# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # Baptiste Agasse , 2018-2019 # Claer , 2016 # Pierre-Emmanuel Dutang , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Foreman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 07:48+0000\n" "Last-Translator: Pierre-Emmanuel Dutang , 2016\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000" "0 == 0 ? 1 : 2;\n" msgid " for policy %s" msgstr " pour la stratégie %s" msgid " through %s" msgstr " via %s" msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - Les rapports de conformité suivants sont sur le point d'être modifiés" msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "Rapport de conformité %s par stratégie" msgstr[1] "Rapports de conformité %s par stratégie" msgstr[2] "Rapports de conformité %s par stratégie" msgid "%s latest report" msgstr "%s derniers rapports" msgid "%s reports over time" msgstr "%s rapports sur la durée" msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "%s erreurs de spool détectées, inspectez le fichier approprié directement sur le proxy" msgid "%s vulnerabilities found" msgstr "%s vulnérabilités trouvées" msgid "%s vulnerabilities with available patch found" msgstr "%s vulnérabilités avec correctif disponible trouvées" msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "%%{type} a été sélectionné pour déployer la stratégie auprès des clients, mais %%{type} n'est pas disponible. Il vous manque un plugin ?" msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman OpenSCAP Récapitulatif" msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "Récapitulatif des rapports de stratégies OpenSCAP" msgid "Action with sub plans" msgstr "Action avec sous-plans" msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" msgid "Ansible role" msgstr "Rôle Ansible" msgid "Ansible variables" msgstr "Variables Ansible" msgid "Apply policy to host groups" msgstr "Appliquer Groupes hôtes de la stratégie" msgid "Apply policy to hosts" msgstr "Appliquer la politique aux hôtes" msgid "Are required variables for theforeman.foreman_scap_client present?" msgstr "Les variables requises pour theforeman.foreman_scap_client sont-elles présentes ?" msgid "Array of host IDs" msgstr "Ensemble d'ids d'hôtes" msgid "Array of hostgroup IDs" msgstr "Tableau d'identifiants de groupes d'hôtes" msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "Attribuer un stratégie de conformité" msgid "Assign hostgroups to an OVAL Policy" msgstr "Assigner des groupes d'hôtes à une stratégie OVAL" msgid "Assign hosts to an OVAL Policy" msgstr "Assigner des hôtes à une stratégie OVAL" msgid "Assign openscap_proxy to %s before proceeding." msgstr "Assignez openscap_proxy à %s avant de procéder." msgid "Back" msgstr "Précédent" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "Impossible de générer le guide HTML, aucun serveur proxy OpenSCAP valide trouvé." msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "Impossible de générer le guide HTML, le contenu scap est manquant." msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "Modifier le proxy OpenSCAP" msgid "Changed" msgstr "Modifié" msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "Le fichier modifié n'inclut pas les profils de contenu SCAP existants" msgid "Changed?" msgstr "Modifié ?" msgid "Choose Tailoring File" msgstr "Choisir un fichier de personnalisation" msgid "Choose day in month" msgstr "Choisir un jour du mois" msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "Sélectionner un contenu SCAP existant" msgid "Choose period" msgstr "Sélectionner une période" msgid "Choose weekday" msgstr "Sélectionner un jour de la semaine" msgid "Compliance" msgstr "Conformité" msgid "Compliance Policies" msgstr "Stratégies de conformité" msgid "Compliance Reports" msgstr "Rapports de conformité" msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "Détails des rapports de conformité" msgid "Compliance policy summary" msgstr "Synthèse de la stratégie de conformité" msgid "Compliance policy: %s" msgstr "Stratégie de conformité : %s" msgid "Compliant" msgstr "Conforme" msgid "Compliant hosts" msgstr "Hôtes conformes" msgid "Compliant with the policy" msgstr "Conforme à la stratégie" msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "Impossible de trouver l'hôte identifié par : %s" msgid "Could not update Ansible Variables with override: true" msgstr "Impossible de mettre à jour les variables Ansible en remplaçant par : true" msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "Impossible de valider %s. Veuillez vérifier que vous disposez de la bonne version du proxy pour utiliser cette fonctionnalité" msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "Impossible de valider %{file_type}. Erreur %%{error}" msgid "Create OVAL content" msgstr "Créer du contenu OVAL" msgid "Create SCAP content" msgstr "Créer un contenu SCAP" msgid "Create a Policy" msgstr "Créer une stratégie" msgid "Create a Tailoring file" msgstr "Créer un fichier de personnalisation" msgid "Create an OVAL Policy" msgstr "Créer une stratégie OVAL" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "Fichier de personnalisation DataStream" msgid "Date" msgstr "Date" msgid "Default XCCDF profile" msgstr "Profil XCCDF par défaut" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Delete a Policy" msgstr "Supprimer une Stratégie" msgid "Delete an ARF Report" msgstr "Supprimer un rapport ARF" msgid "Delete an OVAL Policy" msgstr "Supprimer une stratégie OVAL" msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer la stratégie de conformité %s avec tous ses rapports ?" msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "Supprimer les rapports de conformité pour %s ?" msgid "Delete reports" msgstr "Supprimer les rapports" msgid "Delete scap content %s?" msgstr "Supprimer contenu scap %s ?" msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer le fichier de personnalisation %s ?" msgid "Deleted policy" msgstr "Stratégie supprimée" msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "Supprime un fichier de personnalisation" msgid "Deletes an OVAL content" msgstr "Supprime un contenu OVAL" msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "Supprime un contenu SCAP" msgid "Deployment Options" msgstr "Options de déploiement" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Details for Compliance Policy %s" msgstr "Détails de la stratégie de conformité {missing_vars}" msgid "Directory to upload when using \"directory\" upload type" msgstr "Répertoire à télécharger lors de l'utilisation du type de téléchargement \"répertoire\"" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" msgid "Download" msgstr "Télécharger" msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "Télécharger un rapport ARF dans HTML" msgid "Download HTML" msgstr "Télécharger HTML" msgid "Download XML in bzip" msgstr "Télécharger le XML en bzip" msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "Télécharger un fichier de personnalisation au format XML" msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "Télécharger un contenu SCAP au format XML" msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "Télécharger un rapport ARF au format bzip" msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" msgid "Effective Profile" msgstr "Profil effectif" msgid "Error!" msgstr "Erreur" msgid "Failed" msgstr "Échec" msgid "Failed and Othered" msgstr "Échec ou Autre" msgid "Failed only" msgstr "Échec uniquement" msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "Impossible de supprimer les rapports de conformité %s" msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "Échec de la suppression du rapport ARF pour l'hôte %%s signalé à %{reported_at}" msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "N'a pas pu télécharger le rapport ARF sous format bzip : %s" msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "Échec du téléchargement du rapport ARF dans HTML : %s" msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "Impossible d'extraire le statut du spool du proxy" msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "Echec de la sauvegarde lors de l'écrasement des paramètres pour %{config_tool}, cause : %%{errors}" msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "Échec de chargement du rapport ARF, l'URL ou le nom de proxy OpenSCAP n'a pas été trouvé dans les paramètres lors du téléchargement pour %s et openscap_proxy manque sur l'hôte" #. TRANSLATORS: initial character of Failed msgid "Failed|F" msgstr "Echec|E" msgid "File Upload" msgstr "Téléchargement du ficher" msgid "File paths to upload when using \"files\" upload type" msgstr "Chemins d'accès aux fichiers à télécharger lors de l'utilisation du type de téléchargement \"files\"" msgid "Full Report" msgstr "Rapport complet" msgid "General" msgstr "Général" msgid "Has Errata?" msgstr "Il y a des errata ?" msgid "Host" msgstr "Hôte" msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "Diagramme des divers hôtes" msgid "Host Groups" msgstr "Groupe d'Hôtes" msgid "Host compliance details" msgstr "Détails de conformité de l'hôte" msgid "Host details" msgstr "Détails de l'Hôte" msgid "Host does not exist anymore" msgstr "L'hôte n'existe plus" msgid "Host is assigned to policy" msgstr "L'hôte est affecté à la stratégie" msgid "Host is deleted" msgstr "L'hôte est supprimé" msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "L'hôte n'est pas affecté à la stratégie mais des rapports ont été trouvés. Vous pouvez supprimer les rapports ou réattribuer la stratégie." msgid "Hostgroups" msgstr "Groupes d'hôtes" msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Hosts Breakdown" msgstr "Détails des hôtes" msgid "Hosts Count" msgstr "Nombre d'hôtes" msgid "Hosts failing this rule" msgstr "Hôtes échouant à cette règle" msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "Hôtes qui ne sont plus attribués : %s" msgid "Hosts othering this rule" msgstr "Hôtes modifiant cette règle" msgid "Hosts passing this rule" msgstr "Hôtes passant cette règle" msgid "How the policy should be deployed" msgstr "Comment la stratégie doit-elle être déployée" msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "ID du proxy OpenSCAP" msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importer des classes Puppet" msgid "Import facts" msgstr "Importer des faits" msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "Dans Foreman, une liste de stratégies de conformité est définie via %s." msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "Dans Foreman, scap_contents représente les guides de sécurité SCAP sur vos hôtes, et crée des profils SCAP que vous pouvez assigner aux hôtes / groupes d'hôtes\n" " via %s" msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "Dans Foreman, tailoring_files représente les modifications personnalisées apportées aux profils XCCDF par défaut et elles peuvent s'appliquer aux hôtes\n" " via %s" msgid "Incompliant" msgstr "Non conforme" msgid "Incompliant hosts" msgstr "Hôtes non conformes" msgid "Inconclusive" msgstr "Non conclusif" msgid "Inconclusive results" msgstr "Résultats peu probants" msgid "Is %s param set to be overriden?" msgstr "Le paramètre {missing_vars} est-il réglé pour être remplacé ?" msgid "Is foreman_ansible present?" msgstr "Est-ce que foreman_ansible est présent ?" msgid "Is theforeman.foreman_scap_client present?" msgstr "Est-ce que theforeman.foreman_scap_client est présent ?" msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "Il est parfois nécessaire d'ajuster la stratégie de sécurité en fonction de vos besoins spécifiques." msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "Derniers rapports de conformité" msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "Derniers rapports pour stratégie : %s" msgid "List ARF reports" msgstr "Afficher tous les rapports ARF" msgid "List OVAL Policies" msgstr "Liste des stratégies OVAL" msgid "List OVAL contents" msgstr "Liste des contenus OVAL" msgid "List Policies" msgstr "Répertorier les stratégies" msgid "List SCAP content profiles" msgstr "Lister les profils du contenu SCAP" msgid "List SCAP contents" msgstr "Lister le contenu SCAP" msgid "List Tailoring files" msgstr "Répertorier les fichiers de personnalisation" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgid "Message" msgstr "Message" msgid "More details" msgstr "Plus de détails" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Never audited" msgstr "Jamais audité" msgid "New Compliance Policy" msgstr "Nouvelle stratégie de conformité" msgid "New Policy" msgstr "Nouvelle stratégie" msgid "New SCAP Content" msgstr "Nouveau contenu SCAP" msgid "New Tailoring File" msgstr "Nouveau fichier de personnalisation" msgid "Next" msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "Aucun rapport ARF pour cette stratégie" msgid "No CVEs found." msgstr "Aucun CVE n'a été trouvé." msgid "No OVAL Contents found." msgstr "Aucun contenu OVAL trouvé." msgid "No OVAL Policies found" msgstr "Aucune stratégie OVAL trouvée" msgid "No OVAL Policy found" msgstr "Aucune politique OVAL trouvée" msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "Aucun proxy OpenSCAP n'a été sélectionné." msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "Aucun proxy OpenSCAP trouvé pour %%{class} avec id %%{id}" msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "Aucun fichier de personnalisation attribué pour la stratégie avec l'Id %s" msgid "No Vulnerabilities found" msgstr "Aucune vulnérabilité trouvée" msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "Aucun proxy disponible pour valider. Erreur retournée : %s" msgid "No compliance policy selected." msgstr "Aucune stratégie de conformité sélectionnée." msgid "No compliance reports selected" msgstr "Aucun rapport de conformité sélectionné" msgid "No compliance reports were found." msgstr "Aucun rapport de conformité trouvé" msgid "No hosts selected" msgstr "Aucun hôte sélectionné" msgid "No hosts were found." msgstr "Aucun hôte trouvé" msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "Aucun proxy trouvé pour %%{name} ou %%{url}" msgid "No proxy found!" msgstr "Aucun proxy trouvé !" msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "Aucun proxy avec la fonction OpenSCAP n'est exécuté." msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "Aucun proxy avec la fonction OpenSCAP trouvé." msgid "No report for this policy" msgstr "Aucun rapport pour cette stratégie" msgid "No reports available" msgstr "Aucuns rapports disponibles" msgid "No valid policy ID provided" msgstr "Aucun ID de stratégie fourni" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" msgid "None found" msgstr "Rien trouvé" msgid "None!" msgstr "Aucun" msgid "Not audited" msgstr "Non audité" msgid "Not compliant with the policy" msgstr "Non conforme à la stratégie" msgid "Nothing to show" msgstr "Rien à afficher" msgid "Number of Events" msgstr "Nombre d’évènements" msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "Nombre de jours dans un mois, notez que chaque mois n'a pas le même nombre de jours" msgid "OVAL Content" msgstr "Contenu OVAL" msgid "OVAL Contents" msgstr "Contenus OVAL" msgid "OVAL Contents table" msgstr "OVAL Table des matières" msgid "OVAL Policies" msgstr "Stratégies OVAL" msgid "OVAL Policies Table" msgstr "Liste des stratégies OVAL" msgid "OVAL Policy description" msgstr "Description de la stratégie OVAL" msgid "OVAL Policy name" msgstr "Nom de la stratégie OVAL" msgid "OVAL Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Ligne cron de programmation de la stratégie OVAL (uniquement si période = personnalisée)" msgid "OVAL Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Jour de programmation mensuelle de la stratégie OVAL (uniquement si période = mensuelle)" msgid "OVAL Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Période de programmation de la stratégie OVAL (hebdomadaire, mensuelle, personnalisée)" msgid "OVAL Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Programmation hebdomadaire de la stratégie OVAL (uniquement si période = hebdomadaire)" msgid "OVAL content name" msgstr "Nom du contenu OVAL" msgid "OVAL policy successfully configured with %s." msgstr "Stratégie OVAL configurée avec succès avec %s." msgid "OVAL scan" msgstr "Scanner OVAL" msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "Une fois que le contenu SCAP est présent, vous pouvez créer une stratégie, affecter des groupes d'hôtes sélectionnés et programmer une exécution." msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "Proxy OpenSCAP" msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "Proxy OpenSCAP à utiliser pour récupérer le contenu SCAP et télécharger les rapports ARF. Laissez ce champ vide et remplacez les paramètres appropriés lors de l'utilisation de l'équilibreur de charge proxy." msgid "Openscap Proxy" msgstr "Proxy Openscap" msgid "Organizations" msgstr "Organisations" msgid "Original file name of the OVAL content file" msgstr "Nom de fichier original du fichier OVAL" msgid "Original file name of the XML file" msgstr "Nom de fichier original du fichier XML" msgid "Other" msgstr "Autre" msgid "Othered" msgstr "Autre" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term msgid "Othered|O" msgstr "Autre|A" msgid "Passed" msgstr "Succès" #. TRANSLATORS: initial character of Passed msgid "Passed|P" msgstr "Succés|S" msgid "Please Confirm" msgstr "Merci de confirmer" msgid "Please make sure you understand them by reading our" msgstr "Assurez-vous de les comprendre en lisant notre" msgid "Please specify import type, received: %{received}, expected one of: %{expected}" msgstr "Veuillez spécifier le type d'importation, reçu : %%{received}, attendu : un %%{expected}" msgid "Policies" msgstr "Comportements" msgid "Policies with hosts:" msgstr "Stratégies avec hôtes :" msgid "Policy" msgstr "Stratégie" msgid "Policy %s" msgstr "Stratégie %s" msgid "Policy Attributes" msgstr "Attributs de stratégies" msgid "Policy OVAL content ID" msgstr "ID du contenu de la stratégie OVAL" msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "ID du contenu SCAP de la stratégie" msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "ID du profil de contenu SCAP de la stratégie" msgid "Policy assigned" msgstr "Stratégie assignée" msgid "Policy description" msgstr "Description de la stratégie" msgid "Policy is missing" msgstr "La stratégie est manquante" msgid "Policy name" msgstr "Nom de la stratégie" msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "Ligne cron de programmation de la stratégie (uniquement si période = personnalisée)" msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "Jour de programmation mensuelle de la stratégie (uniquement si période = mensuelle)" msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "Période de programmation de la stratégie (hebdomadaire, mensuelle, personnalisée)" msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "Programmation hebdomadaire de la stratégie (uniquement si période = hebdomadaire)" msgid "Policy with id %s not found." msgstr "Stratégie ayant pour ID %s est introuvable." msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "Le proxy n'a pas réussi à envoyer un rapport du spool à Foreman. Cela indique que le format du rapport est endommagé. Le rapport a été déplacé dans le répertoire pour stocker les fichiers endommagés sur le proxy en vue d'une inspection ultérieure." msgid "Puppet class" msgstr "Classe Puppet" msgid "Rationale" msgstr "Rationale" msgid "Ref Id" msgstr "Réf Id" msgid "References" msgstr "Références" msgid "Remote action:" msgstr "Action distante :" msgid "Report Metrics" msgstr "Métriques du rapport" msgid "Report Status" msgstr "Statut du rapport" msgid "Reported At" msgstr "Rapporté à" msgid "Reported at %s" msgstr "Rapporté le %s" msgid "Reports" msgstr "Rapports" msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "Expiration du délai de requête. Veuillez augmenter les valeurs dans Paramètres -> proxy_request_timeout" msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "%{msg_name} % %{class} requis non trouvé, veuillez vous assurer qu'il y a bien eu une importation pour commencer." msgid "Resource" msgstr "Ressource" msgid "Result" msgstr "Résultat" msgid "Rule Results" msgstr "Résultats de règle" msgid "Run OVAL scan" msgstr "Exécuter le scan OVAL" msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "Exécuter une analyse OpenSCAP" msgid "SCAP Content" msgstr "Contenu SCAP" msgid "SCAP Contents" msgstr "Contenus SCAP" msgid "SCAP DataStream file" msgstr "Fichier SCAP DataStream" msgid "SCAP content" msgstr "Contenu SCAP" msgid "SCAP content name" msgstr "Nom du contenu SCAP" msgid "SCAP contents" msgstr "Contenus SCAP" msgid "SCAP policies summary" msgstr "Récapitulatif des stratégies SCAP" msgid "Scan All Hostgroups" msgstr "Analyser tous les groupes d'hôtes" msgid "Schedule" msgstr "Programmer" msgid "Select Action" msgstr "Choisir l'action" msgid "Select Compliance Policy" msgstr "Sélectionner une stratégie de conformité" msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "Sélectionner le proxy OpenSCAP" msgid "Select all items in this page" msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page" msgid "Severity" msgstr "Sévérité" msgid "Show Guide" msgstr "Afficher le guide" msgid "Show a Policy" msgstr "Afficher une stratégie" msgid "Show a Tailoring file" msgstr "Afficher un fichier de personnalisation" msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "Afficher le contenu SCAP d'une stratégie" msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "Afficher le fichier de personnalisation d'une stratégie" msgid "Show an ARF report" msgstr "Afficher un rapport ARF" msgid "Show an OVAL Policy" msgstr "Afficher une stratégie OVAL" msgid "Show an OVAL content" msgstr "Montrer un contenu OVAL" msgid "Show an SCAP content" msgstr "Afficher un élément de contenu SCAP" msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "Afficher les informations de configuration pour foreman_scap_client" msgid "Show log messages:" msgstr "Afficher les messages de log:" msgid "Smart Class Parameters" msgstr "Paramètres smart class" msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la sélection des rapports de conformité - %s" msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s" msgid "Spool errors" msgstr "Erreurs du spool" msgid "Status chart" msgstr "Statut du diagramme" msgid "Status table" msgstr "Statut de la table" msgid "Submit" msgstr "Envoyer" msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "Rapports de conformité %s supprimés" msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "Rapport ARF supprimé." msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "Résumé de %%{time} à maintenant" msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "Rapport de synthèse pour OpenScap depuis Foreman" msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Rapport récapitulatif de Foreman à %{foreman_url}" msgid "Sync contents that have remote source URL" msgstr "Synchroniser les contenus qui ont une URL source distante" msgid "Table of CVEs for OVAL policy" msgstr "Tableau des CVEs pour la stratégie OVAL" msgid "Tailoring File" msgstr "Fichier de personnalisation" msgid "Tailoring Files" msgstr "Fichiers de personnalisation" msgid "Tailoring file ID" msgstr "ID du fichier de personnalisation" msgid "Tailoring file name" msgstr "Nom du fichier de personnalisation" msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "ID du profil de fichier de personnalisation" msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "Le protocole SACP (Security Content Automation Protocol) combine un certain nombre de normes ouvertes permettant d'énumérer les défauts logiciels et les problèmes de\n" " configuration liés à la sécurité. " msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "Les %%s suivants étaient manquants pour %{class} : %{key_names}. Assurez-vous qu'ils aient bien été importés avant de poursuivre." msgid "The following Ansible Variables were not found: %{missing_vars}, please import them before running this action again." msgstr "Les variables Ansible suivantes n'ont pas été trouvées : %{missing_vars}, veuillez les importer avant d'exécuter à nouveau cette action." msgid "The following Smart Proxies need to be updated to unlock the feature: %s. " msgstr "Les smart proxies suivants doivent être mis à jour pour déverrouiller la fonction : %s " msgid "The following proxies could not be reached: %s. Please make sure they are available so Foreman can check their versions." msgstr "Impossible d'atteindre les proxies suivants : %s. Veillez à ce qu'ils soient disponibles de sorte que Foreman puisse vérifier leur version." msgid "The identifier of the host" msgstr "Identifiant de l’hôte" msgid "There are significant differences in deployment options." msgstr "Il existe des différences importantes dans les options de déploiement." msgid "This feature is temporarily disabled. " msgstr "Cette fonction est temporairement désactivée." msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "Ce profil sera utilisé pour remplacer celui du contenu scap" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "Total des hôtes ayant pour stratégie : %s" msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "Total des hôtes avec des rapports où la stratégie n'est plus assignée." msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "Total de un hôte" msgstr[1] "Total de %%{hosts} hôtes" msgstr[2] "Total de %%{hosts} hôtes" msgid "Type of the upload" msgstr "Type de téléchargement" msgid "URL of the OVAL content file" msgstr "URL du fichier de contenu OVAL" msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "N'a as pu trouver la version HTML du rapport demandé au proxy Smart" msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "N'a pas pu trouver la version XML du rapport demandé au proxy Smart" msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "Dés-attribuer une stratégie de conformité" msgid "Unknown Compliance status" msgstr "Statut de conformité inconnu" msgid "Unknown OVAL status" msgstr "Statut OVAL inconnu" msgid "Update a Policy" msgstr "Mettre à jour une stratégie" msgid "Update a Tailoring file" msgstr "Mettre à jour un fichier de personnalisation" msgid "Update an OVAL Policy" msgstr "Mise à jour d'une stratégie OVAL" msgid "Update an OVAL content" msgstr "Mise à jour d'un contenu OVAL" msgid "Update an SCAP content" msgstr "Mettre à jour un contenu SCAP" msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "Hôtes mis à jour : attribué avec le proxy OpenSCAP : %s" msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "Hôtes mis à jour : stratégie de conformité %s attribuée" msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "Hôtes mis à jour : stratégie de conformité '%s' dés-attribuée" msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "Télécharger Nouveau contenu SCAP" msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "Télécharger un nouveau fichier de personnalisation" msgid "Upload an ARF report" msgstr "Télécharger un rapport Arf" msgid "Upload an OVAL report - a list of CVEs for given host" msgstr "Télécharger un rapport OVAL - une liste de CVEs pour un hôte donné" msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "Télécharger Nouveau fichier de contenu SCAP" msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "Télécharger un nouveau fichier de personnalisation" msgid "Upload scap contents in bulk" msgstr "Télécharger le contenu scap en masse" msgid "View Report" msgstr "Afficher le rapport" msgid "View full report" msgstr "Voir le rapport complet" msgid "Was %s configured successfully?" msgstr "%s a-t-il été configuré avec succès ?" msgid "Was %{model_name} %{name} configured successfully?" msgstr "Le %{model_name} %%{name} a-t-il été configuré avec succès ?" msgid "XCCDF Profile" msgstr "Profil XCCDF" msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "Profil XCCDF dans le fichier de personnalisation" msgid "XML containing OVAL content" msgstr "XML avec contenu OVAL" msgid "XML containing SCAP content" msgstr "XML avec contenu SCAP " msgid "XML containing tailoring file" msgstr "XML contenant le fichier de personnalisation" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "Vous pouvez personnaliser votre ligne cron. \"0 3 * * *\", séparer chacune des 5 valeurs par un espace" msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "Vous ne semblez avoir aucun rapport ARF. Le rapport ARF est le résumé d'une occurrence d'analyse unique sur un hôte particulier pour une politique de conformité donnée." msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "ne peut pas attribuer de %s, toutes les stratégies attribuées doivent être déployées de la même manière, cochez \"déployer par\" pour chaque stratégie attribuée" msgid "documentation" msgstr "documentation" msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "ne vient pas du fichier de personnalisation sélectionné" msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "ne comprend pas 5 parties séparées par un espace" msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "ne contient pas le profil de contenu SCAP sélectionné" msgid "foreman_ansible plugin not found, please install it before running this action again." msgstr "le plugin foreman_ansible n'a pas été trouvé, veuillez l'installer avant d'exécuter à nouveau cette action." msgid "hostgroups" msgstr "Groupes d'hôtes" msgid "hosts" msgstr "hôtes" msgid "invalid type %s" msgstr "type %s invalide" msgid "is not a valid value" msgstr "n'est pas une valeur valide" msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "n'est pas inclus dans SCAP_RESULT" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer" msgid "must be between 1 and 31" msgstr "doit être compris entre 1 et 31" msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "doit être présent lorsque le fichier de personnalisation est présent" msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "doit être présent lorsque le profil du fichier de personnalisation est présent" msgid "must have Openscap feature" msgstr "doit comporter la fonction Openscap" msgid "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgstr "theforeman.foreman_scap_client Rôle Ansible non trouvé, veuillez l'importer avant d'exécuter à nouveau cette action." msgid "these Compliance reports" msgstr "ces rapports de conformité"