# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_scc_manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Wiederoder , 2019 # Bryan Kearney , 2019 # simon11 , 2019 # Crited , 2019 # Michael Moll, 2019 # Lukas K. , 2019 # Markus Bucher , 2019 # Nadja Heitmann , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:15 msgid "List all scc_accounts" msgstr "Alle SCC Konten auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:24 msgid "Show scc_account" msgstr "SCC Konto anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:32 msgid "Name of the scc_account" msgstr "Name des SCC Kontos" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:33 ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:65 msgid "Login id of scc_account" msgstr "Login ID des SCC Kontos" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:34 ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:66 msgid "Password of scc_account" msgstr "Passwort für SCC Konto" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:35 ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:67 msgid "URL of SUSE for scc_account" msgstr "URL für SUSE Konto" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:36 msgid "Interval for syncing scc_account" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:37 msgid "Date and time relative to which the sync interval is run" msgstr "Relativ zu diesem Zeitpunkt wird die Synchronisation ausgeführt" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:38 msgid "Associated GPG key of scc_account" msgstr "Mit SCC Konto assoziierter GPG-Schlüssel" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:42 msgid "Create an scc_account" msgstr "SCC Konto erstellen" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:49 msgid "Update scc_account" msgstr "SCC Konto aktualisieren" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:56 msgid "Delete scc_account" msgstr "SCC Konto löschen" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:62 ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:63 msgid "Test connection for scc_account" msgstr "Verbindung zum SCC Konto testen" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:90 msgid "Sync scc_account" msgstr "SCC Konto Synchronisieren" #: ../app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb:104 msgid "Bulk subscription of scc_products for scc_account" msgstr "" #: ../app/controllers/api/v2/scc_products_controller.rb:15 msgid "List all products for scc_account" msgstr "Alle Produkte für SCC Konto auflisten" #: ../app/controllers/api/v2/scc_products_controller.rb:24 msgid "Show an scc_account product" msgstr "SCC Produkt anzeigen" #: ../app/controllers/api/v2/scc_products_controller.rb:29 msgid "Subscribe product" msgstr "Produkt abonnieren" #: ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:71 msgid "Sync task started." msgstr "Sync Job gestartet." #: ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:73 ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:93 msgid "Failed to add task to queue: %s" msgstr "Aufgabe konnte nicht in die Warteschlange gestellt werden: %s" #: ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:75 ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:95 msgid "Lock on SCC account already taken: %s" msgstr "Lock für SCC Zugang bereits vergeben: %s" #: ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:88 msgid "Task to subscribe products started." msgstr "Job zum abonnieren von Produkten gestartet." #: ../app/controllers/scc_accounts_controller.rb:90 msgid "No products selected." msgstr "Keine Produkte ausgewählt." #: ../app/lib/actions/scc_manager/subscribe_product.rb:5 msgid "Product already subscribed!" msgstr "Produkt wurde bereits abonniert!" #: ../app/lib/actions/scc_manager/subscribe_product.rb:46 action_names.rb:78 msgid "Subscribe SCC Product" msgstr "SCC Produkt abonnieren" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync.rb:27 action_names.rb:76 msgid "Sync SUSE subscriptions" msgstr "SUSE Abonnements synchronisieren" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync_plan_account_repositories.rb:31 msgid "Update SUSE repositories %s" msgstr "SUSE Repositorien %s aktualisieren" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync_plan_account_repositories.rb:31 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync_plan_account_repositories.rb:33 action_names.rb:77 msgid "Update SUSE repositories" msgstr "SUSE Repositorien aktualisieren" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync_products.rb:36 action_names.rb:79 msgid "Sync SUSE subscriptions (Products)" msgstr "SUSE Abonnements (Produkte) synchronisieren" #: ../app/lib/actions/scc_manager/sync_repositories.rb:34 action_names.rb:75 msgid "Sync SUSE subscriptions (Repositories)" msgstr "SUSE Abonnements (Repositorien) synchronisieren" #: ../app/models/scc_account.rb:57 msgid "never synced" msgstr "Nie synchronisiert" #: ../app/models/scc_account.rb:104 msgid "Interval cannot be nil" msgstr "Intervall darf nicht Null sein" #: ../app/models/scc_account.rb:111 msgid "Interval not set correctly" msgstr "Intervall nicht richtig gesetzt" #: ../app/models/scc_account.rb:116 msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "Cron-Ausdruck ungültig!" #: ../app/models/scc_account_sync_plan_task_group.rb:5 msgid "SUSE Subscription" msgstr "SUSE Abonnement" #: ../app/views/scc_account_sync_plan_task_groups/_scc_account_sync_plan_task_groups.html.erb:1 msgid "SUSE Subscription: " msgstr "SUSE Abonnement:" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:7 msgid "SUSE Customer Center account" msgstr "SUSE Customer Center Konto" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:14 msgid "Use your 'Organization credentials' obtained from the SUSE Customer Center." msgstr "Verwenden Sie die \"Organisationszugangsdaten\" aus dem SUSE Customer Center." #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:16 msgid "Base URL" msgstr "Basis URL" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:18 msgid "Sync interval" msgstr "Synchronisationsintervall" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:18 msgid "The sync interval is used to periodically update the SCC authentication tokens of any imported products." msgstr "Das Synchronisationsintervall ist die Zeit, nach der automatisch das Autorisierungstoken erneuert wird." #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:19 msgid "Sync Date" msgstr "Synchronisationsdatum" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:23 msgid "None" msgstr "Keine Auswahl" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:24 msgid "Use GPG key for SUSE products" msgstr "GPG-Schlüssel mit SUSE Produkten assoziieren" #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:26 msgid "Use this setting if you want to automatically add a GPG key to your SUSE products upon subscription. You can change this setting in the 'Content' > 'Products' menu, later." msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie beim Abonnieren automatisch einen GPG-Schlüssel zu Ihren SUSE Produkten hinzufügen wollen. Diese Einstellung kann später unter 'Inhalt' > 'Produkte' wieder geändert werden." #: ../app/views/scc_accounts/_form.html.erb:31 msgid "Test Connection" msgstr "Verbindung testen" #: ../app/views/scc_accounts/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:2 msgid "SUSE subscriptions" msgstr "SUSE Abonnements" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:3 msgid "Add SCC account" msgstr "SCC Konto hinzufügen" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:9 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:10 msgid "Last synced" msgstr "Letzte Synchronisation" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:11 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:24 msgid "Select products" msgstr "Produkte auswählen" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:25 msgid "Sync" msgstr "Synchronisation" #: ../app/views/scc_accounts/index.html.erb:28 msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" #: ../app/views/scc_accounts/new.html.erb:1 msgid "Add SUSE Customer Center Account" msgstr "SUSE Customer Center Konto hinzufügen" #: ../app/views/scc_accounts/show.html.erb:1 msgid "Product Selection for Account %s" msgstr "Produktauswahl für Konto %s" #: ../app/views/scc_accounts/show.html.erb:17 msgid "(WARNING: Please check your SUSE subscription)" msgstr "(WARNUNG: Bitte überprüfen Sie Ihr SUSE Abonnement)" #: ../app/views/scc_accounts/show.html.erb:33 msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" #: ../app/views/scc_accounts/show.html.erb:44 msgid "Please sync your SUSE subscriptions first." msgstr "Bitte synchronisieren Sie zuerst Ihre SUSE Abonnements." #: ../lib/foreman_scc_manager/engine.rb:79 msgid "SUSE Subscriptions" msgstr "SUSE Abonnements" #: action_names.rb:2 msgid "Copy version units to library" msgstr "" #: action_names.rb:3 msgid "Import" msgstr "" #: action_names.rb:4 msgid "Export Library" msgstr "" #: action_names.rb:5 msgid "Export" msgstr "" #: action_names.rb:6 msgid "Hypervisors update" msgstr "" #: action_names.rb:7 msgid "Update for host" msgstr "" #: action_names.rb:8 msgid "Update Content Overrides" msgstr "" #: action_names.rb:9 msgid "Remove subscriptions" msgstr "" #: action_names.rb:10 msgid "Hypervisors" msgstr "" #: action_names.rb:11 msgid "Install Applicable Errata" msgstr "" #: action_names.rb:12 msgid "Destroy Content Host" msgstr "" #: action_names.rb:13 msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "" #: action_names.rb:14 msgid "Attach subscriptions" msgstr "" #: action_names.rb:15 msgid "Update" msgstr "" #: action_names.rb:16 msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" #: action_names.rb:17 msgid "Delete Package Group" msgstr "" #: action_names.rb:18 msgid "Delete" msgstr "" #: action_names.rb:19 msgid "Create" msgstr "" #: action_names.rb:20 msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "" #: action_names.rb:21 msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" #: action_names.rb:22 msgid "Synchronize" msgstr "" #: action_names.rb:23 msgid "Remove Content" msgstr "" #: action_names.rb:24 msgid "Incremental Update" msgstr "" #: action_names.rb:25 msgid "Import Default Content View" msgstr "" #: action_names.rb:26 msgid "Import Content View Version" msgstr "" #: action_names.rb:27 msgid "Enable" msgstr "" #: action_names.rb:28 msgid "Disable" msgstr "" #: action_names.rb:29 msgid "Verify checksum" msgstr "" #: action_names.rb:30 msgid "Filtered index content" msgstr "" #: action_names.rb:31 msgid "Fetch pxe files" msgstr "" #: action_names.rb:32 msgid "Errata mail" msgstr "" #: action_names.rb:33 msgid "Discover" msgstr "" #: action_names.rb:34 msgid "Remove Version" msgstr "" #: action_names.rb:35 msgid "Remove from Environment" msgstr "" #: action_names.rb:36 msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "" #: action_names.rb:37 msgid "Publish" msgstr "" #: action_names.rb:38 msgid "Promotion to Environment" msgstr "" #: action_names.rb:39 msgid "Product Create" msgstr "" #: action_names.rb:40 msgid "Destroy" msgstr "" #: action_names.rb:41 msgid "Create Import History" msgstr "" #: action_names.rb:42 msgid "Create Export History" msgstr "" #: action_names.rb:43 msgid "Update http proxy" msgstr "" #: action_names.rb:44 msgid "Promote" msgstr "" #: action_names.rb:45 msgid "Reindex subscriptions" msgstr "" #: action_names.rb:46 msgid "Delete Product" msgstr "" #: action_names.rb:47 msgid "Instance update" msgstr "" #: action_names.rb:48 msgid "Index package groups" msgstr "" #: action_names.rb:49 msgid "Index module streams" msgstr "" #: action_names.rb:50 msgid "Index errata" msgstr "" #: action_names.rb:51 msgid "Index content" msgstr "" #: action_names.rb:52 msgid "Upload into" msgstr "" #: action_names.rb:53 msgid "Create Package Group" msgstr "" #: action_names.rb:54 msgid "Update redhat repository" msgstr "" #: action_names.rb:55 msgid "Update http proxy details" msgstr "" #: action_names.rb:56 msgid "Update content urls" msgstr "" #: action_names.rb:57 msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" #: action_names.rb:58 msgid "Combined Profile Update" msgstr "" #: action_names.rb:59 msgid "Package Profile Update" msgstr "" #: action_names.rb:60 msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" #: action_names.rb:61 msgid "Update release version for host" msgstr "" #: action_names.rb:62 msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" #: action_names.rb:63 msgid "Sync capsule" msgstr "" #: action_names.rb:64 msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" #: action_names.rb:65 msgid "Generate repository applicability" msgstr "" #: action_names.rb:66 msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" #: action_names.rb:67 msgid "Generate host applicability" msgstr "" #: action_names.rb:68 msgid "Agent action" msgstr "" #: action_names.rb:69 msgid "Delete Activation Key" msgstr "" #: action_names.rb:70 msgid "Abstract async task" msgstr "" #: action_names.rb:71 msgid "Remote action:" msgstr "" #: action_names.rb:72 msgid "Import Puppet classes" msgstr "" #: action_names.rb:73 msgid "Import facts" msgstr "" #: action_names.rb:74 msgid "Action with sub plans" msgstr "" #: gemspec.rb:2 msgid "Foreman plugin to sync SUSE Customer Center products and repositories into Katello." msgstr "Foreman Plugin um SUSE Customer Center Produkte und Repositorien in Katello zu importieren."