# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_openscap package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_openscap 10.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 07:48+0000\n" "Last-Translator: FIRST AUTHOR , 2016\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu" "age/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid " for policy %s" msgstr " 对策略 %s" msgid " through %s" msgstr " 通过 %s" msgid "%s - The following compliance reports are about to be changed" msgstr "%s - 以下合规报告将被改变" msgid "%s compliance report by policy" msgid_plural "%s compliance reports by policy" msgstr[0] "根据策略的 %s 合规报告" msgid "%s content" msgstr "%s 内容" msgid "%s does not exist, skipping." msgstr "%s 不存在,跳过。" msgid "%s is a directory, expecting file." msgstr "%s 是一个目录,预期为文件。" msgid "%s latest report" msgstr "%s 最新报告" msgid "%s reports over time" msgstr "一直以來的 %s 报告" msgid "%s spool errors detected, inspect the appropriate file directly on proxy" msgstr "发现了 %s 个 spool 错误,在代理上直接检查相关的文件" msgid "%{type} was selected to deploy policy to clients, but %{type} is not available. Are you missing a plugin?" msgstr "已选择 %{type} 将策略部署到客户端,但是%{type} 不可用。您是否缺少插件?" msgid "Foreman OpenSCAP summary" msgstr "Foreman OpenSCAP 摘要" msgid "A reboot is required after applying remediation." msgstr "在应用补救后需要重启。" msgid "A reboot might be required after applying remediation." msgstr "在应用补救后可能需要重启。" msgid "A summary of reports for OpenSCAP policies" msgstr "OpenSCAP 策略报告摘要" msgid "Actions" msgstr "操作" msgid "All messages" msgstr "所有信息" msgid "Ansible role" msgstr "Ansible 角色" msgid "Ansible variables" msgstr "Ansible 变量" msgid "Apply policy to host groups" msgstr "应用策略到主机组" msgid "Apply policy to hosts" msgstr "对主机应用策略" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您确定要删除 %s 吗?" msgid "Assign Compliance Policy" msgstr "分配合规政策" msgid "Back" msgstr "返回" msgid "By default, remediation is applied to the current host. Optionally, remediate any additional hosts that fail the rule." msgstr "默认情况下,补救会应用到当前主机。(可选)修复任何规则失败的额外主机。" msgid "Can't find scap-security-guide RPM, are you sure it is installed on your server?" msgstr "无法找到 scap-security-guide RPM,您确定是否已安装在服务器上?" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Cannot generate HTML guide, no valid OpenSCAP proxy server found." msgstr "无法生成 HTML 指南,找不到有效的 OpenSCAP 代理服务器。" msgid "Cannot generate HTML guide, scap content is missing." msgstr "无法生成 HTML 指南,scap 内容丢失。" msgid "Change OpenSCAP Proxy" msgstr "改变 OpenSCAP 代理" msgid "Changed" msgstr "已改变" msgid "Changed file does not include existing SCAP content profiles" msgstr "更改的文件不含现有的 SCAP 内容配置文件" msgid "Changed?" msgstr "已改变?" msgid "Choose Tailoring File" msgstr "选择 Tailoring 文件" msgid "Choose day in month" msgstr "选择月中的一天" msgid "Choose existing SCAP Content" msgstr "选择现有的SCAP内容" msgid "Choose period" msgstr "选择期间" msgid "Choose weekday" msgstr "选择星期几" msgid "Close" msgstr "关闭" msgid "Compliance" msgstr "合规" msgid "Compliance Policies" msgstr "合规性策略" msgid "Compliance Reports" msgstr "合规报告" msgid "Compliance Reports Breakdown" msgstr "合规报告故障" msgid "Compliance policy summary" msgstr "合规策略概述" msgid "Compliance policy: %s" msgstr "合规策略:%s" msgid "Compliant" msgstr "合规" msgid "Compliant hosts" msgstr "合规主机" msgid "Compliant with the policy" msgstr "与策略合规" msgid "Confirm" msgstr "确认" msgid "Content" msgstr "内容" msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" msgid "Could not find host identified by: %s" msgstr "无法找到由 %s 标识的主机" msgid "Could not validate %s. Please make sure you have appropriate proxy version to use this functionality" msgstr "无法验证 %s。请确保您具备合适的代理服务器版本,以便使用此功能" msgid "Could not validate %{file_type}. Error %{error}" msgstr "无法验证%%{file_type} 。错误 %{error}" msgid "Create SCAP content" msgstr "建立 SCAP 內容" msgid "Create a Policy" msgstr "创建策略" msgid "Create a Tailoring file" msgstr "创建定制文件" msgid "Created at" msgstr "建立于" msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" msgid "DataStream Tailoring file" msgstr "数据流 Tailoring 文件" msgid "Date" msgstr "日期" msgid "Default XCCDF profile" msgstr "默认的 XCCDF 配置集" msgid "Delete" msgstr "刪除" msgid "Delete a Policy" msgstr "删除一个策略" msgid "Delete an ARF Report" msgstr "删除 ARF 报告" msgid "Delete compliance policy %s with all of its reports?" msgstr "是否删除所有报告中的合规策略 %s?" msgid "Delete compliance report for %s?" msgstr "为 %s 刪除合规报告?" msgid "Delete reports" msgstr "删除报告" msgid "Delete scap content %s?" msgstr "删除 scap 内容 %s?" msgid "Delete tailoring file %s?" msgstr "删除 tailoring 文件 %s?" msgid "Deleted policy" msgstr "删除策略" msgid "Deletes a Tailoring file" msgstr "删除定制文件" msgid "Deletes an SCAP content" msgstr "刪除 SCAP 內容" msgid "Deployment Options" msgstr "部署选项" msgid "Description" msgstr "描述" msgid "Details for Compliance Policy %s" msgstr "合规政策 %s 详情" msgid "Directory to upload when using \"directory\" upload type" msgstr "当使用 “directory” 上载类型时要上传的目录" msgid "Do not implement any of the recommended remedial actions or scripts without first testing them in a non-production environment." msgstr "在非生产环境中测试之前,不要实施任何推荐的补救操作或脚本。" msgid "Documentation" msgstr "文档" msgid "Done" msgstr "完成" msgid "Download" msgstr "下載" msgid "Download ARF report in HTML" msgstr "下载 HTML 格式的 ARF 报告" msgid "Download HTML" msgstr "下载 HTML" msgid "Download XML in bzip" msgstr "下载 XML,格式为 bzip" msgid "Download a Tailoring file as XML" msgstr "将一个 Tailoring 文件下载为 XML" msgid "Download an SCAP content as XML" msgstr "将 SCAP 内容下载为 XML" msgid "Download bzipped ARF report" msgstr "下载压缩 ARF 报告" msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" msgid "Effective Profile" msgstr "有效配置文件" msgid "Error!" msgstr "错误!" msgid "Every puppet run ensures the foreman_scap_client is configured according to the policy." msgstr "每个 puppet 运行确保了 foreman_scap_client 会根据策略配置。" msgid "Expected an array of files to upload, got: %s." msgstr "预期上传一个文件数组,实际为:%s。" msgid "Failed" msgstr "失败" msgid "Failed and Othered" msgstr "失败和其他" msgid "Failed only" msgstr "只有失敗" msgid "Failed saving %s:" msgstr "保存失败 %s:" msgid "Failed to delete %s compliance reports" msgstr "刪除 %s 合规报告失败" msgid "Failed to delete ARF Report for host %{host_name} reported at %{reported_at}" msgstr "无法删除主机 %%{host_name} 在 %%{reported_at} 报告的 ARF 报告" msgid "Failed to downloaded ARF report as bzip: %s" msgstr "无法将 ARF 报告下载为 bzip:%s" msgid "Failed to downloaded ARF report in HTML: %s" msgstr "无法以 HTML 格式下载 ARF 报告:%s" msgid "Failed to fetch spool status from proxy" msgstr "从代理获取 spool 状态失败" msgid "Failed to save when overriding parameters for %{config_tool}, cause: %{errors}" msgstr "覆盖%%{config_tool} 的参数时无法保存,原因是:%{errors}" msgid "Failed to upload Arf Report, OpenSCAP proxy name or url not found in params when uploading for %s and host is missing openscap_proxy" msgstr "上传 Arf Report 失败,在为 %s 上传时没有在参数中找到 OpenSCAP 代理名或 url,主机缺少 openscap_proxy" #. TRANSLATORS: initial character of Failed msgid "Failed|F" msgstr "Failed|F" msgid "File Upload" msgstr "上传文件" msgid "File name" msgstr "文件名" msgid "File paths to upload when using \"files\" upload type" msgstr "当使用 “files” 上传类型时要上传的文件路径" msgid "Full Report" msgstr "完整报告" msgid "General" msgstr "常规" msgid "Host" msgstr "主机" msgid "Host Breakdown Chart" msgstr "主机分解图" msgid "Host Groups" msgstr "主机组" msgid "Host compliance details" msgstr "主机合规性详细信息" msgid "Host details" msgstr "主机详情" msgid "Host does not exist anymore" msgstr "主机已不存在" msgid "Host is assigned to policy" msgstr "主机已分配给策略" msgid "Host is deleted" msgstr "主机被删除" msgid "Host is not assigned to policy but reports were found. You may want to delete the reports or assign the policy again." msgstr "主机未分配给策略,但是找到了报告。您可能要删除报告或再次分配策略。" msgid "Hostgroups" msgstr "主机组" msgid "Hostname" msgstr "主机名" msgid "Hosts Breakdown" msgstr "主机分解" msgid "Hosts failing this rule" msgstr "主机在这个规则上失败" msgid "Hosts no longer assigned: %s" msgstr "不再分配的主机:%s" msgid "Hosts othering this rule" msgstr "主机除了这个规则" msgid "Hosts passing this rule" msgstr "主机通过了这个规则" msgid "How the policy should be deployed" msgstr "应如何部署策略" msgid "ID of OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP 代理服务器的 ID" msgid "In Foreman, a compliance policy checklist is defined via %s." msgstr "在 Foreman 中,合规策略检查清单通过 %s 定义。" msgid "" "In Foreman, scap_contents represent the SCAP security guides on your hosts, and create SCAP profiles for you to assign to hosts / host groups\n" " via %s" msgstr "" "在 Foreman 中,scap_contents 代表主机上的 SCAP 安全指南,并创建 SCAP 配置文件,供您通过\n" " %s 分配到主机/主机组" msgid "" "In Foreman, tailoring_files represent the custom modifications to default XCCDF profiles and they can be applied to hosts\n" " via %s" msgstr "" "在 Foreman 中,tailoring_files 代表对默认 XCCDF 配置文件的自定义更改,它们可通过\n" " %s 应用于主机" msgid "Incompliant" msgstr "不合规" msgid "Incompliant hosts" msgstr "不合规主机" msgid "Inconclusive" msgstr "非決定性" msgid "Inconclusive results" msgstr "非決定性的结果" msgid "It may sometimes be required to adjust the security policy to your specific needs. " msgstr "有些可能需要根据您的具体需求调整安全策略。" msgid "Job details" msgstr "作业详情" msgid "Latest Compliance Reports" msgstr "最新合规报告" msgid "Latest reports for policy: %s" msgstr "最新的政策报告:%s" msgid "List ARF reports" msgstr "列出 ARF 报告" msgid "List Policies" msgstr "列出策略" msgid "List SCAP content profiles" msgstr "列出 SCAP 内容配置集" msgid "List SCAP contents" msgstr "列出 SCAP 內容" msgid "List Tailoring files" msgstr "列出 Tailoring 文件" msgid "Loading..." msgstr "载入中..." msgid "Locations" msgstr "位置" msgid "Manual" msgstr "手册" msgid "Message" msgstr "信息" msgid "Method" msgstr "方法" msgid "More details" msgstr "更多细节" msgid "Name" msgstr "名称" msgid "Never audited" msgstr "从未审核" msgid "New Compliance Policy" msgstr "新的合规政策" msgid "New Policy" msgstr "新建策略" msgid "New SCAP Content" msgstr "新建 SCAP 内容" msgid "New Tailoring File" msgstr "新建定制文件" msgid "Next" msgstr "下一个" msgid "No" msgstr "否" msgid "No ARF reports for this policy" msgstr "此政策沒有 ARF 報告" msgid "No OpenSCAP Proxy selected." msgstr "没有选择 OpenSCAP 代理。" msgid "No OpenSCAP proxy found for %{class} with id %{id}" msgstr "没有找到 id 为 %%{id} 的 %%{class} 的 OpenSCAP 代理服务器" msgid "No Tailoring file assigned for policy with id %s" msgstr "没有为 id %s 的策略分配定制文件" msgid "No available proxy to validate. Returned with error: %s" msgstr "没有可用的代理进行验证。返回错误: %s" msgid "No compliance policy selected." msgstr "未选择合规政策。" msgid "No compliance reports selected" msgstr "未选择合规报告" msgid "No compliance reports were found." msgstr "没有找到合规报告。" msgid "No hosts selected" msgstr "未选择主机" msgid "No hosts were found with that id, name or query filter" msgstr "未找到符合此 id、名称或者查询过滤器的主机" msgid "No proxy found for %{name} or %{url}" msgstr "找不到 %{name} 或 %{url} 的代理服务器" msgid "No proxy found!" msgstr "找不到代理服务器!" msgid "No proxy with OpenSCAP feature is running." msgstr "目前没有具备 OpenSCAP 功能的代理服务器在运行。" msgid "No proxy with OpenSCAP feature was found." msgstr "未找到具备 OpenSCAP 功能的代理服务器。" msgid "No report for this policy" msgstr "没有此策略的报告" msgid "No reports available" msgstr "无可用报告" msgid "No such directory: %s. Please check the path you have provided." msgstr "没有这个目录:%s。请检查您所提供的路径。" msgid "No valid policy ID provided" msgstr "未提供有效的策略 ID" msgid "None" msgstr "没有" msgid "None found" msgstr "未找到" msgid "None!" msgstr "无!" msgid "Not audited" msgstr "未审计" msgid "Not compliant with the policy" msgstr "与策略不合规" msgid "Nothing to show" msgstr "没有可显示的信息" msgid "Number of Events" msgstr "事件数量" msgid "Number of a day in month, note that not all months have same count of days" msgstr "月份中的日子,請注意並不是所有月份都有同樣的天數" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "Once SCAP content is present, you can create a policy, assign select host groups and schedule to run." msgstr "存在 SCAP 内容时,您可以创建策略、分配选定主机组,并调度运行时间。" msgid "OpenSCAP Proxy" msgstr "OpenSCAP 代理" msgid "OpenSCAP Proxy to use for fetching SCAP content and uploading ARF reports. Leave blank and override appropriate parameters when using proxy load balancer." msgstr "用来获取 SCAP 内容以及上传 ARF 报告的 OpenSCAP 代理。如果为空,则在使用代理负责均衡器时覆盖相应的参数。" msgid "Openscap Proxy" msgstr "Openscap 代理" msgid "Organizations" msgstr "机构" msgid "Original file name of the XML file" msgstr "XML 文件的原文件名称" msgid "Other" msgstr "其他" msgid "Other hosts failing this rule" msgstr "其他这个规则失败的主机" msgid "Othered" msgstr "其它" #. TRANSLATORS: initial character of Othered which is an SCAP term msgid "Othered|O" msgstr "Othered|O" msgid "Passed" msgstr "通过" #. TRANSLATORS: initial character of Passed msgid "Passed|P" msgstr "Passed|P" msgid "Permission denied" msgstr "没有权限" msgid "Please Confirm" msgstr "请确认" msgid "Please make sure you understand them by reading our" msgstr "请通过阅读我们的手册确保您了解它们" msgid "Please specify import type, received: %{received}, expected one of: %{expected}" msgstr "请指定导入类型,已收到:%%{received},预期为%%{expected} 中的一个" msgid "Policies" msgstr "策略" msgid "Policies with hosts:" msgstr "策略带有主机:" msgid "Policy" msgstr "策略" msgid "Policy %s" msgstr "策略 %s" msgid "Policy Attributes" msgstr "策略属性" msgid "Policy SCAP content ID" msgstr "策略 SCAP 内容 ID" msgid "Policy SCAP content profile ID" msgstr "策略 SCAP 内容配置文件 ID" msgid "Policy assigned" msgstr "分配的策略" msgid "Policy description" msgstr "政策描述" msgid "Policy is missing" msgstr "策略缺失" msgid "Policy name" msgstr "政策名称" msgid "Policy schedule cron line (only if period == \"custom\")" msgstr "策略调度 cron 行(只在时段为 \"custom\" 时适用)" msgid "Policy schedule day of month (only if period == \"monthly\")" msgstr "每月的策略调度日(只在时段为 \"monthly\" 时适用)" msgid "Policy schedule period (weekly, monthly, custom)" msgstr "策略调度时段(周、月、自定义)" msgid "Policy schedule weekday (only if period == \"weekly\")" msgstr "策略调度工作日(只在时段为 \"weekly\" 时适用)" msgid "Policy with id %s not found." msgstr "没有找到带有 id %s 的策略。" msgid "Profile" msgstr "配置集" msgid "Proxy failed to send a report from spool to Foreman. This indicates a corrupted report format. Report has been moved to directory for storing corrupted files on proxy for later inspection." msgstr "代理服务器未能从 spool 发送报告至 Foreman。这表示报告格式损坏。报告已被移动至目录,以便将破坏文件存储到代理服务器上供以后检查。" msgid "Puppet class" msgstr "Puppet 类别" msgid "Rationale" msgstr "理由" msgid "Reboot the system(s)" msgstr "重启系统" msgid "Red Hat %s default content" msgstr "Red Hat %s 默认内容" msgid "References" msgstr "参考" msgid "Remediate %s rule" msgstr "补救 %s 规则" msgid "Remediation" msgstr "补救" msgid "Remediation might render the system non-functional." msgstr "补救可能会导致系统无法正常工作。" msgid "Remote job" msgstr "远程作业" msgid "Report Metrics" msgstr "报告指标" msgid "Report Status" msgstr "报告状态" msgid "Reported At" msgstr "报告于" msgid "Reported at %s" msgstr "报告于 %s" msgid "Reports" msgstr "报表" msgid "Request the following permissions from administrator: %s." msgstr "连续管理员来获得以下权限:%s。" msgid "Request timed out. Please try increasing Settings -> proxy_request_timeout" msgstr "请求超时。请尝试增加 Settings -> proxy_request_timeout" msgid "Required %{msg_name} %{class} was not found, please ensure it is imported first." msgstr "没有找到所需的%%{msg_name}%%{class},请确认它已被导入。" msgid "Requires %s Puppet class. This will assign the class to the hosts or selected hostgroups." msgstr "需要 %s Puppet 类。这会将类分配给主机或所选主机组。" msgid "Requires Ansible plugin, %s Ansible role and variables. This will assign the role to the hosts or selected hostgroups." msgstr "需要 Ansible 插件,%s Ansible 角色和变量。这将为主机或选定的主机组分配角色。" msgid "Resource" msgstr "资源" msgid "Result" msgstr "结果" msgid "Review hosts" msgstr "审阅主机" msgid "Review remediation" msgstr "审阅补救" msgid "Review the remediation snippet and apply it to the host manually." msgstr "检查补救片段,并手动应用到主机。" msgid "Review the remediation snippet that will be applied to selected host(s)." msgstr "检查将应用到所选主机的补救片段。" msgid "Rule Results" msgstr "规则结果" msgid "Run" msgstr "运行" msgid "Run OpenSCAP remediation with Ansible" msgstr "使用 Ansible 运行 OpenSCAP 补救" msgid "Run OpenSCAP remediation with Shell" msgstr "使用 Shell 运行 OpenSCAP 补救" msgid "Run OpenSCAP scan" msgstr "运行 OpenSCAP 扫描" msgid "SCAP Content" msgstr "SCAP 內容" msgid "SCAP Contents" msgstr "SCAP 內容" msgid "SCAP DataStream file" msgstr "SCAP 数据流文件" msgid "SCAP content" msgstr "SCAP 內容" msgid "SCAP content name" msgstr "SCAP 内容名称" msgid "SCAP contents" msgstr "SCAP 內容" msgid "SCAP policies summary" msgstr "SCAP 策略摘要" msgid "Schedule" msgstr "调度" msgid "Select Action" msgstr "选择操作" msgid "Select Compliance Policy" msgstr "选择合规政策" msgid "Select OpenSCAP Proxy" msgstr "选择 OpenSCAP 代理" msgid "Select all items in this page" msgstr "选择这个页中的所有项" msgid "Select remediation method" msgstr "选择补救方法" msgid "Select snippet" msgstr "选择片断" msgid "Severity" msgstr "严重性" msgid "Show Guide" msgstr "显示指南" msgid "Show a Policy" msgstr "显示策略" msgid "Show a Tailoring file" msgstr "显示定制文件" msgid "Show a policy's SCAP content" msgstr "显示政策的 SCAP 內容" msgid "Show a policy's Tailoring file" msgstr "显示策略的 Tailoring 文件" msgid "Show an ARF report" msgstr "显示 ARF 报告" msgid "Show an SCAP content" msgstr "显示 SCAP 內容" msgid "Show config information for foreman_scap_client" msgstr "显示 foreman_scap_client 的配置信息" msgid "Show log messages:" msgstr "显示日志信息:" msgid "Smart Class Parameters" msgstr "智能类参数" msgid "Snippet" msgstr "程序代码片段" msgid "Something went wrong while selecting compliance reports - %s" msgstr "在选择合规报告时出错 - %s" msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "选择主机时出错 - %s" msgid "Spool errors" msgstr "Spool 错误" msgid "Status chart" msgstr "状态图" msgid "Status table" msgstr "状态表" msgid "Submit" msgstr "提交" msgid "Successfully copied to clipboard!" msgstr "成功复制到剪贴板!" msgid "Successfully deleted %s compliance reports" msgstr "刪除 %s 合规报告成功" msgid "Successfully deleted ARF report." msgstr "成功删除了 ARF 报告。" msgid "Summary from %{time} ago to now" msgstr "从 %{time} 到现在的摘要" msgid "Summary report for OpenScap from Foreman" msgstr "来自于 Foreman 的 OpenScap 概述报告" msgid "Summary report from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "來自 Foreman 服务器的摘要报告,于 %{foreman_url}" msgid "Tailoring File" msgstr "定制文件" msgid "Tailoring Files" msgstr "Tailoring 文件" msgid "Tailoring file ID" msgstr "定制文件 ID" msgid "Tailoring file name" msgstr "定制文件名称" msgid "Tailoring file profile ID" msgstr "定制文件配置文件 ID" msgid "The %s proxy does not have Openscap feature enabled. Either set correct OpenSCAP Proxy or unset it." msgstr "%s 代理没有启用 Openscap 功能。设置正确的 OpenSCAP 代理或取消设置它。" msgid "" "The Security Content Automation Protocol (SCAP), combines a number of open standards that are used to enumerate software flaws and\n" " configuration issues related to security. " msgstr "" "安全内容自动化协议(SCAP)是由一系列用来枚举与安全性有关的软件漏洞和\n" " 配置问题的开源标准。" msgid "The following %{key_name} were missing for %{item_name}: %{key_names}. Make sure they are imported before proceeding." msgstr "%%{item_name} 缺少以下 %%{key_name}:%%{key_names}。在继续操作之前,请确保已将其导入。" msgid "The identifier of the host" msgstr "主机 ID" msgid "The job has started on selected host(s), you can check the status on the job details page." msgstr "作业已在所选主机上启动,您可以在详情页中检查作业的状态。" msgid "There are significant differences in deployment options." msgstr "部署选项之间存在重大差异。" msgid "There is no job to remediate with. Please remediate manually." msgstr "没有可以修复的作业。请手动修复。" msgid "There was a following error when deleting %(name)s: %(error)s" msgstr "删除 %(name)s 时出现以下错误:%(error)s" msgid "There's no available report for this host" msgstr "此主机没有可用的报告" msgid "This leaves the setup of the foreman_scap_client solely on the user. The policy still needs to be defined in order to link incoming ARF reports." msgstr "这会使用户只保留 foreman_scap_client 的设置。策略仍然需要定义才能来链接传入的 ARF 报告。" msgid "This profile will be used to override the one from scap content" msgstr "这个配置文件将用于覆盖 scap 内容中的配置文件" msgid "Title" msgstr "提示" msgid "To deploy foreman_scap_client, ansible roles run needs to be triggered manually. Manual run is also required after any change to this policy." msgstr "要部署 foreman_scap_client,需要手动触发 ansible 角色运行。在更改此策略后,还需要手动运行。" msgid "Total" msgstr "总计" msgid "Total hosts with policy: %s" msgstr "带有策略的主机总数:%s" msgid "Total hosts with reports where policy is no longer assigned." msgstr "具有不再分配策略的报告的主机总数。" msgid "Total of one host" msgid_plural "Total of %{hosts} hosts" msgstr[0] "总共一个主机" msgid "Type of the upload" msgstr "上传类型" msgid "Unable to get HTML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "无法从智能代理获取所请求报告的 HTML 版本" msgid "Unable to get XML version of requested report from Smart Proxy" msgstr "无法从智能代理获取所请求报告的 XML 版本" msgid "Unassign Compliance Policy" msgstr "取消分配合规政策" msgid "Unknown Compliance status" msgstr "未知的合规状态" msgid "Update a Policy" msgstr "更新策略" msgid "Update a Tailoring file" msgstr "更新定制文件" msgid "Update an SCAP content" msgstr "更新 SCAP 內容" msgid "Updated hosts: Assigned with OpenSCAP Proxy: %s" msgstr "更新的主机:分配了 OpenSCAP 代理:%s" msgid "Updated hosts: Assigned with compliance policy: %s" msgstr "更新的主机:分配了合规策略:%s" msgid "Updated hosts: Unassigned from compliance policy '%s'" msgstr "更新的主机:从合规策略 '%s' 中取消分配" msgid "Upload New SCAP Content" msgstr "上载新的 SCAP 内容" msgid "Upload New Tailoring file" msgstr "上传新定制文件" msgid "Upload an ARF report" msgstr "上传 ARF 報告" msgid "Upload new SCAP content file" msgstr "上载新的 SCAP 内容文件" msgid "Upload new Tailoring File" msgstr "上传新定制文件" msgid "Upload scap contents in bulk" msgstr "批量上传 SCAP 内容" msgid "View Report" msgstr "查看报表" msgid "View full report" msgstr "查看完整报告" msgid "View selected hosts" msgstr "查看所选主机" msgid "XCCDF Profile" msgstr "XCCDF 配置集" msgid "XCCDF Profile in Tailoring File" msgstr "定制文件中的 XCCDF 配置文件" msgid "XML containing SCAP content" msgstr "包含 SCAP 内容的 XML" msgid "XML containing tailoring file" msgstr "包含定制文件的 XML" msgid "Yes" msgstr "是" msgid "You are not authorized to view the page. " msgstr "您没有权利查看该页面。 " msgid "You can remediate by running a remote job or you can display a snippet for manual remediation." msgstr "您可以通过运行远程作业来修复,也可以显示用于手动修复的代码片段。" msgid "You can specify custom cron line, e.g. \"0 3 * * *\", separate each of 5 values by space" msgstr "您可以设置定制的 cron 行,如 \"0 3 * * *\",其中的 5 个值由空格分隔" msgid "You don't seem to have any ARF report. ARF report is a summary of a single scan occurrence on a particular host for a given Compliance Policy." msgstr "您似乎没有 ARF 报告。ARF 报告是针对给定的合规策略对特定主机执行单次扫描的摘要。" msgid "cannot assign to %s, all assigned policies must be deployed in the same way, check 'deploy by' for each assigned policy" msgstr "无法分配给 %s,必须以相同的方式部署所有分配的策略,请为每个分配的策略选择 'deploy by'" msgid "documentation" msgstr "文档" msgid "does not come from selected tailoring file" msgstr "不是来自所选的定制文件" msgid "does not consist of 5 parts separated by space" msgstr "不是由使用空格分开的 5 个部分组成" msgid "does not have the selected SCAP content profile" msgstr "不具备所选的 SCAP 内容配置文件" msgid "invalid type %s" msgstr "无效类型 %s" msgid "is not a valid value" msgstr "不是有效值" msgid "is not included in SCAP_RESULT" msgstr "未包含在 SCAP_RESULT 中" msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "选择的项。取消选中以清除" msgid "must be between 1 and 31" msgstr "数字必须在 1 到 31 之间" msgid "must be present when tailoring file present" msgstr "定制当前的文件时必须存在" msgid "must be present when tailoring file profile present" msgstr "定制当前的文件配置文件时必须存在" msgid "must have Openscap feature" msgstr "必须具备 Openscap 功能" msgid "theforeman.foreman_scap_client Ansible Role not found, please import it before running this action again." msgstr "没有找到 theforeman.foreman_scap_client Ansible 角色,请先将其导入,然后再运行此操作。" msgid "these Compliance reports" msgstr "这些合规报告"