveerd ONIX XML" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:111 msgid "Archived Tellico XML" msgstr "Gearchiveerd Tellico XML" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:113 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:114 msgid "CSV list" msgstr "CSV lijst" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:115 msgid "ISBN List" msgstr "ISBN-lijst" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:116 msgid "iPod Notes" msgstr "iPod notities" #: ../lib/alexandria/export_library.rb:117 msgid "HTML Web Page" msgstr "HTML webpagina" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:92 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:98 msgid "Loaned" msgstr "Uitgeleend" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:110 msgid "Owned" msgstr "In bezit" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:119 msgid "Wishlist" msgstr "Verlanglijst" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:356 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1225 msgid "Notes" msgstr "Notities" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:358 msgid "Loaning State" msgstr "Uitleenstatus" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:359 msgid "Loaning Date" msgstr "Uitleendatum" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:360 msgid "Loaning Person" msgstr "Uitgeleend aan" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:362 msgid "Date Read" msgstr "Leesdatum" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:371 msgid "days" msgstr "dagen" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:382 msgid "is set" msgstr "is ingesteld" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:386 msgid "is not set" msgstr "is niet ingesteld" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:390 msgid "is" msgstr "is" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:394 msgid "is not" msgstr "is niet" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:398 msgid "contains" msgstr "bevat" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:402 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:406 msgid "starts with" msgstr "begint met" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:410 msgid "ends with" msgstr "eindigt met" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:414 msgid "is greater than" msgstr "is groter dan" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:418 msgid "is less than" msgstr "is kleiner dan" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:422 msgid "is after" msgstr "komt na" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:426 msgid "is before" msgstr "komt voor" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:430 msgid "is in last" msgstr "komt in de laatste" #: ../lib/alexandria/smart_library.rb:450 msgid "is not in last" msgstr "komt niet in de laatste" #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:87 msgid "Couldn't reach the provider '%s': timeout expired." msgstr "Kon bronbibliotheek '%s' niet bereiken: timeout verlopen." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:91 msgid "Couldn't reach the provider '%s': socket error (%s)." msgstr "Kon bronbibliotheek '%s' niet bereiken: socket fout (%s)." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:95 #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:100 msgid "" "No results were found. Make sure your search criterion is spelled " "correctly, and try again." msgstr "" "Geen resultaten gevonden. Zorg ervoor dat de zoekcriteria correct gespeld " "zijn en probeer het nogmaals." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:105 msgid "Too many results for that search." msgstr "Teveel resultaten voor deze zoekopdracht." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:108 msgid "Invalid search type." msgstr "Ongeldig zoektype." #: ../lib/alexandria/book_providers.rb:203 msgid "Enabled" msgstr "Geactiveerd" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:9 msgid "Acquire from Scanner" msgstr "Inlezen d.m.v. scanner" #: ../data/alexandria/glade/acquire_dialog.glade:87 #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:90 msgid "Save _in:" msgstr "Opslaan _in:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:17 msgid "Main Window" msgstr "Hoofdvenster" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:32 msgid "Libraries listing." msgstr "Lijst met bibliotheken" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:46 msgid "_Libraries:" msgstr "_Bibliotheken:" #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:111 msgid "Book listing." msgstr "Boekenlijst." #: ../data/alexandria/glade/main_app.glade:194 msgid "Status messages." msgstr "Statusmeldingen." #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:31 msgid "_Keep Dialog Open after Adding Book" msgstr "_Houd dialoogvenster open na het toevoegen van een boek" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:114 msgid "" "by title\n" "by authors\n" "by keyword" msgstr "" "op titel\n" "op auteurs\n" "op sleutelwoord" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:201 msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" #: ../data/alexandria/glade/new_book_dialog.glade:219 #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:187 msgid "_ISBN:" msgstr "_ISBN:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:86 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:115 msgid "_Publisher:" msgstr "_Uitgever:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:279 msgid "Add an author" msgstr "Een auteur toevoegen" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:307 msgid "Remove an author" msgstr "Een auteur verwijderen" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:351 msgid "_Authors:" msgstr "_Auteurs:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:380 msgid "_Binding:" msgstr "_Band:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:430 msgid "Publish _year:" msgstr "_Jaar van uitgifte:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:480 msgid "Tags:" msgstr "Trefwoorden:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:553 msgid "_Cover:" msgstr "_Kaft:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:579 msgid "Click to pick a cover" msgstr "Klik om een kaft te selecteren" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:620 msgid "Own it?" msgstr "In bezit?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:646 msgid "Read it?" msgstr "Gelezen?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:695 msgid "Want it?" msgstr "Gewenst?" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:721 msgid "Click on the stars to rate the book" msgstr "Klik op de sterren om het boek van een waardering te voorzien" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:927 msgid "Rating:" msgstr "Waardering:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:967 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:998 msgid "This book is _loaned" msgstr "Dit boek is _uitgeleend" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1076 msgid "_To:" msgstr "_Aan:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1106 msgid "_Since:" msgstr "_Sinds:" #: ../data/alexandria/glade/book_properties_dialog.glade:1166 msgid "Loaning" msgstr "Uitlenen" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:27 msgid "Book Data Providers" msgstr "_Bronbibliotheek van boekgegevens" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:99 msgid "_Setup" msgstr "_Instellingen" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:198 msgid "" "Providers are libraries that supply information about books. Some of them " "can be configured to get better results. You can also customize the order " "in which they are queried." msgstr "" "Bronbibliotheken zijn bibliotheken die informatie over boeken verschaffen. " "Sommigen kunnen geconfigureerd worden om betere resultaten te geven. U kunt " "ook de volgorde waarin ze geraadpleegd worden aanpassen." #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:209 msgid "Custom _Z39.50 Providers" msgstr "Eigen _Z39.50 aanbieders" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:213 msgid "" "Add and remove your own Z39.50 providers.\n" "Requires the Ruby/ZOOM software library." msgstr "" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:235 msgid "_Providers" msgstr "Bronbibliotheken" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:252 msgid "Visible Columns" msgstr "Zichtbare Kolommen" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:285 msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:302 msgid "_Publisher" msgstr "_Uitgever" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:319 msgid "_Rating" msgstr "_Waardering" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:336 msgid "_Binding" msgstr "_Band" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "Publish _year" msgstr "_Jaar van uitgifte" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:370 msgid "Read?" msgstr "Gelezen?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:387 msgid "Own?" msgstr "In bezit?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:404 msgid "Want?" msgstr "Gewenst?" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:438 #, fuzzy msgid "Loaned to" msgstr "Uitgeleend" #: ../data/alexandria/glade/preferences_dialog.glade:465 msgid "_List View" msgstr "Toon _Lijst" #: ../alexandria.desktop.in.h:1 msgid "Alexandria Book Collection Manager" msgstr "Alexandria Boekcollectiebeheerder" #: ../alexandria.desktop.in.h:2 msgid "Book Collection Manager" msgstr "Boekcollectiebeheerder" #: ../alexandria.desktop.in.h:3 msgid "Manage your book collection" msgstr "Beheer uw boekcollectie" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Taal" #~ msgid "_Advanced Settings" #~ msgstr "_Gevorderde Instellingen" #~ msgid "Development token" #~ msgstr "Ontwikkelaarssleutel" #~ msgid "Couldn't add these books" #~ msgstr "Kon deze boeken niet toevoegen" #~ msgid "Associate ID" #~ msgstr "Geassocieerd ID" #~ msgid "" #~ "These books do not conform to the ISBN-13 standard. We will attempt to " #~ "replace them from the book providers. Otherwise, we will turn them into " #~ "manual entries.\n" #~ msgstr "" #~ "Deze boeken voldoen niet aan de ISBN-13 standaard. Er zal geprobeerd " #~ "worden om ze te vervangen door gebruik te maken van de bronnen. Als dat " #~ "niet lukt converteren we ze naar handmatige invoer.\n" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Verversen" #~ msgid "Reload the selected library" #~ msgstr "De geselecteerde bibliotheek opnieuw laden" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n.v.t." #~ msgid "Library _name:" #~ msgstr "Bibliotheek_naam:" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d book?" #~ msgid_plural "" #~ "Are you sure you want to permanently delete '%s' which has %d books?" #~ msgstr[0] "" #~ "Weet u zeker dat u '%s', met %d boek, permanent wilt verwijderen?" #~ msgstr[1] "" #~ "Weet u zeker dat u '%s', met %d boeken, permanent wilt verwijderen?" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Nieuw" #~ msgid "Couldn't validate the scanner input" #~ msgstr "Kon de scannerinput niet valideren"