# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the katello package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2021 # Bryan Kearney , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katello 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n" "Last-Translator: Bryan Kearney , 2021\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'" msgstr "" msgid " %{errata_count} Errata" msgstr "" msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr "" msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr "" msgid " Content view updated" msgstr "" msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr "" msgid " RPMs" msgstr "" msgid " View task details " msgstr "" msgid " ago" msgstr "" msgid " ago." msgstr "" msgid " are out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path." msgstr "" msgid " content view is used in listed component content views. For more information, " msgstr "" msgid " content view is used in listed composite content views." msgstr "" msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr "환경은 이미 경로에 있는 환경에 설정할 수 없음 " msgid " found." msgstr "" msgid " is out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path." msgstr "" msgid "${deleteFlow ? 'Deleting' : 'Removing'} version ${versionNameToRemove}" msgstr "" msgid "${pluralize(akResponse.length, 'activation key')} will be moved to content view ${selectedCVNameForAK} in " msgstr "" msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view ${selectedCVNameForHosts} in " msgstr "" msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted" msgstr "" msgid "${selectedContentType}" msgstr "" msgid "${selectedContentType} will appear here when created." msgstr "" msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "" msgid "%s Available" msgstr "%s 사용 가능" msgid "%s Errata" msgstr "%s 에라타 " msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s Used" msgstr "%s 사용됨" msgid "%s ago" msgstr "%s 전 " msgid "%s has already been deleted" msgstr "" msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s은(는) 유효한 패키지 이름이 아닙니다 " msgid "%s is required" msgstr "" msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "" msgid "%s must be an array." msgstr "" msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} 기타 에라타)" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "%{errata} (%{total} 기타 에라타) 설치 취소됨 " msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} 기타 에라타) 설치 실패함" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} 기타 에라타) 설치 시간 초과 " msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "%{errata} (%{total} 기타 에라타) 설치됨 " msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "%{errata} 에라타 설치 취소됨 " msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "%{errata} 에라타 설치 실패함 " msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "%{errata} 에라타 설치 시간 초과 " msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "%{errata} 에라타 설치됨 " msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "" msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 설치 취소됨 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 설치 실패함 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 설치 시간 초과 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 설치됨 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 삭제 취소됨 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 삭제 실패함 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 삭제 시간 초과 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 삭제됨 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 업데이트 취소됨" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 업데이트 실패함 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 업데이트 시간 초과 " msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "%{group} (%{total} 기타 패키지 그룹) 업데이트됨 " msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "%{group} 패키지 그룹 설치 취소됨 " msgid "%{group} package group install failed" msgstr "%{group} 패키지 그룹 설치 실패함 " msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "%{group} 패키지 그룹 설치 시간 초과 " msgid "%{group} package group installed" msgstr "%{group} 패키지 그룹 설치됨 " msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "%{group} 패키지 그룹 삭제 취소됨 " msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "%{group} 패키지 그룹 삭제 실패함 " msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "%{group} 패키지 그룹 삭제 시간 초과 " msgid "%{group} package group removed" msgstr "%{group} 패키지 그룹 삭제됨 " msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "%{group} 패키지 그룹 업데이트 취소됨 " msgid "%{group} package group update failed" msgstr "%{group} 패키지 그룹 업데이트 실패함 " msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "%{group} 패키지 그룹 업데이트 시간 초과 " msgid "%{group} package group updated" msgstr "%{group} 패키지 그룹 업데이트됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 설치 취소됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 설치 실패함 " msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 설치 시간 초과 " msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 설치됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 삭제 취소됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 삭제 실패함 " msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 삭제 시간 초과 " msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 삭제됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 업데이트 취소됨 " msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 업데이트 실패함 " msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 업데이트 시간 초과 " msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "%{package} (%{total} 기타 패키지) 업데이트됨 " msgid "%{package} package install canceled" msgstr "%{package} 패키지 설치 취소됨 " msgid "%{package} package install timed out" msgstr "%{package} 패키지 설치 시간 초과 " msgid "%{package} package remove canceled" msgstr "%{package} 패키지 삭제 취소됨 " msgid "%{package} package remove failed" msgstr "%{package} 패키지 삭제 실패함 " msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "%{package} 패키지 삭제 시간 초과 " msgid "%{package} package removed" msgstr "%{package} 패키지 삭제됨 " msgid "%{package} package update canceled" msgstr "%{package} 패키지 업데이트 취소됨 " msgid "%{package} package update failed" msgstr "%{package} 패키지 업데이트 실패함 " msgid "%{package} package update timed out" msgstr "%{package} 패키지 업데이트 시간 초과 " msgid "%{package} package updated" msgstr "%{package} 패키지 업데이트됨 " msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "" msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "" msgid "%{used} of %{total}" msgstr "%{used}(총: %{total})" msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "" msgid "(Orphaned)" msgstr "(종속된 패키지가 없음)" msgid ", and" msgstr "" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "" msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": '%s'는 내장된 환경입니다 " msgid ":a_resource identifier" msgstr ":a_resource 식별자 " msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "" msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "" msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "" msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations" msgstr "" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "백엔드 서비스 [ %s ]를 사용할 수 없음 " msgid "A content view can be added by using the \"Create content view\" button above." msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "content_type을 지정해야 합니다. " msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "다수의 에라타가 이 컨텐츠 뷰에 적용되지 않아 처음 100 항목만 표시합니다. " msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "다수의 에라타가 이 리포지터리에 대해 동기화되어 있어 처음 100 항목만 표시합니다." msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "A new version of " msgstr "" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "설치 가능한 에라타를 갖는 호스트의 승격 후 요약 " msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "" msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "auto-healing 프로세스의 서비스 레벨. 예: SELF-SUPPORT" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. Please refresh the smart proxy after ensuring that pulpcore services are running." msgstr "" msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "호스트에 사용 가능하고 적용 가능한 에라타 요약 " msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "리포지터리를 동기화한 후 새 에라타 요약 " msgid "ANY" msgstr "" msgid "About page" msgstr "" msgid "Abstract async task" msgstr "비동기 작업 개요" msgid "Accept action timeout" msgstr "" msgid "Account Number" msgstr "계정 번호 " msgid "Action" msgstr "동작 " msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed in this organization." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "하위 계획이 있는 작업" msgid "Actions" msgstr "" msgid "Activation Keys" msgstr "활성키 " msgid "Activation key ID" msgstr "활성키 ID" msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead." msgstr "" msgid "Activation key(s) for Subscription Manager." msgstr "" msgid "Activation keys" msgstr "" msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "활성키 및 서브스크립션을 관리할 수 있습니다 " msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys." msgstr "" msgid "Activation keys: " msgstr "" msgid "Active Subscriptions" msgstr "활성 서브스크립션" msgid "Active only" msgstr "활성화된 경우에만 " msgid "Add" msgstr "추가 " msgid "Add Bookmark" msgstr "" msgid "Add RPM rule" msgstr "" msgid "Add Subscriptions" msgstr "" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "호스트에 서브스크립션 추가" msgid "Add component" msgstr "" msgid "Add component content views" msgstr "" msgid "Add components to the content view" msgstr "" msgid "Add content views" msgstr "" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "" msgid "Add errata" msgstr "" msgid "Add filter rule" msgstr "" msgid "Add filters using the 'Add filter' button above." msgstr "" msgid "Add host to the host collection" msgstr "호스트 컬렉션에 호스트 추가" msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "" msgid "Add new bookmark" msgstr "" msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add ons" msgstr "" msgid "Add products to sync plan" msgstr "동기화 계획에 제품 추가 " msgid "Add repositories" msgstr "" msgid "Add rule" msgstr "" msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add to this filter using the 'Add RPM rule' button." msgstr "" msgid "Add to this filter using the 'Add filter rule' button." msgstr "" msgid "Add traces by applying updates on this host." msgstr "" msgid "Added" msgstr "" msgid "Added %s" msgstr "" msgid "Added Content:" msgstr "추가된 컨텐츠: " msgid "Added component to content view" msgstr "" msgid "Additional content" msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" msgid "Affected repositories" msgstr "" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "" msgid "Agent action" msgstr "" msgid "All" msgstr "" msgid "All Media" msgstr "" msgid "All Repositories" msgstr "" msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "" msgid "All errata applied" msgstr "적용된 모든 에라타" msgid "All versions" msgstr "" msgid "All versions will be removed from these environments" msgstr "" msgid "Allow Host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the host is in build mode." msgstr "" msgid "Allow Katello to update host installed packages, enabled repos, and module inventory directly instead of wrapped in Dynflow tasks (try turning off if Puma processes are using too much memory)" msgstr "" msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode" msgstr "" msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "" msgid "Also include the latest upgradable package version for each host package" msgstr "" msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "호스트 컬렉션 변경" msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "" msgid "Always update to latest version" msgstr "" msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "" msgid "An environment is missing a prior" msgstr "" msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "" msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" "동기화하는 도중 오류가 발생했습니다. \n" "%{error_message}" msgid "" "An error occurred during upload \n" "%{error_message}" msgstr "" msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "" msgid "Ansible Collection" msgstr "" msgid "Ansible Collection Details" msgstr "" msgid "Ansible Collections" msgstr "" msgid "Ansible collection" msgstr "" msgid "Ansible collections" msgstr "" msgid "Applicability Batch Size" msgstr "" msgid "Applicable Content Hosts" msgstr "" msgid "Application" msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Apply Erratum" msgstr "" msgid "Apply to all repositories in the CV" msgstr "" msgid "Apply to subset of repositories" msgstr "" msgid "Apply via Katello agent" msgstr "" msgid "Apply via customized remote execution" msgstr "" msgid "Apply via remote execution" msgstr "" msgid "Arch" msgstr "아키텍처 " msgid "Architecture" msgstr "아키텍처 " msgid "Architecture of content in the repository" msgstr "" msgid "Architecture(s)" msgstr "아키텍처 " msgid "Are you sure you want to delete %(entitlementCount)s subscription(s)? This action will remove the subscription(s) and refresh your manifest. All systems using these subscription(s) will lose them and also may lose access to updates and Errata." msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "" msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of Trace IDs" msgstr "" msgid "Array of components to add" msgstr "" msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "Array of host ids" msgstr "호스트 ID의 배열" msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of pools to add" msgstr "" msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "추가할 서브스크립션 어레이 " msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "삭제할 서브스크립션 배열" msgid "Array of uploads to import" msgstr "" msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "" msgid "Artifacts" msgstr "" msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "%{taxonomy_single}이 없는 %{count} 호스트를 %{taxonomy_name}에 할당합니다 " msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "" msgid "Associated location IDs" msgstr "" msgid "Associations" msgstr "연결 " msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "최소 하나의 컨텐츠 뷰 버전을 지정해야 합니다 " msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "최소 하나의 활성키가 필요합니다. " msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "최소 하나의 활성키가 라이프 사이클 환경에 필요하며, 콘텐츠 뷰를 이에 할당해야 합니다 " msgid "At least one organization must exist." msgstr "최소 하나의 조직이 존재해야 합니다. " msgid "Atleast one errata type needs to be selected." msgstr "" msgid "Attach a subscription" msgstr "서브스크립션 첨부 " msgid "Attach subscriptions" msgstr "서브스크립션 연결" msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "%s에 서브스크립션 연결" msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "" msgid "Auth URL requires Auth token be set." msgstr "" msgid "Author" msgstr "작성자" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "서브스크립션 자동 첨부" msgid "Auto publish" msgstr "" msgid "Autopublish" msgstr "" msgid "Autosearch" msgstr "" msgid "Autosearch delay" msgstr "" msgid "Available Entitlements" msgstr "" msgid "Available Repositories" msgstr "" msgid "Available Schema Versions" msgstr "" msgid "Backend System Status" msgstr "백엔드 시스템 상태 " msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "" msgid "Basearch to disable" msgstr "비활성화할 Basearch " msgid "Basearch to enable" msgstr "활성화할 Basearch " msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "" msgid "Below are the repository sets currently available for this content host. For Red Hat subscriptions, additional content can be made available through the {rhrp}. Changing default settings requires subscription-manager 1.10 or newer to be installed on this host." msgstr "" msgid "Beta" msgstr "베타 " msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "" msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "" msgid "Bookmark this search" msgstr "" msgid "Bookmarks marked as public are available to all users" msgstr "" msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "" msgid "Bug Fix" msgstr "버그 수정" msgid "Bugfix" msgstr "버그 수정 " msgid "Bugs" msgstr "" msgid "Bulk generate applicability for host %s" msgstr "" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" msgid "CDN Configuration" msgstr "" msgid "CDN Configuration for Red Hat Content" msgstr "" msgid "CDN Configuration updated." msgstr "" msgid "CDN SSL version" msgstr "" msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "CDN 로딩 중 오류 발생: %s을 찾을 수 없음 " msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "CDN 로딩 중 오류 발생: %s로 액세스 거부됨 " msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "CDN 로딩 중 오류 발생: %s로 액세스 금지됨 " msgid "CVE identifier" msgstr "CVE 식별자 " msgid "CVEs" msgstr "" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "특정 컨텐츠 뷰를 기반으로 적용 가능한 에라타 계산 " msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "특정 환경을 기반으로 적용 가능한 에라타 계산 " msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "" msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "기본값 컨테츠 뷰에 있는 컨텐츠만 삭제할 수 있습니다 " msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "'%s' 환경을 업데이트할 수 없음 " msgid "Cancel" msgstr "취소 " msgid "Cancel repository discovery" msgstr "리포지터리 검색 취소 " msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "" msgid "Canceled" msgstr "취소함" msgid "Cancelled." msgstr "취소되었습니다." msgid "Candlepin Event" msgstr "Candlepin 이벤트 " msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "" msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "" msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "컨텐츠 뷰에 %s 리포지터리를 추가할 수 없습니다. " msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "%s 이외의 조직에서 리포지터리를 추가할 수 없습니다. " msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "비-복합적인 컨텐츠 뷰에 구성 요소 버전을 추가할 수 있습니다 " msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "복합적인 컨텐츠 뷰에 복합 버전을 추가할 수 없습니다 " msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "다른 복합적인 컨텐츠 뷰에 복합 버전을 추가할 수 없습니다 " msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "복합적인 컨텐츠 뷰에 기본 컨텐츠 뷰를 추가할 수 없습니다 " msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "복합적인 컨텐츠 뷰에 리포지터리를 추가할 수 없습니다 " msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "" msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "" msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "" msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "연결된 %{dependent}로 인해 '%{view}'를 삭제할 수 없습니다: %{names}" msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "" msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "%s에서 삭제할 수 없습니다, 보기는 여기에 존재하지 않습니다." msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "" msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "할당된 제품을 갖는 공급자를 삭제할 수 없습니다 " msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the last Location." msgstr "" msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "%s 환경에 있는 버전을 삭제할 수 없습니다" msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "환경에 있는 버전을 삭제할 수 없습니다: %s" msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "복합 컨텐츠 뷰에 사용 중인 동안에는 버전을 삭제할 수 없습니다: %s" msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "뷰가 환경에서 있어 삭제할 수 없습니다 " msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "" msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "" msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "" msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "복합 컨텐츠 뷰 버전 (%{name} 버전 버전 %{version}에서 증분 업데이트를 수행할 수 없습니다" msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "순서에 없는 환경을 승격할 수 없습니다. 강제를 사용하여 제한을 무시합니다. " msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "" msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "" msgid "Cannot publish default content view" msgstr "기본 컨텐츠 뷰를 공개할 수 없습니다 " msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "'%s' 환경에 시스템을 등록할 수 없음 " msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "연결된 %{dependent}로 인해 환경 '%{env}'에서 '%{view}'을(를) 삭제할 수 없습니다: %{names}" msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "비-사용자 지정 리포지터리에서 컨텐츠를 삭제할 수 없습니다 " msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "환경에서 컨텐츠 뷰를 삭제할 수 없습니다. 컨텐츠 뷰 '%{view}'는 라이프 사이클 환경 '%{env}'에 없습니다. " msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "" msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "" msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "" msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "비-복합적 뷰의 구성 요소를 지정할 수 없습니다" msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "복합적 뷰의 컨텐츠를 지정할 수 없습니다 " msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy" msgstr "" msgid "Cannot upload Ansible collections." msgstr "" msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "" msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "" msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "" msgid "Check services before actions" msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "체크섬 " msgid "Checksum of file to upload" msgstr "" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "" msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "" msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force." msgstr "" msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "" msgid "Clone" msgstr "복제(Clone)" msgid "Close" msgstr "종료 " msgid "Collapse All" msgstr "모두 축소" msgid "Combined Profile Update" msgstr "" msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "" msgid "Component" msgstr "구성 요소 " msgid "Component Content View" msgstr "" msgid "Component content view" msgstr "" msgid "Component content views" msgstr "" msgid "Components" msgstr "" msgid "Composite" msgstr "" msgid "Composite Content View" msgstr "" msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "" msgid "Composite content view" msgstr "복합적인 컨텐츠 뷰 " msgid "Composite content views" msgstr "" msgid "Compute resource IDs" msgstr "컴퓨터 리소스 ID " msgid "Confirm Deletion" msgstr "" msgid "Confirm delete manifest" msgstr "" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "Consisting of multiple component content views" msgstr "" msgid "Consists of content views" msgstr "" msgid "Consists of repositories" msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "사용됨 " msgid "Container Image Manifest" msgstr "" msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "" msgid "Container Image Tag" msgstr "" msgid "Container Image Tags" msgstr "" msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "" msgid "Container Images" msgstr "" msgid "Container image tag" msgstr "" msgid "Container image tags" msgstr "" msgid "Container manifest lists" msgstr "" msgid "Container manifests" msgstr "" msgid "Content" msgstr "컨텐츠" msgid "Content Count" msgstr "" msgid "Content Credential ID" msgstr "" msgid "Content Credential numeric identifier" msgstr "" msgid "Content Credential to use for SSL CA" msgstr "" msgid "Content Credentials" msgstr "" msgid "Content Details" msgstr "" msgid "Content Download URL" msgstr "컨텐츠 다운로드 URL" msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "" msgid "Content Hosts" msgstr "컨텐츠 호스트 " msgid "Content Source" msgstr "컨텐츠 소스 " msgid "Content Sync" msgstr "컨텐츠 동기화" msgid "Content Types" msgstr "" msgid "Content View" msgstr "컨텐츠 보기 " msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "" msgid "Content View Details" msgstr "" msgid "Content View Filter id" msgstr "컨텐츠 보기 개요" msgid "Content View Filter identifier" msgstr "" msgid "Content View ID" msgstr "" msgid "Content View Label" msgstr "" msgid "Content View Name" msgstr "" msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 %{id}이 모든 지정된 환경 %{envs}에 없습니다 " msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "증분 업데이트를 수행하기 위한 컨텐츠 뷰 버전 ID입니다. 복합 및 업데이트할 하나 이상의 구성 요소가 포함될 수 있습니다." msgid "Content View Version identifier" msgstr "" msgid "Content View Version not set" msgstr "" msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "" msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "등록할 컨텐츠 뷰 및 환경이 설정되지 않았습니다." msgid "Content View id" msgstr "" msgid "Content Views" msgstr "컨텐츠 보기 " msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "업로드할 컨텐츠 파일입니다. 단일 파일 또는 파일 어레이를 지정할 수 있습니다." msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "" msgid "Content hosts" msgstr "" msgid "Content imported from %{path} into content view '%{name}' by %{user}" msgstr "" msgid "Content not uploaded to pulp" msgstr "" msgid "Content source ID" msgstr "" msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Content type" msgstr "" msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type." msgstr "" msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}" msgstr "" msgid "Content view" msgstr "" msgid "Content view ${name} created" msgstr "" msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "컨텐츠 보기 '%{view}'가 환경 '%{env}'에 있지 않습니다 " msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "컨텐츠 뷰 '%{view}'가 라이프사이클 환경 '%{env}'에 없습니다. " msgid "Content view ID" msgstr "" msgid "Content view details" msgstr "" msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "" msgid "Content view identifier" msgstr "컨텐츠 뷰 ID " msgid "Content view label" msgstr "컨텐츠 뷰 레이블 " msgid "Content view name" msgstr "" msgid "Content view not provided in the metadata" msgstr "" msgid "Content view numeric identifier" msgstr "숫자로된 컨텐츠 뷰 ID " msgid "Content view version export history identifier" msgstr "" msgid "Content view version identifier" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 ID " msgid "Content view version import history identifier" msgstr "" msgid "Content views" msgstr "" msgid "Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "" msgid "Context" msgstr "" msgid "Contract" msgstr "계약 " msgid "Contract Number" msgstr "계약 번호 " msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy an activation key" msgstr "활성키 복사 " msgid "Copy content view" msgstr "" msgid "Copy version units to library" msgstr "" msgid "Cores: %s" msgstr "코어: %s" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "조직 '%s'을 삭제할 수 없음. " msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "리포지터리에서 id '%{id}'를 갖는 %{content}을(를) 찾을 수 없습니다. " msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "" msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "다음의 ID를 갖는 환경을 찾을 수 없습니다: %s" msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "id '%{id}'인 라이프 사이클 환경을 찾을 수 없습니다." msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "" msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "" msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "다음에 지정된 모든 에라타 ID를 찾을 수 없습니다: %s" msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "" msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "" msgid "Couldn't establish a connection to %s" msgstr "" msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "" msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "ID %{id}인 %{type} 필터를 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr " id=%s인 컨텐츠 뷰 필터를 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "조직 '%s'을 찾을 수 없습니다." msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "활성키 '%s'를 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "활성키 컨텐츠 뷰 ID '%s'를 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "활성키 환경 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "컨슈머 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "컨텐츠 호스트 컨텐츠 뷰 ID '%s'를 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "컨텐츠 호스트 환경 '%s'을 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "컨텐츠 보기 '%s'를 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 '%s'을 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 '%s'을 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find content view with id: '%s'" msgstr "" msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "환경 '%s'을 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "에라타 ID '%s'을/를 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "호스트 컬렉션 '%s'을 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "호스트 ID가 '%s'인 호스트를 찾을 수 없습니다." msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "조직 '%s'을 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "이전 환경 '%s'을 찾을 수 없습니다 " msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "ID '%s'인 제품을 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "리포지터리 '%s'를 찾을 수 없음 " msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "동기화 제목을 찾을 수 없음 " msgid "Count" msgstr "" msgid "Create" msgstr "생성 " msgid "Create Export History" msgstr "" msgid "Create Import History" msgstr "" msgid "Create Package Group" msgstr "" msgid "Create Repositories" msgstr "" msgid "Create a Content Credential" msgstr "" msgid "Create a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 생성 " msgid "Create a custom repository" msgstr "사용자 정의 리포지터리 생성 " msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "필터 규칙을 생성합니다. 포함된 매개 변수는 필터 유형에 기반해야 합니다. " msgid "Create a host collection" msgstr "호스트 컬렉션 생성 " msgid "Create a package group" msgstr "" msgid "Create a product" msgstr "제품 생성 " msgid "Create a sync plan" msgstr "동기화 계획 생성 " msgid "Create an activation key" msgstr "활성키 생성 " msgid "Create an environment" msgstr "환경 생성 " msgid "Create an environment in an organization" msgstr "조직에 있는 환경 생성 " msgid "Create an upload request" msgstr "업로드 요청 생성 " msgid "Create content view" msgstr "" msgid "Create filter" msgstr "" msgid "Create organization" msgstr "조직 생성 " msgid "Critical" msgstr "" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "" msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "" msgid "Current organization not set." msgstr "" msgid "Custom Content Repositories" msgstr "사용자 정의 컨텐츠 리포지터리 " msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "" msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "사용자 정의 리포지터리를 비활성화할 수 없습니다. " msgid "Database connection" msgstr "데이터베이스 연결" msgid "Date" msgstr "날짜 " msgid "Date format is incorrect." msgstr "날짜 형식이 잘못되었습니다. " msgid "Days Remaining" msgstr "" msgid "Days from Now" msgstr "" msgid "Deb Package" msgstr "" msgid "Deb Packages" msgstr "" msgid "Deb package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Deb packages" msgstr "" msgid "Debug Certificate" msgstr "디버그 인증서 " msgid "Debug RPM" msgstr "" msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "" msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "" msgid "Default HTTP proxy" msgstr "" msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "" msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "" msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "" msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "" msgid "Default System SLA" msgstr "기본값 시스템 SLA" msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "기본값 컨텐츠 뷰 버전은 승격할 수 없습니다 " msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')" msgstr "" msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "" msgid "Default synced OS finish template" msgstr "" msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "" msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "" msgid "Default synced OS partition table" msgstr "" msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "" msgid "Default synced OS user-data" msgstr "" msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "삭제 " msgid "Delete Activation Key" msgstr "활성키 삭제 " msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "라이프사이클 환경 삭제 " msgid "Delete Manifest" msgstr "매니페스트 삭제 " msgid "Delete Package Group" msgstr "" msgid "Delete Product" msgstr "제품 삭제 " msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Delete Version" msgstr "" msgid "Delete a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 삭제 " msgid "Delete a filter rule" msgstr "필터 규칙 삭제 " msgid "Delete a package group" msgstr "" msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "" msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "" msgid "Delete an organization" msgstr "조직 삭제 " msgid "Delete an upload request" msgstr "업로드 요청 삭제 " msgid "Delete content view" msgstr "" msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "Red Hat 공급자에서 매니페스트 삭제 " msgid "Delete multiple filters from a content view" msgstr "" msgid "Delete version" msgstr "" msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "컨슈머 '%s'을(를) 삭제했습니다 " msgid "Deleted from " msgstr "" msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "%{environment}에서 삭제되었습니다 " msgid "Deleting content view : " msgstr "" msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "Description" msgstr "설명 " msgid "Description for the content view" msgstr "컨텐츠 뷰 설명 " msgid "Description for the new published content view version" msgstr "새로 공개된 컨텐츠 뷰 버전 설명 " msgid "Description of the repository" msgstr "" msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "" msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "" msgid "Destination Server name" msgstr "" msgid "Destroy" msgstr "삭제 " msgid "Destroy Content Host" msgstr "컨텐츠 호스트 삭제 " msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "" msgid "Destroy a Content Credential" msgstr "" msgid "Destroy a custom repository" msgstr "사용자 정의 리포지터리 삭제 " msgid "Destroy a host collection" msgstr "호스트 컬렉션 삭제 " msgid "Destroy a product" msgstr "제품 삭제 " msgid "Destroy a sync plan" msgstr "동기화 계획 삭제 " msgid "Destroy an activation key" msgstr "활성키 삭제 " msgid "Destroy an environment" msgstr "환경 삭제 " msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "조직에서 환경 삭제 " msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "" msgid "Destroy one or more products" msgstr "하나 이상의 제품 삭제 " msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "하나 이상의 리포지터리 삭제 " msgid "Details" msgstr "상세 정보 " msgid "Determining settings for ${name}" msgstr "" msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "" msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "비활성화 " msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "" msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Disable a repository from the set" msgstr "" msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Disconnected mode" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "검색" msgid "Discover Repositories" msgstr "리포지터리 검색 " msgid "Do not include this array of content views" msgstr "컨텐츠 뷰의 어레이를 포함하지 않습니다 " msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "" msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "" msgid "Docker Tags" msgstr "" msgid "Domain IDs" msgstr "도메인 ID" msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "" msgid "Download a debug certificate" msgstr "디버그 인증서 다운로드 " msgid "Duplicate artifact detected" msgstr "" msgid "Duration" msgstr "기간 " msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "편집 " msgid "Edit RPM rule" msgstr "" msgid "Edit filter rule" msgstr "" msgid "Edit rule" msgstr "" msgid "Editing Entitlements" msgstr "" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "'content_view_id' 및 'environment_id' 매개 변수를 모두 지정하거나 또는 모두 지정하지 않거나 합니다" msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "환경 또는 버전 중 하나를 지정해야 합니다. " msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "조직 ID 또는 환경 ID를 지정해야 함 " msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "패키지 또는 그룹을 지정해야 합니다." msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "" msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "활성화 " msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Enable Tracer" msgstr "" msgid "Enable Traces" msgstr "" msgid "Enable a repository from the set" msgstr "세트에서 리포지터리 활성화 " msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "활성화됨 " msgid "Enabled Repositories" msgstr "활성화된 리포지터리 " msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Enabling will install the katello-host-tools-tracer package on the host." msgstr "" msgid "End Date" msgstr "종료 날짜 " msgid "Ends" msgstr "종료" msgid "Enhancement" msgstr "기능 강화" msgid "Enter a name" msgstr "" msgid "Entitlements" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "환경 " msgid "Environment IDs" msgstr "환경 ID" msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "환경은 자체 승격 경로에 존재할 수 없음 " msgid "Environment identifier" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "환경 " msgid "Equal to" msgstr "" msgid "Errata" msgstr "에라타 " msgid "Errata - by date range" msgstr "" msgid "Errata ID" msgstr "에라타 ID" msgid "Errata Install" msgstr "에라타 설치 " msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 에라타 설치 " msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "에라타의 에라타 ID (RHSA-2012:108)" msgid "Errata mail" msgstr "에라타 메일" msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "" msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "" msgid "Errata type" msgstr "" msgid "Erratum" msgstr "에라타" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "에라타 설치 취소 " msgid "Erratum Install Complete" msgstr "에라타 설치 완료 " msgid "Erratum Install Failed" msgstr "에라타 설치를 실패했습니다" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "에라타 설치 시간 초과 " msgid "Error" msgstr "오류 " msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "Pulp 서비스에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다." msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "연결하는 도중 오류가 발생했습니다. 오류 메시지: %s" msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "" msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "Pulp 스토리지를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." msgid "Exceeds available quantity" msgstr "" msgid "Exclude" msgstr "제외 " msgid "Exclude all Module Streams with no errata." msgstr "" msgid "Exclude all RPMs with no errata." msgstr "" msgid "Exclude filter" msgstr "" msgid "Excluded" msgstr "" msgid "Excluded errata" msgstr "" msgid "Excludes" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" msgid "Expand All" msgstr "모두 확장 " msgid "Expire soon days" msgstr "" msgid "Export" msgstr "내보내기 " msgid "Export CSV" msgstr "" msgid "Export Library" msgstr "" msgid "Export Types" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "" msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "" msgid "Exported content view" msgstr "" msgid "Exported version" msgstr "" msgid "Facts successfully updated." msgstr "정보가 성공적으로 업데이트되었습니다. " msgid "Failed" msgstr "실패 " msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "" msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "%s 패키지 다운로드에 실패했습니다 " msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "id '%{id}'인 %{content} 검색에 실패했습니다. " msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "" msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch pxe files" msgstr "" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "결과를 정렬할 필드 " msgid "File" msgstr "" msgid "File contents" msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Files" msgstr "" msgid "Filter by Product" msgstr "" msgid "Filter by type" msgstr "" msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "" msgid "Filter created" msgstr "필터가 생성되었습니다 " msgid "Filter deleted" msgstr "" msgid "Filter edited" msgstr "" msgid "Filter only composite content views" msgstr "" msgid "Filter out composite content views" msgstr "복합적인 컨텐츠 뷰 필터링 " msgid "Filter out default content views" msgstr "기본값 컨텐츠 뷰 필터링 " msgid "Filter products by host id" msgstr "호스트 ID별로 제품 필터링" msgid "Filter products by name" msgstr "이름에 따라 제품을 필터링 " msgid "Filter products by organization" msgstr "조직에 따라 제품을 필터링 " msgid "Filter products by subscription" msgstr "서브스크립션에 따라 제품을 필터링 " msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "동기화 계획 ID를 기준으로 제품 필터링" msgid "Filter rule added" msgstr "" msgid "Filter rule edited" msgstr "" msgid "Filter rule removed" msgstr "" msgid "Filter rules added" msgstr "" msgid "Filter rules deleted" msgstr "" msgid "Filter versions by environment" msgstr "환경에 따라 버전을 필터링 " msgid "Filter versions by version number" msgstr "버전 번호에 따라 버전을 필터링 " msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "지정된 복합 버전에 있는 구성 요소인 버전을 필터링 " msgid "Filtered index content" msgstr "필터링된 인덱스 컨텐츠" msgid "Filters" msgstr "필터 " msgid "Filters deleted" msgstr "" msgid "Finish" msgstr "" msgid "Finish action timeout" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "" msgid "Force" msgstr "" msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions" msgstr "" msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy" msgstr "" msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy." msgstr "" msgid "Force promotion" msgstr "" msgid "Force regenerate applicability." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "" msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "" msgid "Full description" msgstr "" msgid "Fully entitled" msgstr "모든 권한이 부여됨" msgid "GPG Key URL" msgstr "GPG 키 URL" msgid "Generate and Download" msgstr "생성 및 다운로드 " msgid "Generate host applicability" msgstr "" msgid "Generate repository applicability" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions." msgstr "" msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "" msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "" msgid "Get info about a repository set" msgstr "리포지터리 세트 정보 가져오기 " msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "" msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "주어진 제품에 대한 리포지터리 동기화 상태 가져오기 " msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "주어진 리포지터리에 대한 동기화 상태 가져오기 " msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "" msgid "Given criteria doesn't match any RPMs. Try changing your rule." msgstr "" msgid "Given criteria doesn't match any activation keys. Try changing your rule." msgstr "" msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule." msgstr "" msgid "Go to task page" msgstr "" msgid "Greater than" msgstr "" msgid "Group %{id} already created." msgstr "" msgid "Guests of" msgstr "게스트 " msgid "HTTP Proxies" msgstr "" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "" msgid "Has to be > 0" msgstr "" msgid "Helper" msgstr "" msgid "Hide description" msgstr "" msgid "History" msgstr "기록 " msgid "History will appear here when the content view is published or promoted." msgstr "" msgid "Host" msgstr "호스트 " msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "" msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "'%{name}' 호스트가 조직에 속해 있지 않습니다." msgid "Host Can Re-Register Only In Build" msgstr "" msgid "Host Collection name" msgstr "호스트 컬렉션 이름 " msgid "Host Collections" msgstr "호스트 컬렉션 " msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "" msgid "Host Errata Advisory" msgstr "" msgid "Host ID" msgstr "호스트 ID" msgid "Host Profile Assume" msgstr "" msgid "Host Profile Can Change In Build" msgstr "" msgid "Host Subscription Status" msgstr "" msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "" msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "호스트 컬렉션 '%{name}' 은 '%{limit}'의 최대 사용 한도를 초과합니다 " msgid "Host collection is empty." msgstr "호스트 컬렉션이 비어 있습니다. " msgid "Host content and subscription details" msgstr "호스트 컨텐츠 및 서브스크립션 정보 " msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "" msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "호스트가 %s초 이내에 컨텐츠 작업을 끝내지 않았습니다. 태스크가 취소되었습니다." msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "호스트가 %s초 이내에 응답하지 않았습니다. 태스크가 취소되었습니다. 호스트에 katello-agent가 설치되어 있고 goferd가 실행 중입니까?" msgid "Host errata advisory" msgstr "" msgid "Host group IDs" msgstr "호스트 그룹 ID" msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "호스트가 subscription-manager에 등록되지 않았습니다." msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host id to list applicable deb packages for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "" msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance" msgstr "" msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s not found." msgstr "" msgid "Hosts" msgstr "" msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "설치 가능한 에라타를 갖는 호스트 " msgid "Hosts: " msgstr "" msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "정렬된 결고를 정렬하는 방법 (예: 오름차순의 ASC) " msgid "Hypervisors" msgstr "하이퍼바이저" msgid "Hypervisors update" msgstr "하이퍼바이저 업데이트" msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "" msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "리포지터리에 표시할 컨텐츠 뷰 ID " msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "리포지터리를 표시한 컨텐츠 뷰 버전 ID" msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "리포지터리 세트를 나열하기 위한 제품 ID " msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "리포지터리에 표시할 제품 ID " msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "리포지터리에 표시할 환경 ID " msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "리포지터리에 표시할 조직 ID " msgid "ID of the Organization" msgstr "" msgid "ID of the activation key" msgstr "활성키 ID" msgid "ID of the environment" msgstr "환경 ID " msgid "ID of the host" msgstr "호스트의 ID" msgid "ID of the host collection" msgstr "호스트 컬렉션 ID " msgid "ID of the organization" msgstr "조직 ID " msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "리포지터리 세트가 들어있는 제품 ID " msgid "ID of the repository set" msgstr "리포지터리 세트 ID " msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "" msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "활성화할 리포지터리 세트 ID " msgid "ID of the sync plan" msgstr "동기화 계획 ID " msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s이 존재하지 않습니다 " msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "" msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "" msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "" msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "해당 에라타가 포함된 리포지터리를 검색할 에라타의 ID" msgid "Id of the content host" msgstr "" msgid "Id of the content view to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "동기화의 제한 범위로 설정할 환경의 ID" msgid "Id of the host" msgstr "호스트의 ID" msgid "Id of the host collection" msgstr "호스트 컬렉션 ID " msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "라이프사이클 환경의 ID" msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "상태를 가져올 조직의 ID" msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "환경을 제한할 조직의 ID" msgid "Id of the repository to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the smart proxy" msgstr "" msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "GPG 키 ID" msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "" msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "" msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "" msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "지정할 경우 ID와 수량이 일치하는 서브스크립션의 첫 번째 인스턴스를 삭제합니다." msgid "If this is enabled, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "" msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "" msgid "If this is enabled, remote execution is used instead of katello-agent for remote actions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "" msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "" msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "" msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "" msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "" msgid "Ignore errors" msgstr "" msgid "Ignore subscription manager errors" msgstr "" msgid "Ignore subscription-manager errors for `subscription-manager register` command" msgstr "" msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "지정한 호스트에 사용할 수 없는 서브스크립션 무시" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Import" msgstr "불러오기" msgid "Import Content View Version" msgstr "" msgid "Import Default Content View" msgstr "" msgid "Import Manifest" msgstr "매니페스트 가져오기 " msgid "Import New Manifest" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "Import Types" msgstr "" msgid "Import a Manifest" msgstr "" msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "" msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "" msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "" msgid "Import a content view version" msgstr "" msgid "Import a content view version to the library" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "팩트 불러오기" msgid "Import only" msgstr "" msgid "Import uploads into a repository" msgstr "리포지터리에 업로드 가져오기 " msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "" msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "" msgid "Important" msgstr "" msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "진행 중 " msgid "In progress" msgstr "" msgid "Include" msgstr "포함 " msgid "Include all Module Streams with no errata." msgstr "" msgid "Include all RPMs with no errata." msgstr "" msgid "Include filter" msgstr "" msgid "Included" msgstr "" msgid "Included errata" msgstr "" msgid "Includes" msgstr "" msgid "Includes associated content view filter ids in response" msgstr "" msgid "Inclusion type" msgstr "" msgid "Incremental Update" msgstr "증분 업데이트 " msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "증분 업데이트가 완료되지 않았습니다. " msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental update" msgstr "" msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "" msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "복합 %{name} v버전 %{version}에 대해 증분 업데이트가 지정되었지만 구성 요소가 업데이트되지 않았습니다." msgid "Index content" msgstr "컨텐츠 인덱싱" msgid "Index errata" msgstr "에라타 인덱스" msgid "Index module streams" msgstr "" msgid "Index package groups" msgstr "패키지 그룹 인덱싱" msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "정보 유형은 다음 중 하나이어야 합니다 [ %{list} ]" msgid "Inherit from Repository" msgstr "" msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "동기화 계획에 연결된 제품 동기화 시작" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "적용 가능한 에라타 설치 " msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "" msgid "Install content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "" msgid "Install erratum" msgstr "에라타 설치" msgid "Install erratum for %s" msgstr "" msgid "Install package" msgstr "패키지 설치 " msgid "Install package for %s" msgstr "" msgid "Install package group" msgstr "패키지 그룹 설치 " msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Install package via Katello interface" msgstr "" msgid "Install packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Installable" msgstr "" msgid "Installable Errata" msgstr "" msgid "Installable errata from Content View" msgstr "" msgid "Installable errata will appear here when available." msgstr "" msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "" msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Installed Packages" msgstr "설치된 패키지 " msgid "Installed Version" msgstr "" msgid "Installing Erratum..." msgstr "에라타 설치 중..." msgid "Installing Package Group..." msgstr "패키지 그룹 설치 중..." msgid "Installing Package..." msgstr "패키지 설치 중..." msgid "Instance update" msgstr "" msgid "Instance-based" msgstr "인스턴스 기반 " msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "지정한 객체를 해석하여 지정한 객체에 연결할 수 있는 호스트 컬렉션만 반환합니다. 값 '호스트'가 지원됩니다." msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "지정한 객체를 해석하여 지정한 객체에 연결할 수 있는 제품만 반환합니다. 'sync_plan'만 지원됩니다." msgid "Interval cannot be nil" msgstr "" msgid "Interval not set correctly" msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "유효하지 않음 " msgid "Invalid SSL CA certificate given for CDN" msgstr "" msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "" msgid "Invalid content label: %s" msgstr "잘못된 컨텐츠 레이블: %s" msgid "Invalid content type %s" msgstr "잘못된 컨텐츠 유형 %s" msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "잘못된 컨텐츠 유형 '%{content_type}'이(가) 지정되었습니다. 컨텐츠 유형은 %{content_types} 중 하나가 될 수 있습니다." msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "잘못된 날짜 범위입니다. 에라타 필터 규칙 시작일은 종료일 이전에 와야 합니다." msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "잘못된 에라타 필터 규칙이 지정되었습니다. 'errata_id'는 'start_date', 'end_date', 'types'과 동일한 튜플로 지정할 수 없습니다" msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "잘못된 에라타 필터 규칙이 지정되었습니다. 최소 다음 중 하나를 지정해야 합니다: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types'" msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "잘못된 에라타 유형 %{invalid_types}이 지정되었습니다. 에라타 유형은 %{valid_types} 중 하나가 될 수 있습니다" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "" msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "잘못된 필터 규칙이 지정되었습니다. 'version' 을 'min_version' 또는 'max_version'과 동일한 튜플로 지정할 수 없습니다 " msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid." msgstr "" msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "잘못된 매개 변수가 이 작업에 대한 요청에 전송되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오. " msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "잘못된 매개 변수가 전송되었습니다. 주소를 잘못 입력하신것 같습니다. 문제가 계속 발생하면 관리자에게 문의하십시오. " msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "잘못된 매개 변수를 입력했습니다. - content_type은 %s 중 하나여야 합니다." msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "잘못된 매개 변수를 입력했습니다. - date_type은 %s 중 하나여야 합니다." msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "" msgid "Issued" msgstr "" msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "" msgid "Katello: Install Package" msgstr "" msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Resolve Traces" msgstr "" msgid "Katello: Service Restart" msgstr "" msgid "Katello: Update Package" msgstr "" msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "" msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "" msgid "Kickstart" msgstr "" msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "" msgid "Kickstart repository ID" msgstr "" msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Label" msgstr "레이블 " msgid "Label of the content" msgstr "컨텐츠 레이블 " msgid "Last published" msgstr "" msgid "Last task" msgstr "" msgid "Latest (automatically updates)" msgstr "" msgid "Latest Errata" msgstr "최신 에라타" msgid "Latest version" msgstr "" msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "" msgid "Leave blank if consuming Red Hat Content from the Default Content View or CDN " msgstr "" msgid "Leave blank if consuming Red Hat Content from the Library lifecycle environment or CDN " msgstr "" msgid "Less than" msgstr "" msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "라이브러라 라이프사이클 환경은 삭제할 수 없습니다. " msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "비교를 제한하기 위한 라이브러리 리포지터리 ID " msgid "Lifecycle" msgstr "" msgid "Lifecycle Environment" msgstr "라이프사이클 환경 " msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "라이프 사이클 환경 %s에는 연결된 활성키가 있습니다. 라이프 사이클 환경을 삭제하기 전 연결된 활성키를 변경 또는 삭제합니다." msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "" msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle Environment Label" msgstr "" msgid "Lifecycle Environments" msgstr "라이프사이클 환경 " msgid "Lifecycle environment" msgstr "" msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "라이프 사이클 환경 '%{environment}'이 capsule에 할당되어 있지 않습니다. " msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle environment for the host." msgstr "" msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "" msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's or activation key's content view version and lifecycle environment." msgstr "" msgid "Limit to environment" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "제한 " msgid "List %s" msgstr "" msgid "List :resource" msgstr "" msgid "List :resource_id" msgstr ":resource_id 나열 " msgid "List Content Credentials" msgstr "" msgid "List a host's subscriptions" msgstr "호스트의 서브스크립션 나열" msgid "List activation keys" msgstr "활성키 목록 나열 " msgid "List all :resource_id" msgstr "모두 나열 :resource_id " msgid "List all organizations" msgstr "전체 조직 나열" msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "활성키의 서브스크립션 목록 나열" msgid "List available releases in the organization" msgstr "" msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "List components attached to this content view" msgstr "" msgid "List content view versions" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 목록 나열 " msgid "List content views" msgstr "컨텐츠 뷰 목록 나열 " msgid "List deb packages" msgstr "" msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "" msgid "List environment paths" msgstr "환경 경로 목록 나열 " msgid "List environments in an organization" msgstr "조직에 있는 환경 목록 나열 " msgid "List errata" msgstr "에라타 나열 " msgid "List errata available for the content host" msgstr "컨텐츠 호스트에서 사용 가능한 에라타 나열 " msgid "List export histories" msgstr "" msgid "List filter rules" msgstr "필터 규칙 목록 나열 " msgid "List host collections" msgstr "호스트 컬렉션 목록 나열 " msgid "List host collections in an activation key" msgstr "활성키에 있는 호스트 컬렉션을 나열 " msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "" msgid "List host collections within an organization" msgstr "조직의 호스트 컬렉션을 나열 " msgid "List import histories" msgstr "" msgid "List module streams available to the host" msgstr "" msgid "List of Errata ids" msgstr "에라타 ID 목록 " msgid "List of Errata ids to install. Will be removed in %s" msgstr "" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "동기화 계획의 제품 나열" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "복합 뷰의 구성 요소 컨텐츠 뷰 버전 ID 목록 " msgid "List of content (e.g. package names, package group names (Deprecated) or errata ids)" msgstr "" msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "컨텐츠 목록 (예: 패키지 또는 패키지 그룹 이름) " msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "" msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "리포지터리의 활성화된 리포지터리 URL 목록 (첫 번째것만 사용됨)" msgid "List of enabled repositories" msgstr "활성화된 리포지터리 목록 " msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "활성키에 연결할 호스트 컬렉션 ID 목록 " msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "활성키에서 연결 해제하기 위한 호스트 컬렉션 ID 목록 " msgid "List of host collection ids" msgstr "호스트 컬렉션 ID 목록 " msgid "List of host collection ids to update" msgstr "업데이트할 호스트 컬렉션 ID 목록" msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "" msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "호스트 컬렉션의 호스트를 대체할 호스트 ID의 목록입니다." msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "" msgid "List of package group names (Deprecated)" msgstr "" msgid "List of package names" msgstr "패키지 이름 목록 " msgid "List of product ids" msgstr "제품 ID 목록 " msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "동기화 계획에 추가하기 위한 제품 ID 목록 " msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "동기화 계획에서 삭제하기 위한 제품 ID 목록 " msgid "List of products in an organization" msgstr "조직에서 제품 목록 " msgid "List of products installed on the host" msgstr "" msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "" msgid "List of repositories for a content view" msgstr "컨텐츠 뷰의 리포지터리 목록 " msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "" msgid "List of repositories for a product" msgstr "" msgid "List of repositories in an organization" msgstr "" msgid "List of repository ids" msgstr "리포지터리 ID 목록 " msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "서브스크립션에 있는 서브스크립션 제품 목록 " msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "활성키에 있는 서브스크립션 제품 목록 " msgid "List organization subscriptions" msgstr "조직 서브스크립션 목록 나열 " msgid "List packages" msgstr "" msgid "List packages installed on the host" msgstr "호스트에 설치된 패키지 나열" msgid "List products" msgstr "제품 나열 " msgid "List repositories in the environment" msgstr "" msgid "List repository sets for a product." msgstr "제품의 리포지터리 세트를 나열합니다." msgid "List repository sets." msgstr "" msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "" msgid "List srpms" msgstr "" msgid "List subscriptions" msgstr "" msgid "List sync plans" msgstr "동기화 계획 나열 " msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "로딩 중 " msgid "Loading versions" msgstr "" msgid "Make copy of a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 사본 작성 " msgid "Make copy of a host collection" msgstr "호스트 컬렉션 사본 작성 " msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "Manage Manifest" msgstr "매니페스트 관리 " msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest History" msgstr "매니페스트 기록 " msgid "Manifest deleted" msgstr "" msgid "Manifest imported" msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "" msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "" msgid "Manifest refreshed" msgstr "" msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "" msgid "Matched" msgstr "" msgid "Matching content" msgstr "" msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "" msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "" msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "호스트 컬렉션에 대해 최대 컨텐츠 호스트 수를 초과했습니다: %s" msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "호스트 컬렉션에 포함된 호스트의 최대 수" msgid "Maximum version" msgstr "" msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "유형 또는 데이터 범위 규칙을 기존 규칙이 있는 필터에 추가할 수 없습니다. " msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "기존 유형 또는 데이터 범위 규칙이 있는 필터에 id 규칙을 추가할 수 없습니다. " msgid "Media Selection" msgstr "" msgid "Medium IDs" msgstr "" msgid "Message" msgstr "메세지 " msgid "Messaging connection" msgstr "메시징 연결" msgid "Metadata republishing must be forced because it is a dangerous operation." msgstr "" msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "" msgid "Minimum version" msgstr "" msgid "Mismatched" msgstr "" msgid "Missing activation key!" msgstr "" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "%{content_url}에 대한 %{substitutions} 인수 누락" msgid "Moderate" msgstr "" msgid "Modular" msgstr "" msgid "Module Stream" msgstr "" msgid "Module Stream Details" msgstr "" msgid "Module Streams" msgstr "" msgid "Module stream" msgstr "" msgid "Module streams" msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "멀티 인타이틀먼트 " msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "해당 없음 " msgid "NA" msgstr "해당 없음 " msgid "NOTE: Katello-agent is deprecated and will be removed in %s. Consider using remote execution instead." msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name of new activation key" msgstr "새 활성키 이름 " msgid "Name of the Content Credential" msgstr "" msgid "Name of the content view" msgstr "컨텐츠 뷰 이름 " msgid "Name of the host" msgstr "" msgid "Name of the repository" msgstr "" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "" msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "" msgid "Nest" msgstr "중첩 " msgid "Never Synced" msgstr "동기화하지 않음 " msgid "New Errata" msgstr "새 에라타 " msgid "New Files: %s" msgstr "" msgid "New blobs: %{count}." msgstr "" msgid "New content view name" msgstr "새 컨텐츠 뷰 이름 " msgid "New host collection name" msgstr "새 호스트 컬렉션 이름 " msgid "New name cannot be blank" msgstr "새 이름은 빈 칸으로 비워둘 수 없습니다" msgid "New name for the content view" msgstr "새 컨텐츠 뷰 이름 " msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "새 패키지: %{count} (%{size})." msgid "New version is available: Version ${latestVersion}" msgstr "" msgid "Newly published" msgstr "" msgid "No" msgstr "아니오 " msgid "No Activation Keys selected" msgstr "" msgid "No Activation keys to select" msgstr "" msgid "No Content View" msgstr "컨텐츠 보기가 없습니다 " msgid "No Content found" msgstr "" msgid "No Lifecycle environment to select" msgstr "" msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "" msgid "No Service Level Preference" msgstr "서비스 레벨 설정이 없음 " msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "" msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "컨텐츠 뷰 %{component}의 버전이 복합 컨텐츠 뷰 %{composite} 버전 %{version}의 구성 요소로 존재하지 않습니다 " msgid "No applicable errata" msgstr "" msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "" msgid "No artifacts to show" msgstr "" msgid "No content" msgstr "" msgid "No content added." msgstr "" msgid "No content has been provided." msgstr "제공된 컨텐츠가 없습니다. " msgid "No content ids provided" msgstr "컨텐츠 ID를 지정하지 않았습니다." msgid "No content view history events found." msgstr "컨텐츠 뷰 기록 이벤트를 찾을 수 없습니다. " msgid "No content views available" msgstr "" msgid "No content views belong to ${label}" msgstr "" msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "content_view_version_ids가 지정되어 있지 않습니다 " msgid "No description" msgstr "" msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "" msgid "No environment" msgstr "" msgid "No environments" msgstr "" msgid "No errata available for this content view." msgstr "" msgid "No errata available to add to this filter." msgstr "" msgid "No errors" msgstr "오류 없음 " msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "" msgid "No file uploaded" msgstr "업로드된 파일이 없음 " msgid "No host collections found." msgstr "호스트 컬렉션을 찾을 수 없습니다. " msgid "No hosts have been specified." msgstr "" msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "" msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "" msgid "No items have been specified." msgstr "" msgid "No manifest file uploaded" msgstr "업로드된 매니페스트 파일이 없음 " msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions before importing content." msgstr "" msgid "No matching " msgstr "" msgid "No matching ${selectedContentType} found" msgstr "" msgid "No matching RPM found." msgstr "" msgid "No matching activation keys found." msgstr "" msgid "No matching content views found" msgstr "" msgid "No matching errata found" msgstr "" msgid "No matching filter rules found." msgstr "" msgid "No matching filters found" msgstr "" msgid "No matching history record found" msgstr "" msgid "No matching hosts found." msgstr "" msgid "No matching packages found" msgstr "" msgid "No matching repositories found" msgstr "" msgid "No matching repository sets found" msgstr "" msgid "No matching rules found." msgstr "" msgid "No matching traces found" msgstr "" msgid "No matching version found" msgstr "" msgid "No new packages installed" msgstr "설치된 새 패키지가 없음 " msgid "No new packages." msgstr "새 패키지가 없습니다. " msgid "No packages" msgstr "" msgid "No packages removed" msgstr "삭제된 패키지가 없음 " msgid "No packages updated" msgstr "업데이트된 패키지가 없음 " msgid "No pool IDs were provided." msgstr "" msgid "No pools available" msgstr "" msgid "No pools were provided." msgstr "" msgid "No processes require restarting" msgstr "" msgid "No products are enabled." msgstr "" msgid "No profiles to show" msgstr "" msgid "No pulp workers running." msgstr "실행 중인 pulp worker가 없습니다." msgid "No pulpcore content apps are running at %s." msgstr "" msgid "No pulpcore workers are running at %s." msgstr "" msgid "No recently synced products" msgstr "최근에 동기화된 제품 없음" msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "" msgid "No repositories available." msgstr "" msgid "No repositories enabled." msgstr "" msgid "No repositories selected." msgstr "" msgid "No repositories to show" msgstr "" msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "" msgid "No repository sets to show." msgstr "" msgid "No rules have been added to this filter." msgstr "" msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "정의된 서비스가 없습니다. 확장된 클래스입니까?" msgid "No start time currently available." msgstr "현재 사용 가능한 시작 시간이 없습니다. " msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "" msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "" msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "" msgid "Non-security errata applicable" msgstr "적용 가능한 비보안 에라타" msgid "Non-security errata installable" msgstr "" msgid "Non-system event" msgstr "비 시스템 이벤트 " msgid "None" msgstr "없음 " msgid "None provided" msgstr "" msgid "Not Specified" msgstr "" msgid "Not a number" msgstr "" msgid "Not added" msgstr "" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "" msgid "Not running" msgstr "" msgid "Not yet published" msgstr "아직 공개되지 않았습니다 " msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:" msgstr "" msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "알림: 괄호 안의 숫자는 호스트에서 사용할 수 없는 라이브러리 환경에서 적용 가능한 모든 에라타를 반영합니다. 이 컨텐츠를 사용 가능하게 하려면 관련 컨텐츠 뷰로 승격시켜야 합니다. " msgid "Nothing selected" msgstr "" msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "반환할 페이지 당 결과 수 " msgid "Number of results per page to return." msgstr "" msgid "Number to Allocate" msgstr "" msgid "OSTree Branch" msgstr "" msgid "OSTree Ref" msgstr "" msgid "OSTree Refs" msgstr "" msgid "OSTree ref" msgstr "" msgid "OSTree refs" msgstr "" msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "사용 가능한 서브스크립션을 표시할 객체입니다. 'host' 또는 'activation_key'로 지정할 수 있습니다." msgid "On Demand" msgstr "" msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "내보낸 리포지터리의 디스크상 위치" msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "" msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "매개 변수 [ %s ] 중 하나가 필요하지만 지정되어 있지 않습니다." msgid "One of yum or docker" msgstr "" msgid "One or more hosts not found" msgstr "" msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "" msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "하나 이상의 패키지가 올바르게 동기화되지 않았습니다. " msgid "One or more processes require restarting" msgstr "" msgid "Only On Demand repositories may have space reclaimed." msgstr "" msgid "Only On Demand smart proxies may have space reclaimed." msgstr "" msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "하나의 조직에 대해 하나의 Red Hat 공급자만을 허용 " msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "" msgid "Operators" msgstr "운영자 " msgid "Organization" msgstr "조직 " msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "조직 %s이 삭제되어 있습니다. " msgid "Organization ID" msgstr "조직 ID" msgid "Organization ID is required" msgstr "" msgid "Organization Information not provided." msgstr "" msgid "Organization Label" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "조직을 빈 칸으로 둘 수 없습니다. " msgid "Organization id" msgstr "조직 ID" msgid "Organization identifier" msgstr "조직 ID" msgid "Organization label" msgstr "조직 레이블 " msgid "Organization not found" msgstr "" msgid "Organization required" msgstr "필요한 조직 " msgid "Orphaned Content Protection Time" msgstr "" msgid "Other" msgstr "기타 " msgid "Other Content Types" msgstr "" msgid "Overridden" msgstr "" msgid "Override content for activation_key" msgstr "activation_key의 컨텐츠 덮어쓰기 " msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override the major version number" msgstr "" msgid "Override the minor version number" msgstr "" msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "" msgid "Override to disabled" msgstr "" msgid "Override to enabled" msgstr "" msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "" msgid "Package" msgstr "패키지" msgid "Package Group" msgstr "패키지 그룹 " msgid "Package Group Install" msgstr "패키지 그룹 설치 " msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "패키지 그룹 설치 취소 " msgid "Package Group Install Complete" msgstr "패키지 그룹 설치 완료 " msgid "Package Group Install Failed" msgstr "패키지 그룹 설치 실패 " msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "패키지 그룹 설치 시간 초과 " msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 그룹 설치 " msgid "Package Group Remove" msgstr "패키지 그룹 제거 " msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "패키지 그룹 제거 취소 " msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "패키지 그룹 제거 완료 " msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "패키지 그룹 제거 실패 " msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "패키지 그룹 제거 시간 초과 " msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 그룹 제거 " msgid "Package Group Update" msgstr "패키지 그룹 업데이트 " msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 그룹 업데이트 " msgid "Package Groups" msgstr "패키지 그룹 " msgid "Package Install" msgstr "패키지 설치 " msgid "Package Install Canceled" msgstr "패키지 설치 취소 " msgid "Package Install Complete" msgstr "패키지 설치 완료 " msgid "Package Install Failed" msgstr "패키지 설치 실패 " msgid "Package Install Timed Out" msgstr "패키지 설치 시간 초과 " msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 설치 " msgid "Package Profile Update" msgstr "패키지 프로파일 업데이트" msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "%s에 대한 패키지 프로파일 업데이트" msgid "Package Remove" msgstr "패키지 제거 " msgid "Package Remove Canceled" msgstr "패키지 제거 취소 " msgid "Package Remove Complete" msgstr "패키지 제거 완료 " msgid "Package Remove Failed" msgstr "패키지 제거 실패 " msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "패키지 제거 시간 초과 " msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 제거 " msgid "Package Type" msgstr "" msgid "Package Types" msgstr "" msgid "Package Update" msgstr "패키지 업데이트 " msgid "Package Update Canceled" msgstr "패키지 업데이트 취소 " msgid "Package Update Complete" msgstr "패키지 업데이트 완료 " msgid "Package Update Failed" msgstr "패키지 업데이트 실패 " msgid "Package Update Timed Out" msgstr "패키지 업데이트 시간 초과 " msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "%s에 의해 스케줄된 패키지 업데이트 " msgid "Package group update canceled" msgstr "패키지 그룹 업데이트 취소" msgid "Package group update complete" msgstr "패키지 그룹 업데이트 완료" msgid "Package group update failed" msgstr "패키지 그룹 업데이트를 실패" msgid "Package group update timed out" msgstr "패키지 그룹 업데이트 시간 초과 " msgid "Package groups" msgstr "" msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "패키지 설치 실패: \"%{package}\"" msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "패키지 설치: \"%{package}\"" msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg, bdist_dumb, bdist_egg, bdist_msi, bdist_rpm, bdist_wheel, bdist_wininst, sdist." msgstr "" msgid "Packages" msgstr "패키지 " msgid "Packages management functionality on this page is incomplete" msgstr "" msgid "Packages must be provided" msgstr "패키지가 필요함 " msgid "Packages will appear here when available." msgstr "" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "1 부터 페이지 번호 " msgid "Partial" msgstr "부분" msgid "Partially entitled" msgstr "일부 권한이 부여됨" msgid "Partition template IDs" msgstr "파티션 템플릿 ID" msgid "Password" msgstr "" msgid "Password for authentication" msgstr "" msgid "Password of the upstream authentication token." msgstr "" msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Password to access URL" msgstr "" msgid "Path" msgstr "" msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Paused" msgstr "일시정지 " msgid "Pending" msgstr "보류 중 " msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "" msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "하나 이상의 컨텐츠 뷰 버전에서 증분 업데이트를 수행 " msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "권한이 거부되었습니다. 사용자 '%{user}'은(는) 조직 '%{org}'에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다. " msgid "Physical" msgstr "물리적 " msgid "Plan numeric identifier" msgstr "숫자로된 ID 계획 " msgid "Please add some content views." msgstr "" msgid "Please add some repositories." msgstr "" msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "" msgid "Please enter digits only" msgstr "" msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "" msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "" msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "다음 목록 중 하나를 선택하면 선택한 곳으로 이동합니다." msgid "Please wait while the task starts.." msgstr "" msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s." msgstr "" msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "" msgid "Processing metadata" msgstr "메타데이터 처리 중 " msgid "Processing metadata." msgstr "메타데이터를 처리하고 있습니다. " msgid "Product" msgstr "제품" msgid "Product Content" msgstr "제품 컨텐츠 " msgid "Product Create" msgstr "" msgid "Product ID" msgstr "제품 ID" msgid "Product Name" msgstr "" msgid "Product and Repositories" msgstr "제품 및 리포지터리 " msgid "Product architecture" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "제품 설명 " msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" msgid "Product name" msgstr "제품 이름 " msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "" msgid "Product the repository belongs to" msgstr "리포지터리가 속한 제품 " msgid "Product version" msgstr "" msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "" msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'" msgstr "" msgid "Products" msgstr "제품 " msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote a content view version" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 승격 " msgid "Promote errata" msgstr "" msgid "Promote version ${versionNameToPromote}" msgstr "" msgid "Promoted to " msgstr "" msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "%{environment}로 승격 " msgid "Promotion Summary" msgstr "" msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "" msgid "Promotion to Environment" msgstr "" msgid "Provided Products" msgstr "제공되는 제품 " msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "" msgid "Provisioning template IDs" msgstr "프로비저닝 템플릿 ID " msgid "Proxies" msgstr "" msgid "Public" msgstr "" msgid "Public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "" msgid "Publish" msgstr "공개 " msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" msgid "Publish a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 공개 " msgid "Publish new version" msgstr "" msgid "Publish new version - " msgstr "" msgid "Published date" msgstr "" msgid "Published new version" msgstr "새 버전 공개 " msgid "Publishing ${name}" msgstr "" msgid "Publishing content view" msgstr "" msgid "Pulp" msgstr "Pulp" msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp 3 is not enabled on Smart proxy!" msgstr "" msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "" msgid "Pulp bulk load size" msgstr "" msgid "Pulp client cert" msgstr "" msgid "Pulp client key" msgstr "" msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "Pulp 데이터베이스 연결 문제가 발생했습니다." msgid "Pulp disk space notification" msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "Pulp가 실행되고 있지 않습니다." msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "Pulp 메시지 버스 연결 문제가 발생했습니다." msgid "Pulp node" msgstr "Pulp 노드" msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp server version" msgstr "Pulp 서버 버전" msgid "Pulp storage" msgstr "Pulp 스토리지" msgid "Pulp task error" msgstr "Pulp 작업 오류 " msgid "Python Package" msgstr "" msgid "Python Packages" msgstr "" msgid "Python package" msgstr "" msgid "Python packages" msgstr "" msgid "Python packages to exclude from the upstream URL, names separated by newline. You may also specify versions, for example: django~=2.0." msgstr "" msgid "Python packages to include from the upstream URL, names separated by newline. You may also specify versions, for example: django~=2.0. Leave empty to include every package." msgstr "" msgid "Quantity" msgstr "수량 " msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "" msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "" msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "" msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "추가할 서브스크립션 수 " msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "추가할 서브스크립션 수 " msgid "Quantity to Allocate" msgstr "" msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM: %sGB" msgid "RH Repos" msgstr "" msgid "RPM" msgstr "RPM" msgid "RPM Package Groups" msgstr "" msgid "RPM Packages" msgstr "" msgid "RPM name" msgstr "" msgid "RPMs" msgstr "RPM" msgid "Range" msgstr "" msgid "Realm IDs" msgstr "영역 ID " msgid "Reassign affected activation keys" msgstr "" msgid "Reassign affected hosts" msgstr "" msgid "Reboot required" msgstr "" msgid "Recalculate" msgstr "" msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "최근에 만료된 서브스크립션" msgid "Reclaim Space" msgstr "" msgid "Reclaim space from On Demand repositories" msgstr "" msgid "Reclaim space from all On Demand repositories on a smart proxy" msgstr "" msgid "Reclaim space from an On Demand repository" msgstr "" msgid "Recommended Repositories" msgstr "" msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "Red Hat CDN URL" msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Red Hat 리포지터리 " msgid "Red Hat Repositories page" msgstr "" msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "Red Hat 제품을 조작할 수 없습니다. " msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "Red Hat 공급자는 삭제할 수 없음 " msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "Red Hat 리포지터리를 조작할 수 없습니다. " msgid "Refresh" msgstr "새로고침 " msgid "Refresh Content Host Statuses for %s" msgstr "" msgid "Refresh Manifest" msgstr "매니페스트 새로 고침 " msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "Red Hat 공급자에 대해 이전에 가져온 매니페스트를 새로 고침 " msgid "Refresh_Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "" msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "" msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "" msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "" msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "서브스크립션 다시 인덱싱" msgid "Related component content views" msgstr "" msgid "Related component cvs: " msgstr "" msgid "Related composite content views" msgstr "" msgid "Related composite cvs: " msgstr "" msgid "Related content views will appear here when created." msgstr "" msgid "Release" msgstr "" msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "" msgid "Release version of the content host" msgstr "컨텐츠 호스트의 릴리즈 버전 " msgid "Releasever to disable" msgstr "비활성화할 Releasever " msgid "Releasever to enable" msgstr "활성화할 Releasever " msgid "Reload data" msgstr "데이터 다시 불러오기 " msgid "Remote action:" msgstr "원격 작업:" msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "삭제 " msgid "Remove Content" msgstr "컨텐츠 삭제 " msgid "Remove Version" msgstr "버전 삭제 " msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "버전 및 연결 삭제 " msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "환경에서 컨텐츠 뷰 삭제 " msgid "Remove any `katello-ca-consumer` rpms before registration and run subscription-manager with `--force` argument." msgstr "" msgid "Remove components from the content view" msgstr "" msgid "Remove content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Remove content view version" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 삭제 " msgid "Remove from Environment" msgstr "환경에서 삭제 " msgid "Remove from environment" msgstr "" msgid "Remove from environments" msgstr "" msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "호스트 컬렉션에서 호스트 삭제" msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "" msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "패키지 삭제 " msgid "Remove package for %s" msgstr "" msgid "Remove package group" msgstr "패키지 그룹 삭제 " msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove products from sync plan" msgstr "동기화 계획에서 제품 삭제 " msgid "Remove subscriptions" msgstr "서브스크립션 삭제" msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "%s에서 서브스크립션 삭제" msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "컨텐츠 뷰에서 버전 및 환경 삭제 후 시스템 및 키 다시 지정 " msgid "Remove versions from environments" msgstr "" msgid "Removed component from content view" msgstr "" msgid "Removed components from content view" msgstr "" msgid "Removing Package Group..." msgstr "패키지 그룹 삭제 중..." msgid "Removing Package..." msgstr "패키지 삭제 중..." msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion." msgstr "" msgid "Repo Type" msgstr "리포지터리 유형 " msgid "Repositories" msgstr "리포지터리 " msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "공개된 컨텐츠 뷰에서 리포지터리는 허용되지 않습니다. " msgid "Repository" msgstr "리포지터리 " msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "리포지터리 %s는 공개된 컨텐츠 뷰에 이미 포함되어 있으므로 삭제할 수 없습니다. " msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "" msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "" msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "게시된 컨텐츠 뷰에 이미 포함되었기 때문에 리포지터리를 삭제할 수 없습니다. 삭제하기 전에 이 리포지터리가 포함된 모든 컨텐츠 뷰 버전을 먼저 삭제하십시오." msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "리포지터리는 이미 승격되었기 때문에 이를 비활성화할 수 없습니다. " msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "리포지터리가 이미 환경 %{to_env}에 있는 %{cv_name}에 복제되어 있습니다 " msgid "Repository id" msgstr "리포지터리 ID" msgid "Repository identifier" msgstr "" msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "" msgid "Repository metadata publish" msgstr "리포지터리 메타데이터 공개 " msgid "Repository not found" msgstr "리포지터리를 찾을 수 없음 " msgid "Repository path" msgstr "" msgid "Repository set disabled" msgstr "" msgid "Repository set enabled" msgstr "" msgid "Repository set name to search on" msgstr "검색할 리포지터리 세트 이름 " msgid "Repository set reset to default" msgstr "" msgid "Repository sets" msgstr "" msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "리포지터리 세트는 사용자 정의 제품에서 사용할 수 없습니다." msgid "Repository sets disabled" msgstr "" msgid "Repository sets enabled" msgstr "" msgid "Repository sets reset to default" msgstr "" msgid "Repository sets will appear here when available." msgstr "" msgid "Repository with content label %{content_label} was not found in upstream organization %{org_label}, content view %{cv_label} and lifecycle environment %{env_label} " msgstr "" msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys." msgstr "" msgid "Requirements is not valid yaml." msgstr "" msgid "Requirements yaml should be a key-value pair structure." msgstr "" msgid "Requirements yaml should have a 'collections' key" msgstr "" msgid "Requires Virt-Who" msgstr "" msgid "Reset filters" msgstr "" msgid "Reset to default" msgstr "" msgid "Resolve traces" msgstr "" msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Resolve traces via Katello interface" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "리소스" msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "" msgid "Restart app" msgstr "" msgid "Restart via customized remote execution" msgstr "" msgid "Restart via remote execution" msgstr "" msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "" msgid "Result" msgstr "결과 " msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "호스트에 대한 단일 에라타를 가져옵니다." msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "" msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return custom products only" msgstr "" msgid "Return deb packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return deb packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return deb packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return enabled products only" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to this host. Defaults to false)" msgstr "" msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return name and stream information only)" msgstr "" msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)" msgstr "" msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement)" msgstr "" msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)" msgstr "" msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "" msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "" msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "" msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "지정한 호스트의 설치된 제품과 일치하는 서브스크립션 반환" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "현재 연결된 서브스크립션과 중복되지 않는 서브스크립션 반환" msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "yum에 직접 사용되는 리포지터리 gpg 키의 컨텐츠를 반환 " msgid "Return the enabled content types" msgstr "" msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the object. The value 'content_view_filter' is supported" msgstr "" msgid "Review Details" msgstr "" msgid "Review details" msgstr "" msgid "Review your currently selected changes for " msgstr "" msgid "Role" msgstr "역할 " msgid "Role of host" msgstr "" msgid "Roles" msgstr "역할 " msgid "Rpm packages" msgstr "" msgid "Rules to be added" msgstr "" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" msgid "Running" msgstr "실행 중 " msgid "SKU" msgstr "" msgid "SRPM details" msgstr "" msgid "SSL CA Content Credential" msgstr "" msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "" msgid "Save" msgstr "저장" msgid "Schedule errata for installation using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Schema Version 1" msgstr "" msgid "Schema Version 2" msgstr "" msgid "Search" msgstr "검색 " msgid "Search Query" msgstr "" msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "" msgid "Search string" msgstr "검색 문자열" msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "" msgid "Security" msgstr "보안 " msgid "Security errata applicable" msgstr "적용 가능한 보안 에라타" msgid "Security errata installable" msgstr "" msgid "Select" msgstr "선택 " msgid "Select All" msgstr "모두 선택 " msgid "Select Content View" msgstr "컨텐츠 뷰 선택 " msgid "Select None" msgstr "선택하지 않음 " msgid "Select Organization" msgstr "조직 선택 " msgid "Select Value" msgstr "" msgid "Select a content view" msgstr "" msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version." msgstr "" msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer" msgstr "" msgid "Select all" msgstr "" msgid "Select all rows" msgstr "" msgid "Select an Organization" msgstr "조직 선택 " msgid "Select an organization" msgstr "" msgid "Select available version of ${cvName} to use" msgstr "" msgid "Select available version of components to use" msgstr "" msgid "Select content view" msgstr "" msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "%s에 할당할 호스트 선택 " msgid "Select lifecycle environment" msgstr "" msgid "Select none" msgstr "" msgid "Select one" msgstr "" msgid "Select page" msgstr "" msgid "Select row" msgstr "" msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "" msgid "Selected environment " msgstr "" msgid "Selected environments " msgstr "" msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected." msgstr "" msgid "Service Level" msgstr "서비스 레벨 " msgid "Service Level %s" msgstr "서비스 레벨 %s" msgid "Service Level (SLA)" msgstr "" msgid "Service level of host" msgstr "" msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "" msgid "Set content overrides for the host" msgstr "" msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "" msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "" msgid "Sets the system add-ons" msgstr "" msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "" msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "" msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "" msgid "Severity" msgstr "중요도" msgid "Severity must be one of: %s" msgstr "" msgid "Show %s" msgstr "" msgid "Show :a_resource" msgstr ":a_resource 표시 " msgid "Show a Content Credential" msgstr "" msgid "Show a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 표시 " msgid "Show a content view component" msgstr "" msgid "Show a content view's history" msgstr "컨텐츠 뷰의 기록 표시 " msgid "Show a host collection" msgstr "호스트 컬렉션 표시 " msgid "Show a product" msgstr "제품 표시 " msgid "Show a repository" msgstr "" msgid "Show a subscription" msgstr "서브스크립션 표시 " msgid "Show a sync plan" msgstr "동기화 계획 표시 " msgid "Show all" msgstr "" msgid "Show an activation key" msgstr "활성 키 표시 " msgid "Show an environment" msgstr "환경 표시 " msgid "Show content available for an activation key" msgstr "활성키에 사용 가능한 컨텐츠 표시 " msgid "Show content view version" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 표시 " msgid "Show filter rule info" msgstr "필터 규칙 정보 표시 " msgid "Show full description" msgstr "" msgid "Show organization" msgstr "조직 표시 " msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "활성키에 사용 가능한 릴리즈 버전 표시 " msgid "Show releases available for the content host" msgstr "컨텐츠 호스트에 사용 가능한 릴리즈 표시 " msgid "Show the available repository types" msgstr "사용 가능한 리포지터리 유형 표시" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "" msgid "Shows version information" msgstr "버전 정보 표시" msgid "Simple Content Access" msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Single content view consisting of e.g. repositories" msgstr "" msgid "Size of file to upload" msgstr "" msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "실패한 pulp 검사 후 pulp_auth 검사를 건너뛰었습니다." msgid "Smart proxy IDs" msgstr "스마트 프록시 ID " msgid "Smart proxy content source not found!" msgstr "" msgid "Sockets: %s" msgstr "소켓: %s" msgid "Solution" msgstr "" msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "" msgid "Solve dependencies" msgstr "" msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "" msgid "Some services are not properly started. See the About page for more information." msgstr "" msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while adding component! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while adding filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while creating the filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while editing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while editing the filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while editing version details. ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching ${lowerCase(pluralLabel)}! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching files! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting deb packages! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting docker tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting errata! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting module streams! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting repositories! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while getting version details. ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while removing component! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving package groups! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the activation keys! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view components! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter rules! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view history! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view versions! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the hosts! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}" msgstr "" msgid "Something went wrong! Please check server logs!" msgstr "" msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "" msgid "Source RPM" msgstr "소스 RPM" msgid "Source RPMs" msgstr "" msgid "Specify an export chunk size less than 1_000_000 GB" msgstr "" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "" msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in gigabytes." msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "스태킹 ID" msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜 " msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "시작 날짜 및 시간을 비워둘 수 없음 " msgid "Start Time" msgstr "시작 시간 " msgid "Starts" msgstr "시작 " msgid "Status" msgstr "상태 " msgid "Status must be one of: %s" msgstr "" msgid "Storage" msgstr "스토리지" msgid "Stream" msgstr "" msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "보내기" msgid "Subnet IDs" msgstr "서브넷 ID " msgid "Subscription" msgstr "서브스크립션 " msgid "Subscription Allocation" msgstr "" msgid "Subscription Details" msgstr "서브스크립션 정보 " msgid "Subscription ID" msgstr "서브스크립션 ID" msgid "Subscription Info" msgstr "서브스크립션 정보 " msgid "Subscription Manifest" msgstr "서브스크립션 매니페스트" msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "" msgid "Subscription Name" msgstr "" msgid "Subscription Pool id" msgstr "서브스크립션 풀 ID" msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "서브스크립션 풀 uuid" msgid "Subscription Status" msgstr "" msgid "Subscription Watch" msgstr "" msgid "Subscription expiration notification" msgstr "" msgid "Subscription id is nil." msgstr "서브스크립션 ID가 nil입니다." msgid "Subscription identifier" msgstr "서브스크립션 id" msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "" msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "" msgid "Subscription manifest file" msgstr "서브스크립션 매니페스트 파일 " msgid "Subscription not found" msgstr "" msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "서브스크립션 " msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "120일 후 서브스크립션 만료" msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "" msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "선택한 활성키에 기반하는 서브스크립션 정보: " msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "" msgid "Success" msgstr "성공 " msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "%s개의 호스트를 추가했습니다." msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "호스트 컬렉션 %{host_collection}에 %{count} 컨텐츠 호스트를 성공적으로 추가했습니다. " msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "%s 제품의 동기화 계획을 성공적으로 변경했습니다 " msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "%s 제품의 삭제를 성공적으로 시작했습니다 " msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "%s개의 호스트를 삭제했습니다." msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "호스트 컬렉션 %{host_collection}에서 %{count} 컨텐츠 호스트를 성공적으로 삭제했습니다. " msgid "Successfully synchronized." msgstr "" msgid "Summary" msgstr "요약 " msgid "Support Type" msgstr "지원 유형 " msgid "Supported Content Types" msgstr "" msgid "Sync Canceled" msgstr "동기화 취소 " msgid "Sync Connection Timeout" msgstr "" msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Incomplete" msgstr "동기화가 완료되지 않았습니다 " msgid "Sync Overview" msgstr "동기화 개요 " msgid "Sync Plan" msgstr "동기화 계획 " msgid "Sync Plan: " msgstr "" msgid "Sync Plans" msgstr "동기화 계획 " msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "" msgid "Sync Status" msgstr "동기화 상태 " msgid "Sync Summary" msgstr "" msgid "Sync Summary for %s" msgstr "" msgid "Sync a repository" msgstr "리포지터리 동기화 " msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "제품의 모든 리포지터리 동기화" msgid "Sync capsule" msgstr "" msgid "Sync complete." msgstr "동기화가 완료되었습니다. " msgid "Sync errata" msgstr "" msgid "Sync one or more products" msgstr "하나 이상의 제품 동기화 " msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "첨부할 동기화 계획 ID " msgid "Sync state" msgstr "" msgid "Synced " msgstr "" msgid "Synced Content" msgstr "" msgid "Synced to smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize" msgstr "동기화 " msgid "Synchronize Now" msgstr "지금 동기화 " msgid "Synchronize capsule content" msgstr "capsule 컨텐츠 동기화" msgid "Synchronize repository" msgstr "리포지터리 동기화 " msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "" msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "" msgid "Syncing Complete." msgstr "동기화를 완료했습니다." msgid "Synopsis" msgstr "" msgid "System Purpose" msgstr "" msgid "System Status" msgstr "시스템 상태 " msgid "Tag name" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "태그" msgid "Task" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "" msgid "Task canceled" msgstr "태스크 취소됨 " msgid "Task detail" msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "임시" msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "'%s' 환경에 변경 집합을 포함할 수 없습니다! " msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "" msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub." msgstr "" msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "The actual file contents" msgstr "실제 파일 컨텐츠 " msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "현재 조직을 삭제할 수 없습니다. 삭제하기 전 다른 조직으로 전환하십시오. " msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "기본 컨텐츠 뷰는 편집, 공개, 삭제할 수 없습니다." msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "기본값 컨텐츠 뷰는 승격할 수 없습니다 " msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "" msgid "The description for the content view version" msgstr "" msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "" msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "새로 생성된 컨텐츠 뷰 버전 설명 " msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "" msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "에라타 필터 규칙 종료 날짜가 잘못된 형식 또는 유형으로 되어 있습니다." msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "에라타 필터 규칙 시작 날짜가 잘못된 형식 또는 유형으로 되어있습니다." msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "에라타 유형은 어레이여야 합니다. 잘못된 값이 지정되었습니다 " msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "" msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "" msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "다음 호스트에는 이에 적용되는 에라타가 있습니다: " msgid "" "The following repositories provided in the import metadata have an incorrect content type or provider type. Make sure the export and import repositories are of the same type before importing\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The id of the host to alter" msgstr "변경할 호스트의 ID" msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "" msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "The maximum number of versions of each package to keep." msgstr "" msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "" msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call." msgstr "" msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "컨텐츠가 시작하는 파일의 오프셋 " msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "" msgid "" "The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "액세스하려는 페이지에서 특정 조직을 선택해야 합니다." msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "" msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "%{content_view}의 %{environment}으로의 승격이 완료되었습니다. %{count}개의 에라타를 호스트에서 사용할 수 있습니다. " msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "%{content_view}의 %{environment}으로의 승격이 완료되었습니다. %{count}개의 필요한 에라타를 호스트에 설치할 수 있습니다. " msgid "The repository is already enabled" msgstr "리포지터리가 이미 활성화되어 있습니다 " msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "" msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "" msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment, content source, operating system, and architecture" msgstr "" msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "" msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "" msgid "The subscription is no longer available" msgstr "" msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "\"%s\"의 동기화가 완료되었습니다. 다음은 새 에라타 요약입니다. " msgid "The token key to use for authentication." msgstr "" msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "컨텐츠 유형입니다. 다음 유형이 지원됩니다: 'package' 및 'package_group." msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "컨텐츠 유형입니다. 다음 유형이 지원됩니다: 'package', 'package_group', 'errata'." msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "" msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "등록된 컨텐츠 호스트에 적용해야 하는 에라타가 없습니다. " msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "활성화된 제품 또는 리포지터리가 없습니다. %{custom} 또는 %{redhat}을(를) 통해 활성화합니다." msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "환경이나 버전이 지정되어 있지 않거나 잘못된 환경/버전이 지정되어 있습니다. environment_ids 및 content_view_version_ids 매개 변수를 확인하십시오. " msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "" msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "" msgid "There is nothing to see here" msgstr "" msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "" msgid "There was an error retrieving data from the server. Check your connection and try again." msgstr "" msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "백엔드 서비스 %s에 문제가 있습니다: " msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "" msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "" msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "이 작업은 패키지 그룹을 지원하지 않습니다." msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes." msgstr "" msgid "This action uses katello-agent, which is currently disabled. Use remote execution instead." msgstr "" msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "이 인증서를 통해 사용자는 브라우저에서 모든 환경에 있는 리포지터리를 볼 수 있습니다." msgid "This content view does not have any versions associated." msgstr "" msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "" msgid "This content view will be automatically updated to the latest version." msgstr "" msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicking Delete." msgstr "" msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view and lifecycle environment." msgstr "" msgid "This host currently does not have traces." msgstr "" msgid "This host does not have any installable errata." msgstr "" msgid "This host does not have any packages." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "" msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "" msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "" msgid "This is not a linked repository" msgstr "" msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage at {subscriptionWatch}." msgstr "" msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "" msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulpcore feature with mirror=true." msgstr "" msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "서비스는 인증되지 않은 사용자가 사용할 수 있습니다 " msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "이 서비스는 인증된 사용자만 사용할 수 있습니다 " msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "" msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "" msgid "This version has not been promoted to any environments." msgstr "" msgid "This version is not promoted to any environments." msgstr "" msgid "This version will be removed from:" msgstr "" msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and filters. Generated data such as history, tasks and versions will not be copied." msgstr "" msgid "Time in minutes to consider orphan content as orphaned." msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "호스트가 원격 작업을 마칠 때까지 기다리는 시간(초)" msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "호스트가 원격 작업을 시작할 때까지 기다리는 시간(초)" msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" msgid "Title" msgstr "제목" msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "" msgid "Total steps: " msgstr "" msgid "Total timeout in seconds for connections when syncing" msgstr "" msgid "Tracer helps administrators identify applications that need to be restarted after a system is patched." msgstr "" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "" msgid "Traces" msgstr "" msgid "Traces are not enabled" msgstr "" msgid "Traces help administrators identify applications that need to be restarted after a system is patched." msgstr "" msgid "Traces that require logout cannot be restarted remotely" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "서브스크립션 자동 첨부 트리거" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "" msgid "Try changing your search criteria." msgstr "" msgid "Try changing your search query." msgstr "" msgid "Try changing your search settings." msgstr "" msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "동기화를 취소하는 중..." msgid "Type" msgstr "" msgid "Type must be one of: %s" msgstr "" msgid "Type of content" msgstr "" msgid "Type of content: \"cert\", \"gpg_key\"" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "URL needs to have a trailing /" msgstr "" msgid "URL of a PyPI content source such as https://pypi.org." msgstr "" msgid "URL of an OSTree repository." msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID of the consumer" msgstr "" msgid "UUID of the content host" msgstr "컨텐츠 호스트의 UUID " msgid "UUID of the system" msgstr "시스템의 UUID " msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "" msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "" msgid "Unable to connect" msgstr "" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "연결할 수 없습니다. 오류 메시지: %s" msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "pulp 스토리지를 감지할 수 없습니다." msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "" msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'" msgstr "" msgid "Unable to get users" msgstr "" msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment." msgstr "" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "activation_keys를 재할당할 수 없습니다. activation_key_content_view_id 및 activation_key_environment_id를 확인하십시오. " msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "activation_keys를 재할당할 수 없습니다. key_content_view_id 및 key_environment_id를 지정하십시오. " msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "컨텐츠 호스트를 재할당할 수 없습니다. system_content_view_id 및 system_environment_id를 지정하십시오. " msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "시스템을 재할당할 수 없습니다. system_content_view_id 및 system_environment_id를 확인하십시오. " msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "리포지터리를 동기화할 수 없습니다. 이 리포지터리에는 피드 URL이 없습니다." msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "리포지터리를 동기화할 수 없습니다. 동기화할 권한이 없거나 선택한 리포지터리에 피드 URL이 없을 수 있습니다. " msgid "Unable to update the repository list" msgstr "" msgid "Unable to update the user-repository mapping" msgstr "" msgid "Unapplied Errata" msgstr "적용되지 않은 에라타 " msgid "Unassociate units in repository" msgstr "" msgid "Unattach a subscription" msgstr "서브스크립션 할당 해제 " msgid "Unentitled" msgstr "인타이틀먼트가 없음" msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "" msgid "Uninstall packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음 " msgid "Unknown Action" msgstr "" msgid "Unknown errata status" msgstr "알 수 없는 에라타 상태" msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "" msgid "Unknown subscription status" msgstr "알 수 없는 서브스크립션 상태" msgid "Unknown traces status" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음 " msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "" msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "" msgid "Unspecified" msgstr "" msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "" msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "" msgid "Unsupported CDN resource" msgstr "" msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "지원되지 않는 URL 프로토콜 %s입니다." msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "" msgid "Up-to date" msgstr "" msgid "Update" msgstr "업데이트" msgid "Update CDN Configuration" msgstr "" msgid "Update Content Overrides" msgstr "" msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "" msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Update a Content Credential" msgstr "" msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "" msgid "Update a content view" msgstr "컨텐츠 뷰 업데이트 " msgid "Update a content view version" msgstr "" msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "필터 규칙을 업데이트합니다. 포함된 매개 변수는 필터 유형에 기반해야 합니다. " msgid "Update a host collection" msgstr "호스트 컬렉션 업데이트 " msgid "Update a repository" msgstr "리포지터리 업데이트 " msgid "Update a sync plan" msgstr "동기화 계획 업데이트 " msgid "Update an activation key" msgstr "활성키 업데이트 " msgid "Update an environment" msgstr "환경 업데이트 " msgid "Update an environment in an organization" msgstr "조직에 있는 환경 업데이트 " msgid "Update content on one or more hosts using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Update content urls" msgstr "" msgid "Update for host" msgstr "호스트에 대한 업데이트" msgid "Update for host %s" msgstr "%s 호스트에 대한 업데이트" msgid "Update http proxy" msgstr "" msgid "Update http proxy details" msgstr "" msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "" msgid "Update of all packages requested" msgstr "" msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Update organization" msgstr "조직 업데이트 " msgid "Update package" msgstr "패키지 업데이트 " msgid "Update package for %s" msgstr "" msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Update package via Katello interface" msgstr "" msgid "Update packages remotely using katello-agent. %s" msgstr "" msgid "Update redhat repository" msgstr "" msgid "Update release version for host" msgstr "" msgid "Update release version for host %s" msgstr "" msgid "Update services requiring restart" msgstr "" msgid "Update the CDN configuration" msgstr "" msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "" msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "활성화된 리포지터리에 대한 정보 업데이트 " msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "" msgid "Update version" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "업데이트 일시 " msgid "Updated component details" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates a product" msgstr "제품 업데이트 " msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "" msgid "Updating Package..." msgstr "패키지 업데이트 중..." msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "" msgid "Updating package group..." msgstr "패키지 그룹 업데이트 중..." msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "" msgid "Upgradable" msgstr "" msgid "Upgradable To" msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "" msgid "Upgrade via customized remote execution" msgstr "" msgid "Upgrade via remote execution" msgstr "" msgid "Upload Content Credential contents" msgstr "" msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "필터의 내용 청크를 업로드 " msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "서브스크립션 매니페스트 업로드 " msgid "Upload content into the repository" msgstr "컨텐츠를 리포지터리에 업로드 " msgid "Upload into" msgstr "업로드 " msgid "Upload profiles without Dynflow" msgstr "" msgid "Upload request id" msgstr "요청 ID 업로드 " msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "업스트림 ID 인증서를 사용할 수 없습니다 " msgid "Upstream organization %s does not provide this content path" msgstr "" msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}" msgstr "" msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}" msgstr "" msgid "Upstream organization to sync CDN content from" msgstr "" msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "" msgid "Upstream server to sync CDN content from" msgstr "" msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "" msgid "Upstream username and upstream password cannot be blank for ULN repositories" msgstr "" msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Type" msgstr "" msgid "Usage of host" msgstr "" msgid "Use remote execution by default" msgstr "" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "" msgid "User" msgstr "사용자 " msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "사용자 '%s'는 조직 ID를 지정하지 않았기 때문에 기본 조직이 없습니다. " msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "사용자 '%{user}'는 조직 '%{organization}'에 속해 있지 않습니다. " msgid "User IDs" msgstr "사용자 ID" msgid "User must be logged in." msgstr "사용자는 로그인해야 합니다. " msgid "Username" msgstr "" msgid "Username for authentication" msgstr "" msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Username to access URL" msgstr "" msgid "Username, Password, Organization Label, and SSL CA Content Credential must be provided together." msgstr "" msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential are required when using a non-Red Hat CDN." msgstr "" msgid "Valid" msgstr "유효 " msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "" msgid "Verify checksum" msgstr "" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "" msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "" msgid "Version" msgstr "버전 " msgid "Version " msgstr "" msgid "Version ${item.version}" msgstr "" msgid "Version ${version.version}" msgstr "" msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion." msgstr "" msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion." msgstr "" msgid "Version details updated." msgstr "" msgid "Version in use" msgstr "" msgid "Versions" msgstr "버전 " msgid "Versions will appear here when the content view is published." msgstr "" msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "보기 %{view}가 %{env}에 승격되었습니다" msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "" msgid "View matching content" msgstr "" msgid "Virtual" msgstr "가상 " msgid "Visit the previous Packages page" msgstr "" msgid "Waiting to start." msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" msgid "When \"Releases/Distributions\" is set, \"Upstream URL\" must also be set!" msgstr "" msgid "When \"Upstream URL\" is set, \"Releases/Distributions\" must also be set!" msgstr "" msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "" msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "" msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "'True'로 설정할 경우 생성 가능한 리포지터리 유형이 반환됩니다." msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "" msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "호스트 컬렉션에 호스트가 무제한 포함되는지 여부" msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "" msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "일부 작업을 수행하기 전에 pulp 및 candlepin와 같은 백엔드 서비스의 상태를 확인할지 여부입니다." msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "" msgid "Whether or not to show all results" msgstr "모든 결과를 표시할 지에 대한 여부 " msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "" msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "사용 가능한 컨텐츠 속성을 결과에 포함할지 여부" msgid "Workers" msgstr "Worker" msgid "Wrong content type submitted." msgstr "" msgid "Yay empty state" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "예 " msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "" msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "환경 %s에 승격할 수 없습니다 " msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "컨텐츠 뷰 %s을(를) 공개할 수 없습니다 " msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "라이브러리에 있는 라이프 사이클 환경에서만 리포지터리의 동기화 상태를 확인할 수 있습니다. " msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "호스트 컬렉션 '%{host_collection}'에 %{max_hosts}개보다 많은 호스트를 연결할 수 없습니다." msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "조직의 부모를 설정할 수 없습니다. 이 기능은 비활성화되어 있습니다. " msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "조직의 parent_id를 설정할 수 없습니다. 이 기능은 비활성화되어 있습니다. " msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}." msgstr "" msgid "You currently don't have any Content views." msgstr "" msgid "You currently don't have any filters for this content view." msgstr "" msgid "You currently don't have any history for this content view." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories associated with this content." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter." msgstr "" msgid "You currently don't have any versions for this content view." msgstr "" msgid "You currently don\\'t have any related content views." msgstr "" msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "%s을(를) 삭제할 권한이 없습니다 " msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "사용자 %s에 디폴트 조직이 설정되어 있지 않습니다. " msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "" msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "%s을(를) 추가할 수 없습니다 " msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "%s의 동기화 계획을 변경할 수 없습니다 " msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다 " msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "%s을(를) 동기화할 수 없습니다 " msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "" msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "" msgid "Your search returned no matching " msgstr "" msgid "Your search returned no matching RPMs." msgstr "" msgid "Your search returned no matching activation keys." msgstr "" msgid "Your search returned no matching hosts." msgstr "" msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "Yum 메타데이터: %s" msgid "a content unit" msgstr "" msgid "a deb package" msgstr "" msgid "a docker manifest" msgstr "" msgid "a docker manifest list" msgstr "" msgid "a docker tag" msgstr "Docker 태그" msgid "a file" msgstr "" msgid "a future release" msgstr "" msgid "a module stream" msgstr "" msgid "a package" msgstr "패키지 " msgid "a package group" msgstr "패키지 그룹 " msgid "actions not found" msgstr "" msgid "activation key identifier" msgstr "활성키 ID " msgid "activation key name to filter by" msgstr "필터링할 활성키 이름 " msgid "activation keys" msgstr "활성키 " msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "" msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "모든 패키지를 에라타 없이 포함/제외된 목록에 추가합니다(패키지 필터만 해당)." msgid "all environments" msgstr "" msgid "all packages" msgstr "모든 패키지 " msgid "all packages update" msgstr "모든 패키지 업데이트 " msgid "all packages update failed" msgstr "모든 패키지 업데이트 실패 " msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "" msgid "already belongs to the content view" msgstr "" msgid "already taken" msgstr "이미 사용되고 있습니다 " msgid "an ansible collection" msgstr "" msgid "an erratum" msgstr "에라타" msgid "an organization" msgstr "조직 " msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "" msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "피드 URL 없이 동기화를 시도했습니다." msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "등록 시 서브스크립션을 자동으로 첨부 " msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "리포지터리 검색을 실행하기 위한 기본 url " msgid "bulk add filter rules" msgstr "" msgid "bulk delete filter rules" msgstr "" msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "빈 칸으로 두지 마십시오. " msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "" msgid "cannot be a binary file." msgstr "바이너리 파일을 지정할 수 없습니다. " msgid "cannot be blank" msgstr "빈 칸으로 비워 둘 수 없습니다 " msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "cannot be changed." msgstr "변경할 수 없습니다." msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "이미 승격되어 있을 경우 이를 삭제할 수 없습니다. " msgid "cannot be less than one" msgstr "하나 미만을 지정할 수 없음 " msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "현재 사용량 (%s) 보다 높아야 합니다 " msgid "cannot be nil" msgstr "nil이 될 수 없습니다 " msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "" msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "비yum 리포지터리에 대해 설정할 수 없습니다." msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "ASCII 영숫자, '_', '-' 이외의 문자를 포함할 수 없습니다." msgid "cannot contain commas" msgstr "" msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "복합적인 뷰의 경우 필터를 포함할 수 없습니다 " msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "컨텐츠 뷰에 속하지 않는 리포지터리의 필터를 포함할 수 없습니다 " msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "%s 자 이상을 포함시킬 수 없습니다 " msgid "checking Candlepin task status" msgstr "Candlepin 태스크 상태를 확인하는 중" msgid "checking Pulp task status" msgstr "Pulp 태스크 상태를 확인하는 중" msgid "composite content view identifier" msgstr "" msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "" msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "content release version" msgstr "컨텐츠 릴리즈 버전 " msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "content view filter identifier" msgstr "컨텐츠 뷰 필터 ID " msgid "content view filter rule identifier" msgstr "" msgid "content view id" msgstr "컨텐츠 뷰 ID" msgid "content view identifier" msgstr "컨텐츠 뷰 ID " msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "" msgid "content view node publish" msgstr "컨텐츠 뷰 노드 공개 " msgid "content view numeric identifier" msgstr "숫자로된 컨텐츠 뷰 ID " msgid "content view publish" msgstr "컨텐츠 뷰 공개 " msgid "content view refresh" msgstr "컨텐츠 뷰 새로 고침 " msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "분리된 활성키를 재할당하기 위해 컨텐츠 보기 " msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "분리된 시스템을 재할당하기 위해 컨텐츠 보기 " msgid "content view version identifier" msgstr "컨텐츠 뷰 버전 ID " msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "삭제할 컨텐츠 뷰 버전 ID " msgid "content view versions to compare" msgstr "비교할 컨텐츠 뷰 버전 " msgid "create a filter for a content view" msgstr "컨텐츠 뷰의 필터 생성" msgid "deb Packages" msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "" msgid "default package names to include in the package group" msgstr "" msgid "delete a filter" msgstr "필터 삭제" msgid "delete the content view with all the versions and environments" msgstr "" msgid "description" msgstr "설명 " msgid "description of the environment" msgstr "환경 설명 " msgid "description of the filter" msgstr "필터 설명 " msgid "description of the repository" msgstr "" msgid "download policy for yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "동기화 활성화 또는 비활성화 " msgid "environment" msgstr "환경 " msgid "environment id" msgstr "환경 ID " msgid "environment identifier" msgstr "환경 ID" msgid "environment numeric identifier" msgstr "숫자로된 환경 ID " msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "제거할 숫자로된 환경 ID " msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "분리된 활성키를 재할당하기 위한 환경 " msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "분리된 시스템을 할당하기 위한 환경 " msgid "environments" msgstr "환경 " msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "" msgid "errata_ids is a required parameter" msgstr "" msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "" msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "에라타: ID 또는 모든 개체 선택 " msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "에라타: 종료일 (YYYY-MM-DD)" msgid "erratum: id" msgstr "에라타: ID " msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "에라타: 에라타의 '발급 날짜' 또는 '업데이트 날짜' 열을 사용하여 검색합니다. 값이 '발급'/'업데이트'되었습니다." msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "에라타: 시작일 (YYYY-MM-DD) " msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "에라타: 유형 (확장 기능 , 버그 수정, 보안) " msgid "filter by interval" msgstr "간격에 따라 필터링 " msgid "filter by name" msgstr "이름에 따라 필터링 " msgid "filter by sync date" msgstr "동기화 날짜에 따라 필터링 " msgid "filter content view filters by name" msgstr "이름별로 컨텐츠 뷰 필터링" msgid "filter identifier" msgstr "필터 ID " msgid "filter identifiers" msgstr "" msgid "filter only environments containing this name" msgstr "이름이 포함환 환경만 필터링 " msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "컨텐츠 뷰 승격 강제 및 라이프 사이클 환경 제한을 무시 " msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "foreman-tasks 서비스가 실행 중이 아니거나 아직 준비되지 않았습니다." msgid "has already been taken" msgstr "이미 사용되고 있습니다" msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "이 조직의 제품에 대해 이미 사용되고 있습니다." msgid "has already been taken for this product." msgstr "제품에 대해 이미 사용되고 있습니다. " msgid "here" msgstr "여기 " msgid "host collection name to filter by" msgstr "필터링할 호스트 컬렉션 이름 " msgid "hosts" msgstr "" msgid "how often synchronization should run" msgstr "동기화 실행 빈도 " msgid "id of a host" msgstr "호스트 ID" msgid "id of host" msgstr "" msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "새 리포지터리에 할당할 GPG 키 ID" msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "" msgid "ids to filter content by" msgstr "컨텐츠 필터링에 사용할 ID" msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "" msgid "initiating Candlepin task" msgstr "Candlepin 태스크를 시작하는 중" msgid "initiating Pulp task" msgstr "Pulp 태스크를 시작하는 중" msgid "installing errata..." msgstr "에라타 설치 중..." msgid "installing erratum..." msgstr "에라타 설치 중..." msgid "installing package group..." msgstr "패키지 그룹 설치 중..." msgid "installing package groups..." msgstr "패키지 그룹 설치 중..." msgid "installing package..." msgstr "패키지 설치 중..." msgid "installing packages..." msgstr "패키지 설치 중..." msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "" msgid "invalid container image name" msgstr "" msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "" msgid "is already attached to the capsule" msgstr "capsule에 이미 할당되어 있습니다 " msgid "is invalid" msgstr "유효하지 않음 " msgid "is not enabled. must be one of the following: %s" msgstr "" msgid "label of the environment" msgstr "환경 레이블 " msgid "label of the repository" msgstr "" msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "" msgid "limit to only repositories with this download policy" msgstr "" msgid "list filters" msgstr "필터 나열" msgid "list of packages names" msgstr "패키지 이름 목록 " msgid "list of repository ids" msgstr "리포지터리 ID 목록 " msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "" msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "" msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "무제한 호스트 컬렉션이 아닌 경우 max_hosts에 값을 지정해야 합니다." msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "등록된 최대 컨텐츠 호스트 수 " msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "호스트 컬렉션에 연결된 호스트의 수보다 적을 수 없습니다." msgid "module stream ids" msgstr "" msgid "module streams not found" msgstr "" msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "" msgid "must be a positive integer value." msgstr "양의 정수 값이어야 합니다." msgid "must be one of the following: %s" msgstr "다음 중 하나이어야 합니다: %s" msgid "must be one of: %s" msgstr "" msgid "must be unique within one organization" msgstr "하나의 조직 내에서 고유한 것이어야 함 " msgid "must contain '%s'" msgstr "'%s'을 포함해야 합니다" msgid "must contain GPG Key" msgstr "GPG 키를 포함하고 있어야 합니다 " msgid "must contain at least %s character" msgstr "최소 %s자가 들어 있어야 함 " msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "유효한 공개 GPG 키를 포함하고 있어야 합니다 " msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "유효한 공개 GPG 키를 포함하고 있어야 합니다 " msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "선행 또는 후행 공백을 포함할 수 없습니다 " msgid "name" msgstr "이름 " msgid "name not defined." msgstr "" msgid "name of organization" msgstr "조직 이름 " msgid "name of the content view filter rule" msgstr "" msgid "name of the environment" msgstr "환경 이름 " msgid "name of the filter" msgstr "필터 이름 " msgid "name of the organization" msgstr "조직 이름 " msgid "name of the repository" msgstr "리포지터리 이름 " msgid "name of the subscription" msgstr "" msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "이름: %s이 존재하지 않습니다 " msgid "new name for the filter" msgstr "새 필터 이름 " msgid "new name to be given to the environment" msgstr "환경에 지정할 새 이름 " msgid "no" msgstr "no" msgid "no global default" msgstr "" msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "서브스크립션의 매니페스트 기록 취득 " msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "환경 이름은 하나의 조직 내에서 고유한 것이어야 합니다 " msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "" msgid "only show the repositories readable by this user with this username" msgstr "" msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "organization ID" msgstr "조직 ID" msgid "organization identifier" msgstr "조직 ID" msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "" msgid "package group name" msgstr "" msgid "package group: uuid" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "" msgid "package: architecture" msgstr "" msgid "package: maximum version" msgstr "패키지: 최대 버전 " msgid "package: minimum version" msgstr "패키지: 최소 버전 " msgid "package: version" msgstr "패키지: 버전 " msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids는 배열이 아닙니다 " msgid "params 'show_all_for' and 'available_for' must be used independently" msgstr "" msgid "pattern for container image names" msgstr "" msgid "perform an incremental import" msgstr "" msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "prior environment can only have one child" msgstr "" msgid "product numeric identifier" msgstr "숫자로된 제품 ID " msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "" msgid "removing package group..." msgstr "패키지 그룹 삭제 중..." msgid "removing package groups..." msgstr "패키지 그룹 삭제 중..." msgid "removing package..." msgstr "패키지 삭제 중..." msgid "removing packages..." msgstr "패키지 삭제 중..." msgid "repo label" msgstr "" msgid "repository ID" msgstr "리포지터리 ID" msgid "repository id" msgstr "리포지터리 id" msgid "repository identifier" msgstr "리포지터리 Id " msgid "repository source url" msgstr "리포지터리 소스 Url" msgid "repository_id" msgstr "" msgid "repository_id not defined." msgstr "" msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "응답에 포함된 모음의 root 노드 (기본값: 'results')" msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "단일 리소스 응답의 root 노드 (옵션) " msgid "rule identifier" msgstr "규칙 ID " msgid "service level" msgstr "서비스 레벨 " msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "" msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "라이브러리 환경만 확인하려면 true로 설정" msgid "sha256" msgstr "" msgid "show archived repositories" msgstr "" msgid "show filter info" msgstr "필터 정보 표시" msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "라이브러리 및 기본값 컨텐츠 뷰에서 리포지터리 표시 " msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "일부 실행자가 응답하지 않습니다. %{status_url}을(를) 확인하십시오." msgid "source URL is malformed" msgstr "소스 URL의 형식이 잘못되었습니다." msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "컨텐츠 포함 또는 제외 여부를 지정합니다. 기본값: inclusion=false" msgid "start datetime of synchronization" msgstr "동기화 시작 날짜 " msgid "subscriptions not specified" msgstr "서브스크립션을 지정하지 않았습니다." msgid "sync plan description" msgstr "동기화 계획 설명 " msgid "sync plan name" msgstr "동기화 계획 이름 " msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "숫자로된 동기화 계획 ID " msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "동기화를 위한 임시 덮어쓰기 피드 URL" msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "다음 속성은 Red Hat 공급자 [ %s ]에 대해 업데이트될 수 없습니다 " msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "" msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "" msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "리포지터리가 HTTP를 통해 공개할 수 있는 경우 true" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed (Deprecated)" msgstr "" msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)" msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "" msgid "types of filters" msgstr "" msgid "unknown permission for %s" msgstr "%s에 대해 알 수 없는 권한 " msgid "update a filter" msgstr "필터 업데이트" msgid "updating package group..." msgstr "패키지 그룹 업데이트 중..." msgid "updating package groups..." msgstr "패키지 그룹 업데이트 중..." msgid "updating package..." msgstr "패키지 업데이트 중..." msgid "updating packages..." msgstr "패키지 업데이트 중..." msgid "url not defined." msgstr "url이 설정되어 있지 않습니다. " msgid "via customized remote execution" msgstr "" msgid "via remote execution" msgstr "" msgid "view content view tabs." msgstr "" msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "Candlepin이 태스크를 끝내기를 기다리는 중" msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "Pulp가 태스크를 끝내기를 기다리는 중" msgid "waiting for Pulp to finish the task %s" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "Pulp가 태스크를 시작하기를 기다리는 중" msgid "waiting for Pulp to start the task %s" msgstr "" msgid "whitespace-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "whitespace-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "whitespace-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "예" msgid "{0} items selected" msgstr ""