# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchy , 2012. # gguerrer , 2013. #zanata # gguerrer , 2014. #zanata # agarcia , 2015. #zanata # gguerrer , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:48+0000\n" "Last-Translator: gguerrer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}', Repository Type = '%{repo_type}'" msgstr "" msgid " %{errata_count} Errata" msgstr "" msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr "" msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr "" msgid " %{puppet_module_count} Puppet Module(s)" msgstr "" msgid " Content view updated." msgstr "" msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document SAM-1.2 UI app.pot/app, author gguerrer msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr "No se puede configurar un entorno que ya está en su ruta" msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "" msgid "%s Available" msgstr "" msgid "%s Errata" msgstr "%s Erratas" msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s Used" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman, author gguerrer msgid "%s ago" msgstr "hace %s" msgid "%s has already been deleted" msgstr "" msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s no es un nombre de paquete válido" msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "" msgid "%s must be an array." msgstr "" msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas)" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) instalación cancelada" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) falló instalación" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas) tiempo de instalación expiró " msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "%{errata} (%{total} otras erratas)" msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "%{errata} instalación de errata cancelada" msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "%{errata} instalación de errata falló" msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "Tiempo de espera de instalación de errata %{errata} terminó" msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "%{errata} errata instalada" msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "" msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalación cancelada" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) falló instalación" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) tiempo de espera de instalación terminó" msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) instalados" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) remoción cancelada" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) falló la remoción" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) tiempo de espera para remoción terminó" msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) retirados " msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) actualización cancelada" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) falló actualización" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) tiempo de espera para la actualización terminó" msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "%{group} (%{total} otros grupos de paquetes) actualizados" msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "Instalación del grupo de paquetes %{group} cancelada" msgid "%{group} package group install failed" msgstr "%{group} instalación de grupo de paquetes falló" msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "%{group} instalación de grupo de paquetes se detuvo" msgid "%{group} package group installed" msgstr "%{group} grupo de paquetes instalado" msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "Remoción del grupo de paquetes %{group} cancelada" msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "%{group} retiro de grupo de paquetes falló" msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "%{group} tiempo de espera para retirar grupo de paquetes terminó" msgid "%{group} package group removed" msgstr "%{group} grupo de paquetes retirado" msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "Actualización del grupo de paquetes %{group} cancelada" msgid "%{group} package group update failed" msgstr "%{group} actualización de grupo de paquetes falló" msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "%{group} tiempo de espera para la actualización de grupo de paquetes terminó" msgid "%{group} package group updated" msgstr "%{group} grupo de paquetes actualizado" msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr " %{package} (%{total} otros paquetes) instalación cancelada" msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) falló la instalación" msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) tiempo de espera para instalación terminó" msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) instalados" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) remoción cancelada" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) falló la remoción" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) tiempo de espera para remoción terminó" msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) retirados" msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr " %{package} (%{total} otros paquetes) actualización cancelada" msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) falló actualización" msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) tiempo de espera para actualización terminó" msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "%{package} (%{total} otros paquetes) actualizados" msgid "%{package} package install canceled" msgstr " %{package} instalación de paquetes cancelada" msgid "%{package} package install timed out" msgstr "%{package} tiempo de espera para instalación de paquetes terminó" msgid "%{package} package remove canceled" msgstr " %{package} remoción de paquetes cancelada" msgid "%{package} package remove failed" msgstr "%{package} remoción de paquetes falló" msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "%{package} tiempo de espera para remoción de paquetes terminó" msgid "%{package} package removed" msgstr "%{package} paquete retirado" msgid "%{package} package update canceled" msgstr "%{package} actualización de paquetes cancelada" msgid "%{package} package update failed" msgstr "%{package} actualización de paquetes falló" msgid "%{package} package update timed out" msgstr "%{package} tiempo de espera de actualización de paquetes terminó" msgid "%{package} package updated" msgstr "%{package} paquete actualizado" msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "" msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "" msgid "%{used} of %{total}" msgstr "" msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "" msgid "(Orphaned)" msgstr "(Huérfanos)" msgid ", and" msgstr "" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": '%s' es un entorno construido" msgid ":a_resource identifier" msgstr "Identificador: a_resource" msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "" msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "" msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "No se puede acceder a un servicio de segundo plano [ %s ]" msgid "A content view can be added by using the \"New content view\" button below." msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "Se debe proporcionar un content_type" msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "No se ha aplicado una gran cantidad de erratas a esta vista de contenido, por lo tanto solamente se mostrarán las primeras 100." msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "Un gran número de erratas ha sido sincronizado para este repositorio, por esta razón solo se mostrarán las primeras 100." msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "" msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "" msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "Un nivel de servicio para el proceso de autoreparación, p. ej., AUTOSOPORTE" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. You may want to " msgstr "" msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "Un resumen de erratas disponibles y aplicables para sus hosts" msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "Un resumen de las nuevas erratas después de la sincronización de un repositorio " msgid "Abstract async task" msgstr "Tarea de sincronización abstracta" msgid "Accept action timeout" msgstr "" msgid "Account Number" msgstr "" msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "" msgid "Activation Key(s)" msgstr "" msgid "Activation Keys" msgstr "Llaves de activación" msgid "Activation key ID" msgstr "ID de llave de activación" msgid "Activation key(s) for Subscription Manager. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Multiple keys add separated by comma, example: key1,key2,key3." msgstr "" msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "Pueden administrarse llaves de activación y suscripciones " msgid "Active Subscriptions" msgstr "" msgid "Active only" msgstr "Activos únicamente" msgid "Add Subscriptions" msgstr "" msgid "Add a puppet module to the content view" msgstr "Añadir un módulo Puppet a la vista de contenido" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "" msgid "Add components to the content view" msgstr "" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "" msgid "Add filters using the 'Add filter' button above." msgstr "" msgid "Add host to the host collection" msgstr "" msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "" msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add ons" msgstr "" msgid "Add products to sync plan" msgstr "Añadir productos al plan de sincronización" msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "" msgid "Added Content:" msgstr "Contenido agregado:" msgid "Adding content units" msgstr "" msgid "Adding multiple versions of the same Puppet Module is not supported by incremental update. The following Puppet Modules have duplicate versions in the incremental update content list: %{dup_list}" msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "" msgid "Agent action" msgstr "" msgid "All Media" msgstr "" msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "" msgid "All errata applied" msgstr "" msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "" msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "" msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "" msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "" msgid "An environment is missing a prior" msgstr "" msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "" msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "" msgid "Ansible Collection" msgstr "" msgid "Ansible Collection Details" msgstr "" msgid "Ansible Collections" msgstr "" msgid "Applicability Batch Size" msgstr "" msgid "Arch" msgstr "" msgid "Architecture of content in the repository" msgstr "" msgid "Architecture(s)" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "" msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of Trace IDs" msgstr "" msgid "Array of components to add" msgstr "" msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "Array of host ids" msgstr "" msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of pools to add" msgstr "" msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "Selección de suscripciones para añadir" msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "" msgid "Array of uploads to import" msgstr "" msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "" msgid "Artifacts" msgstr "" msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "Asignar el host %{count} sin %{taxonomy_single} a %{taxonomy_name}" msgstr[1] "Asignar todos los hosts %{count} sin %{taxonomy_single} a %{taxonomy_name}" msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "" msgid "Associated location IDs" msgstr "" msgid "Associations" msgstr "" msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "Debe especificar por lo menos una versión de vista de contenido " msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "Al menos una llave de activación debe ser promovida" msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "Al menos una llave de activación debe tener un entorno del ciclo de vida y una vista de contenido asignados a ella" msgid "At least one organization must exist." msgstr "Al menos una organización debe existir." # translation auto-copied from project rhsm-web, version 0.0, document management, author gguerrer msgid "Attach a subscription" msgstr "Vincular una suscripción" msgid "Attach subscriptions" msgstr "" msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "" msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Auto Publish" msgstr "" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "Autoagregar suscripciones" msgid "Autopublish" msgstr "" msgid "Autosearch" msgstr "" msgid "Autosearch delay" msgstr "" msgid "Available Entitlements" msgstr "" msgid "Available Repositories" msgstr "" msgid "Backend System Status" msgstr "Estado de sistema de segundo plano" msgid "Background" msgstr "" msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "" msgid "Basearch to disable" msgstr "Basearch para inhabilitar" msgid "Basearch to enable" msgstr "Basearch para habilitar" msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Beta" msgstr "Beta" msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "" msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "" msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "" msgid "Branches updated" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Bug Fix" msgstr "Corregir el error" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Bugfix" msgstr "Corrección de errores" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" msgid "CDN SSL version" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "Error al cargar CDN: %s no se encontró" msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "Error en carga de CDN: acceso denegado para %s" msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "Error de carga CDN: prohibido el acceso a %s" msgid "CVE identifier" msgstr "Identificador CVE" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "Calcular erratas aplicables según una vista de contenido específica" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "Calcular las erratas aplicables según un entorno específico" msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "" msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "No se puede retirar el contenido desde dentro de la vista de contenido predeterminada" msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "No se puede actualizar el entorno '%s'" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Cancel repository discovery" msgstr "Cancelar detección de repositorio" msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Cancelado." msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado" msgid "Candlepin Event" msgstr "Evento de Candlepin" msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "" msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "" msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "No se pueden agregar %s repositorios a una vista de contenido" msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "No se puede agregar un repositorio de una organización a otra %s." msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "No se pueden añadir versiones de componentes a una vista de contenido no compuesta" msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "No se pueden añadir versiones compuestas a una vista de contenido compuesta" msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "No se pueden agregar versiones compuestas a una vista de contenido compuesta" msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "No se puede añadir la vista de contenido predeterminada a una vista de contenido compuesta" msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "No se pueden añadir repositorios a una vista de contenido compuesta" msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "" msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "" msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "" msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "No se puede borrar '%{view}' debido a la asociación de %{dependent}: %{names}." msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "No se puede borrar desde %s, la vista no existe allí." msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "" msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "No se puede borrar proveedor con productos vinculados" msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for Puppet content. If you no longer want this Location, change the default Location for Puppet content under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the last Location. Foreman needs at least one Location to put newly published Puppet content and Hosts registered via subscription-manager" msgstr "" msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "No se puede eliminar una versión cuando esté en el entorno %s" msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "No se puede eliminar una versión que esté en los entornos: %s" msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "" msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "No se puede borrar vista mientras existan entornos" msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "" msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "" msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "" msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "No se puede realizar una actualización incremental en una versión de vista de contenido compuesta (%{name} versión %{version}" msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "No se puede promover entorno de la secuencia. Use force para evitar la restricción" msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "" msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "" msgid "Cannot publish default content view" msgstr "No se puede publicar la vista de contenido predeterminada" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "No se puede registrar un sistema en el entorno '%s'" msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "No se puede eliminar '%{view}' del entorno '%{env}' debido a los %{dependent} asociados: %{names}." msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "No se puede eliminar el contenido desde un repositorio no personalizado" msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "No se puede retirar vista de contenido del entorno. La vista de contenido '%{view}' no está en entorno de ciclo de vida '%{env}'." msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "" msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "" msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "" msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "No se puede especificar componentes para vistas non-composite" msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "No se puede especificar contenido para vistas de contenido" msgid "Cannot sync file:// repositories with On Demand or Background Download Policies" msgstr "" msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "" msgid "Cannot use this end point for importing to library. If you intented to upload to library, use the library endpoint." msgstr "" msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "" msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "" msgid "Check services before actions" msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" msgid "Checksum of file to upload" msgstr "" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "" msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "" msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Clone" msgstr "Clonar" msgid "Close" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Collapse All" msgstr "Colapsó todo" msgid "Combined Profile Update" msgstr "" msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 15564-459330, author agarcia msgid "Component" msgstr "Componente" msgid "Component Content View" msgstr "" msgid "Composite Content View" msgstr "" msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "" msgid "Composite content view" msgstr "Vista de contenido compuesta" msgid "Compute resource IDs" msgstr "" msgid "Confirm Deletion" msgstr "" msgid "Confirm delete manifest" msgstr "" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "" msgid "Container Image Manifest" msgstr "" msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "" msgid "Container Image Tag" msgstr "" msgid "Container Image Tags" msgstr "" msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "" msgid "Container Images" msgstr "" msgid "Container image tag" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Content" msgstr "Contenido" msgid "Content Credential ID" msgstr "" msgid "Content Credential numeric identifier" msgstr "" msgid "Content Credentials" msgstr "" msgid "Content Download URL" msgstr "" msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Content Hosts" msgstr "Hosts de contenido" msgid "Content Migration" msgstr "" msgid "Content Migration Reset" msgstr "" msgid "Content Source" msgstr "Fuente de contenido" msgid "Content Sync" msgstr "" msgid "Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Content View" msgstr "Vista de contenido" msgid "Content View %s cannot be published without an internal capsule." msgstr "" msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Algorithm" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "" msgid "Content View Details" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano #, fuzzy msgid "Content View Filter id" msgstr "Resumen de vistas de contenido" msgid "Content View Filter identifier" msgstr "" msgid "Content View ID" msgstr "" msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr " %{id} de versión de vista de contenido no está especificado en todos los entornos %{envs}" msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "ID de versión de vista de contenido para realizar una actualización incremental. Puede contener compuestos al igual que uno o más componentes para actualizar." msgid "Content View Version identifier" msgstr "" msgid "Content View Version not set" msgstr "" msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "" msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "" msgid "Content View id" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 20647-698348, author gguerrer msgid "Content Views" msgstr "Vistas de contenido" msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "Archivos de contenido para cargar. Puede ser uno o varios archivos." msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "" msgid "Content source ID" msgstr "" msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Content type" msgstr "" msgid "Content view" msgstr "" msgid "Content view ${name} created" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno '%{env}'" msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "La vista de contenido '%{view}' no está en el entorno de ciclo de vida" msgid "Content view ID" msgstr "" msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "" msgid "Content view identifier" msgstr "Identificador de vista de contenido" msgid "Content view label" msgstr "Etiqueta de la vista de contenido" msgid "Content view numeric identifier" msgstr "Identificador numérico de la vista de contenido" msgid "Content view version export history identifier" msgstr "" msgid "Content view version identifier" msgstr "Identificador de versión de la vista de contenido" msgid "Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "" msgid "Context" msgstr "" msgid "Contract" msgstr "" msgid "Contract Number" msgstr "" msgid "Copy an activation key" msgstr "Copiar llave de activación" msgid "Copy version units to library" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Cores: %s" msgstr "Núcleos: %s" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "No se puede borrar organización '%s'." msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "No se encontró %{content} con ID '%{id}' en repositorio." msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "" msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "No se encontró entorno con los ID: %s" msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "No se encontró el entorno de ciclo de vida con ID '%{id}'." msgid "Could not find Repository for module %s." msgstr "No se encontró el repositorio para el módulo %s." msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "" msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "" msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "No se encontraron todos los ID de erratas especificados: %s" msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "" msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "" msgid "Could not unarchive puppet module. Please make sure the puppet module has been compressed properly." msgstr "No se pudo desarchivar el módulo Puppet. Asegúrese de que el módulo Puppet haya sido comprimido correctamente." msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "" msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "No se encontró filtro %{type} con ID %{id}" msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr "No se encontró ContentViewFilter con ID=%s" msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "No se encontró la organización '%s'." msgid "Couldn't find Puppet Module with id '%s'" msgstr "No se encontró el módulo puppet con ID '%s'" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "No se encontró la llave de activación '%s'" msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "No se encontró el ID de vista de contenido de la llave de activación '%s'" msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "No se encontró el entorno de la llave de activación '%s'" msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "No se encontró el usuario '%s'" msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "No se encontró el ID de vista de contenido del host de contenido '%s'" msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "No se encontró el entorno del host de contenido '%s'" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "No se encontró la vista de contenido '%s'" msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "No se encontró la versión de vista de contenido '%s'" msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "No se encontraron las versiones de vista de contenido '%s'" msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "No se encontró el entorno '%s'" msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "No se encontraron ID de erratas '%s'" msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "No se encontró la recopilación de hosts '%s'" msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "" msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "No se encontró la organización '%s'" msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "No se encontró el entorno anterior '%s'" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "No se encontró el producto con ID '%s'" msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "No se encontró el repositorio '%s'" msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "No se encontró asunto de sincronización" msgid "Count" msgstr "" # translation auto-copied from project NetworkManager, version 0.9.9.0, document NetworkManager, author gguerrer msgid "Create" msgstr "Crear" msgid "Create Package Group" msgstr "" msgid "Create Repositories" msgstr "" msgid "Create a Content Credential" msgstr "" msgid "Create a content view" msgstr "Crear una vista de contenido" msgid "Create a custom repository" msgstr "Crear un repositorio personalizado" msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "Crear una regla de filtro. Los parámetros incluidos se deben basar en el tipo de filtro." msgid "Create a host collection" msgstr "Crear una recopilación de hosts" msgid "Create a package group" msgstr "" msgid "Create a product" msgstr "Crear un producto" msgid "Create a sync plan" msgstr "Crear un plan de sincronización" msgid "Create an activation key" msgstr "Crear una llave de activación" msgid "Create an environment" msgstr "Crear un entorno" msgid "Create an environment in an organization" msgstr "Crear un entorno en una organización" msgid "Create an upload request" msgstr "Crear una solicitud de carga" msgid "Create organization" msgstr "Crear organización" msgid "Creating local repository" msgstr "" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "" msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "" msgid "Current organization not set." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "Custom Content Repositories" msgstr "Personalizar repositorios de contenido" msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "" msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "No se pueden desactivar los repositorios personalizados." msgid "Database connection" msgstr "" msgid "Date format is incorrect." msgstr "La fecha del formato es incorrecta" msgid "Days Remaining" msgstr "" msgid "Days from Now" msgstr "" msgid "Deb Package" msgstr "" msgid "Deb Packages" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Debug Certificate" msgstr "Depurar certificado" msgid "Debug RPM" msgstr "" msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "" msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "" msgid "Default HTTP proxy" msgstr "" msgid "Default Location Puppet content" msgstr "" msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "" msgid "Default Location where new Puppet content will be put upon Content View publish" msgstr "" msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "" msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "" msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "" msgid "Default System SLA" msgstr "SLA de sistema predeterminado" msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "Las versiones de la vista de contenido predeterminada no se pueden promover" msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "" msgid "Default synced OS finish template" msgstr "" msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "" msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "" msgid "Default synced OS partition table" msgstr "" msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "" msgid "Default synced OS user-data" msgstr "" msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Delete Activation Key" msgstr "Borrar llave de activación" msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "Borrar entorno del ciclo de vida" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Delete Manifest" msgstr "Borrar manifiesto" msgid "Delete Package Group" msgstr "" msgid "Delete Product" msgstr "Borrar producto" msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Delete a content view" msgstr "Borrar una vista de contenido" msgid "Delete a filter rule" msgstr "Borrar una regla de filtro" msgid "Delete a package group" msgstr "" msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "" msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "" msgid "Delete an organization" msgstr "Borrar una organización" msgid "Delete an upload request" msgstr "Borrar una solicitud de carga" msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "Borrar manifiesto de proveedor de Red Hat" msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "Ha sido borrado el usuario '%s'" msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "Borrado de %{environment}" msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Description for the content view" msgstr "Descripción de la vista de contenido" msgid "Description for the new published content view version" msgstr "Descripción para la nueva versión de vista de contenido publicada" msgid "Description of the repository" msgstr "" msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "" msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "" msgid "Destination Server name" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/java/StringResource msgid "Destroy" msgstr "Destruir" msgid "Destroy Content Host" msgstr "Destruir host de contenido" msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "" msgid "Destroy a Content Credential" msgstr "" msgid "Destroy a custom repository" msgstr "Destruir un repositorio personalizado" msgid "Destroy a host collection" msgstr "Destruir una recopilación de hosts" msgid "Destroy a product" msgstr "Destruir un producto" msgid "Destroy a sync plan" msgstr "Destruir un plan de sincronización" msgid "Destroy an activation key" msgstr "Destruir una llave de activación" msgid "Destroy an environment" msgstr "Destruir un entorno" msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "Destruir un entorno en una organización" msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "" msgid "Destroy one or more products" msgstr "Destruir uno o más productos" msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "Destruir uno o más repositorios" msgid "Details" msgstr "Información" msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "" msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery, author gguerrer msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "" msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Disable a repository from the set" msgstr "" msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Disconnected mode" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discover Repositories" msgstr "Detectar repositorios" msgid "Do not include this array of content views" msgstr "No incluir esta selección de vistas de contenido" msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "" msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "" msgid "Domain IDs" msgstr "" msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "" msgid "Download a debug certificate" msgstr "Descargar un certificado de depuración" msgid "Duplicate branches specified - %{branches}" msgstr "" # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem msgid "Duration" msgstr "Duración" msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version 006_DrupalPO, document interface, author gguerrer msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Editing Entitlements" msgstr "" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "Debe especificar los parámetros 'content_view_id' y 'environment_id', o ninguno" msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "Debe especificar ya sea entornos o versiones." msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "Necesita especificar el ID de la organización o el ID de entorno" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "" msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "" msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Enable a repository from the set" msgstr "Habilitar un repositorio del conjunto" msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enabled Repositories" msgstr "" msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Enhancement" msgstr "Mejoras" msgid "Entitlements" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "Entorno" msgid "Environment IDs" msgstr "" msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "No puede haber entorno en su propia ruta de entorno" msgid "Environment identifier" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "" msgid "Errata" msgstr "Erratas" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello msgid "Errata ID" msgstr "ID de erratas" msgid "Errata Install" msgstr "Instalar erratas" msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "Instalación de erratas programada por %s" msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "ID de errata de la errata (RHSA-2012:108)" msgid "Errata mail" msgstr "Correo de erratas" msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "" msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "" msgid "Erratum" msgstr "Errata" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "Instalación de erratas cancelada" msgid "Erratum Install Complete" msgstr "Instalación de errata completa" msgid "Erratum Install Failed" msgstr "Falló la instalación de errata" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "Tiempo de espera de la instalación de errata" # translation auto-copied from project passwd, version 0.79, document passwd msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "" msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "" msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "" msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "" msgid "Exceeds available quantity" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Expand All" msgstr "Expandir todos" msgid "Expire soon days" msgstr "" msgid "Export" msgstr "" msgid "Export CSV" msgstr "" msgid "Export Library" msgstr "" msgid "Export Types" msgstr "" msgid "Export a content view version. Relevant only for Pulp 2 repositories." msgstr "" msgid "Export a repository" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "" msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "" msgid "Export to ISO format" msgstr "" msgid "Export to ISO format." msgstr "" msgid "Exported version" msgstr "" msgid "Facts successfully updated." msgstr "Eventos actualizados con éxito." msgid "Failed" msgstr "Falló" msgid "Failed indexing errata, maximum retries encountered" msgstr "" msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "" msgid "Failed to download %s module." msgid_plural "Failed to download %s modules." msgstr[0] "Falló al descargar el módulo %s" msgstr[1] "Falló al instalar los módulos %s" msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "Falló al instalar el paquete %s." msgstr[1] "Falló al instalar los paquetes %s." msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "No se encontró %{content} con ID '%{id}'." msgid "Fails if any of the repositories belonging to this organization are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportable. False by default." msgstr "" msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "" msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch pxe files" msgstr "" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "Campo en el que ordenar los resultados" msgid "File" msgstr "" msgid "File contents" msgstr "" msgid "Files" msgstr "" msgid "Filter by Product" msgstr "" msgid "Filter by type" msgstr "" msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "" msgid "Filter only composite content views" msgstr "" msgid "Filter out composite content views" msgstr "Filtrar vistas de contenido compuestas" msgid "Filter out default content views" msgstr "Filtrar vistas de contenido predeterminadas" msgid "Filter products by host id" msgstr "" msgid "Filter products by name" msgstr "Filtrar productos por nombre" msgid "Filter products by organization" msgstr "Filtrar productos por organización" msgid "Filter products by subscription" msgstr "Filtrar productos por suscripción" msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "" msgid "Filter versions by environment" msgstr "Filtrar versiones por entorno" msgid "Filter versions by puppet module" msgstr "" msgid "Filter versions by version number" msgstr "Filtrar versiones por número de versión" msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "Filtrar versiones que sean componentes en la versión de compuesta específica" msgid "Filtered index content" msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" msgid "Finish action timeout" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "" msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Force regenerate applicability." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "" msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "" msgid "Fully entitled" msgstr "" msgid "GPG Key URL" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Generate and Download" msgstr "Generar y descargar" msgid "Generate host applicability" msgstr "" msgid "Generate repository applicability" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "" msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "" msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "" msgid "Get info about a repository set" msgstr "Obtener información sobre un conjunto de repositorios" msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "" msgid "Get puppet modules names that are available to be added to the content view" msgstr "Obtener nombres de módulos puppet disponibles para añadirlos a la vista de contenido" msgid "Get puppet modules that are available to be added to the content view" msgstr "Obtener módulos puppet disponibles para añadirlos a la vista de contenido" msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "Obtener estado de sincronización de repositorio para un producto concreto" msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "Obtener estado de sincronización para un repositorio concreto" msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "" msgid "Go to task page" msgstr "" msgid "Group %{id} already created." msgstr "" msgid "Guests of" msgstr "" msgid "HTTP Proxies" msgstr "" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "" msgid "Has to be > 0" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Host" msgstr "Host" msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "" msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "" msgid "Host Collection name" msgstr "Nombre de recopilación de hosts" msgid "Host Collections" msgstr "Recopilaciones de hosts" msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "" msgid "Host Errata Advisory" msgstr "" msgid "Host ID" msgstr "" msgid "Host Profile Assume" msgstr "" msgid "Host Subscription Status" msgstr "" msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "" msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "La recopilación de hosts '%{name}' supera el límite máximo de uso de '%{limit}'" msgid "Host collection is empty." msgstr "La recopilación de hosts está vacía." msgid "Host content and subscription details" msgstr "Detalles del contenido y la suscripción del host" msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "" msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "" msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "" msgid "Host errata advisory" msgstr "" msgid "Host group IDs" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "" msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this Foreman" msgstr "" msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s not found." msgstr "" msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "Hosta con erratas instalables" msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "" msgid "How the logic of solving dependencies in a Content View is managed. Conservative will only add packages to solve the dependencies if the package needed doesn't exist. Greedy will pull in the latest package to solve a dependency even if it already does exist in the repository." msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "Cómo ordenar los resultados clasificados (p. ej., ASC para orden ascendente)" msgid "Hypervisors" msgstr "" msgid "Hypervisors update" msgstr "" msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "" msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "ID de una vista de contenido en la que mostrar los repositorios" msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "ID de una versión de vista de contenido para mostrar los repositorios" msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "ID de un producto del que mostrar los conjuntos de repositorios" msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "ID de un producto del que mostrar los repositorios" msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "ID de un entorno en el que mostrar los repositorios" msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "ID de una organización en la mostrar los repositorios" msgid "ID of the Organization" msgstr "" msgid "ID of the activation key" msgstr "ID de la llave de activación" msgid "ID of the environment" msgstr "ID del entorno" msgid "ID of the host" msgstr "" msgid "ID of the host collection" msgstr "ID de la recopilación de hosts" msgid "ID of the organization" msgstr "ID de la organización" msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "ID del producto que contiene el conjunto de repositorios" msgid "ID of the repository set" msgstr "ID del conjunto de repositorios" msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "" msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "ID del conjunto de repositorios para habilitar" msgid "ID of the sync plan" msgstr "ID del plan de sincronización" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID: %s no existe " msgid "ISO export must be enabled when specifying ISO size" msgstr "" msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "" msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "" msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "" msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "" msgid "Id of an ostree branch to find repositories that contain that branch" msgstr "" msgid "Id of the content host" msgstr "" msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the host" msgstr "" msgid "Id of the host collection" msgstr "ID de la recopilación de hosts" msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "" msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "" msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "" msgid "Id of the smart proxy" msgstr "" msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "Identificador de la llave GPG" msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "" msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "" msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "" msgid "If set to true, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "" msgid "If set to true, use the remote execution over katello-agent for remote actions" msgstr "" msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "" msgid "If true, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "" msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "" msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "" msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "" msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "" msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Import Content View Version" msgstr "" msgid "Import Default Content View" msgstr "" msgid "Import Manifest" msgstr "Importar manifiesto: " msgid "Import New Manifest" msgstr "" msgid "Import Only" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "Import a Manifest" msgstr "" msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "" msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "" msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "" msgid "Import a content view version" msgstr "" msgid "Import a content view version to the library" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "Eventos de importación" msgid "Import uploads into a repository" msgstr "Importar cargas a un repositorio" msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "" msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "" msgid "Import-only content views will be available in a future version." msgstr "" msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "En curso" msgid "Inclusion type" msgstr "" msgid "Incremental Update" msgstr "Actualización incremental" msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "Actualización incremental incompleta." msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "" msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "Actualización incremental especificada para compuesto %{name} versión %{version}, pero no se actualizaron los componentes." msgid "Index content" msgstr "" msgid "Index errata" msgstr "Erratas de índice" msgid "Index module streams" msgstr "" msgid "Index package groups" msgstr "" msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "El tipo informable debe ser uno de los siguientes [ %{list} ]" msgid "Inherit from Repository" msgstr "" msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "Instalación de erratas aplicables" msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "" msgid "Install content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "" msgid "Install erratum" msgstr "Instalación de errata" msgid "Install erratum for %s" msgstr "" # translation auto-copied from project gnome-packagekit, version 3.8.2, document gnome-packagekit msgid "Install package" msgstr "Instalar paquete" msgid "Install package for %s" msgstr "" msgid "Install package group" msgstr "Instalación de grupo de paquetes" msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Install package via Katello interface" msgstr "" msgid "Install packages remotely" msgstr "Instalar paquetes de forma remota" msgid "Installable errata from Content View" msgstr "" msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "" msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Installed Packages" msgstr "Paquetes instalados" msgid "Installing Erratum..." msgstr "Instalando errata..." msgid "Installing Package Group..." msgstr "Instalando grupo de paquetes..." msgid "Installing Package..." msgstr "Instalando paquete..." msgid "Instance update" msgstr "" msgid "Instance-based" msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "" msgid "Interval cannot be nil" msgstr "" msgid "Interval not set correctly" msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "" msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "" msgid "Invalid content label: %s" msgstr "Etiqueta de contenido inválida: %s" msgid "Invalid content type %s" msgstr "Tipo de contenido no válido %s" msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "" msgid "Invalid date provided." msgstr "" msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "Intervalo de fechas no válido. La fecha de inicio de la regla de filtro de errata debe ser anterior a la fecha de finalización" msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "Regla de filtro de errata no válida. 'errata_id' no se puede especificar en la misma tupla que 'start_date', 'end_date' o 'types'" msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "Se ha especificado una regla de filtro de errata no válida. Debe especificar al menos una de las siguientes opciones: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' o 'types'" msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "Tipos de errata no válidos %{invalid_types} provistos. El tipo de errata puede ser %{valid_types}" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "" msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "Regla de filtro no válida. 'version' no se puede especificar en la misma tupla que 'min_version' o 'max_version'" msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "Parámetros inválidos enviados en la solicitud para esta operación. Por favor contacte a un administrador de sistemas." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "Parámetros inválidos enviados. Pudo haber escrito mal la dirección. Si continúa teniendo problemas con esto, por favor contacte al administrador." msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "" msgid "" "Invalid puppet module parameters specified. \\\n" " Either 'uuid' or 'name' and 'author' must be specified." msgstr "" msgid "Invalid puppet module. Please make sure the puppet module contains a metadata.json file and is properly compressed." msgstr "Módulo puppet no válido. Asegúrese de que el módulo puppet contiene un archivo metadata.json y está comprimido correctamente." msgid "Invalid usage for Pulp 2 repositories. Use export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid usage for Pulp 3 repositories. Use hammer content-export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "" msgid "Katello" msgstr "" msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "" msgid "Katello: Install Package" msgstr "" msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Service Restart" msgstr "" msgid "Katello: Update Package" msgstr "" msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "" msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "" msgid "Kickstart" msgstr "" msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "" msgid "Kickstart repository ID" msgstr "" msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Label of the content" msgstr "Etiqueta del contenido" msgid "Last published" msgstr "" msgid "Latest Errata" msgstr "" msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "" msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "La biblioteca de entornos de ciclo de vida puede borrarse." msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "ID de biblioteca de repositorios para restringir comparaciones " msgid "Lifecycle" msgstr "" msgid "Lifecycle Environment" msgstr "Entorno del ciclo de vida" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "El entorno de ciclo de vida %s ha asociado llaves de activación . Cambie o retire las llaves de activación asociadas antes de intentar borrar este entorno de ciclo de vida." msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "" msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Configuring_Organizations_Locations_and_Lifecycle_Environments, author gguerrer msgid "Lifecycle Environments" msgstr "Entornos de ciclo de vida" msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "Entorno de ciclo de vida '%{environment}' no está vinculado a esta Capsule." msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "" msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "" msgid "List :resource_id" msgstr "Lista :resource_id" msgid "List Content Credentials" msgstr "" msgid "List a host's subscriptions" msgstr "" msgid "List activation keys" msgstr "Mostrar llaves de activación" msgid "List all :resource_id" msgstr "Listar todos los :resource_id" msgid "List all organizations" msgstr "Mostrar todas las organizaciones" msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "Mostrar las suscripciones de una llave de activación" msgid "List available releases in the organization" msgstr "" msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "List components attached to this content view" msgstr "" msgid "List content view puppet modules" msgstr "Mostrar módulos puppet de la vista de contenido" msgid "List content view versions" msgstr "Mostrar versiones de la vista de contenido" msgid "List content views" msgstr "Mostrar vistas de contenido" msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "" msgid "List environment paths" msgstr "Mostrar rutas de entornos" msgid "List environments in an organization" msgstr "Mostrar entornos en una organización" msgid "List errata" msgstr "Mostrar erratas" msgid "List errata available for the content host" msgstr "Mostrar erratas disponibles para el host de contenido" msgid "List export histories" msgstr "" msgid "List filter rules" msgstr "Mostrar reglas de filtro" msgid "List host collections" msgstr "Mostrar recopilaciones de hosts" msgid "List host collections in an activation key" msgstr "Lista de colecciones de hosts en una llave de activación" msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "" msgid "List host collections within an organization" msgstr "Lista de colecciones de hosts dentro de una organización" msgid "List module streams available to the host" msgstr "" msgid "List of Errata ids" msgstr "Lista de ID de erratas" msgid "List of Errata ids to install. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "Lista de ID de versión de la vista de contenido del componente para las vistas compuestas" msgid "List of content (e.g. package names, package group names or errata ids)" msgstr "Lista de contenido (p. ej., nombres de paquetes, nombres de grupos de paquetes o ID de erratas)" msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "Lista de contenido (p. ej., nombres de paquetes o de grupos de paquetes)" msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "" msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "Lista de URL de repositorios habilitados para el repositorio (Solo se utiliza la primera.)" msgid "List of enabled repositories" msgstr "Lista de repositorios habilitados" msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "Lista de ID de recopilación de hosts para asociar con la llave de activación" msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "Lista de ID de recopilación de hosts a disociar desde la llave de activación" msgid "List of host collection ids" msgstr "Lista de ID de recopilación de hosts" msgid "List of host collection ids to update" msgstr "" msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "" msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "" msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "" msgid "List of package group names" msgstr "Lista de nombres de grupos de paquetes" msgid "List of package names" msgstr "Lista de nombres de paquetes" msgid "List of product ids" msgstr "Lista de ID de producto" msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "Lista de ID de producto para añadir al plan de sincronización" msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "Lista de ID de producto para eliminar del plan de sincronización" msgid "List of products in an organization" msgstr "Lista de productos de una organización" msgid "List of products installed on the host" msgstr "" msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "" msgid "List of repositories for a content view" msgstr "Lista de repositorios para una vista de contenido" msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "" msgid "List of repositories for a product" msgstr "" msgid "List of repositories in an organization" msgstr "" msgid "List of repository ids" msgstr "Lista de ID de repositorio" msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "Lista de productos de suscripción en una suscripción" msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "Lista de productos de suscripción en una llave de activación" msgid "List organization subscriptions" msgstr "Mostrar suscripciones de la organización" msgid "List packages" msgstr "" msgid "List packages installed on the host" msgstr "" msgid "List products" msgstr "Mostrar productos" msgid "List repositories in the environment" msgstr "" msgid "List repository sets for a product." msgstr "Mostrar los conjuntos de repositorios de un producto." msgid "List repository sets." msgstr "" msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "" msgid "List srpms" msgstr "" msgid "List subscriptions" msgstr "" msgid "List sync plans" msgstr "Mostrar planes de sincronización" msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Make copy of a content view" msgstr "Hacer una copia de una vista de contenido" msgid "Make copy of a host collection" msgstr "Hacer una copia de una recopilación de hosts" msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "Manage Manifest" msgstr "" msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest History" msgstr "" msgid "Manifest deleted" msgstr "" msgid "Manifest imported" msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "" msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "" msgid "Manifest refreshed" msgstr "" msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "" msgid "Matched" msgstr "" msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "" msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "" msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "Se ha superado el número máximo de hosts de contenido para las recopilaciones de hosts: %s" msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "" msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "No se puede añadir una regla de intervalo de fechas o tipo a un filtro que ya tiene reglas." msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "No se puede añadir una regla de ID a un filtro que ya tiene una regla de intervalo de fechas o tipo." msgid "Medium IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Messaging connection" msgstr "" msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "" msgid "Mismatched" msgstr "" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "" msgid "Module Stream" msgstr "" msgid "Module Stream Details" msgstr "" msgid "Module Streams" msgstr "" msgid "Module stream" msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "" msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "" msgid "NA" msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "" "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n" " %{repos}" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name of new activation key" msgstr "Nombre de la nueva llave de activación" msgid "Name of the Content Credential" msgstr "" msgid "Name of the content view" msgstr "Nombre de la vista de contenido" msgid "Name of the host" msgstr "" msgid "Name of the repository" msgstr "" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "" msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "" msgid "Nest" msgstr "Anidar" msgid "Never Synced" msgstr "Nunca sincronizado" msgid "New Errata" msgstr "Nuevas erratas" msgid "New Files: %s" msgstr "" msgid "New blobs: %{count}." msgstr "" msgid "New content view name" msgstr "Nuevo nombre de vista de contenido" msgid "New host collection name" msgstr "Nuevo nombre de recopilación de hosts" msgid "New name cannot be blank" msgstr "Nuevo nombre no puede quedar en blanco" msgid "New name for the content view" msgstr "Nuevo nombre de la vista de contenido" msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "Nuevos paquetes: %{count} (%{size})." msgid "No" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "No Content View" msgstr "No hay vista de contenido" msgid "No Content found" msgstr "" msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "No Service Level Preference" msgstr "No hay preferencia de nivel de servicio" msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "" msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "No hay versión de vista de contenido %{component} ya existe como un componente de la vista de contenido de compuesto %{composite} versión %{version}" msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "" msgid "No artifacts to show" msgstr "" msgid "No content has been provided." msgstr "No ha sido aprobado ningún contenido." msgid "No content ids provided" msgstr "" msgid "No content view history events found." msgstr "No se han encontrado eventos de historial de la vista de contenido." msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "No se han provisto content_view_version_ids" msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "" msgid "No errata has been specified." msgstr "" msgid "No errors" msgstr "No hay errores" msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "" msgid "No file uploaded" msgstr "No se ha cargado ningún archivo" msgid "No host collections found." msgstr "No se han encontrado recopilaciones de hosts." msgid "No hosts have been specified." msgstr "" msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "" msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "" msgid "No manifest file uploaded" msgstr "No se ha cargado ningún archivo de manifiesto" msgid "No matching content views found" msgstr "" msgid "No matching filters found" msgstr "" msgid "No matching repositories found" msgstr "" msgid "No new packages installed" msgstr "No hay paquetes nuevos instalados" msgid "No new packages." msgstr "No hay paquetes." msgid "No packages removed" msgstr "No se han retirado paquetes" msgid "No packages updated" msgstr "No hay paquetes actualizados" msgid "No pool IDs were provided." msgstr "" msgid "No pools available" msgstr "" msgid "No pools were provided." msgstr "" msgid "No processes require restarting" msgstr "" msgid "No products are enabled." msgstr "" msgid "No profiles to show" msgstr "" msgid "No pulp workers running." msgstr "" msgid "No recently synced products" msgstr "" msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "" msgid "No repositories available." msgstr "" msgid "No repositories enabled." msgstr "" msgid "No repositories to show" msgstr "" msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "" msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "" msgid "No start time currently available." msgstr "No hay hora de inicio actualmente." msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "" msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "" msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "" msgid "Non-security errata applicable" msgstr "" msgid "Non-security errata installable" msgstr "" msgid "Non-system event" msgstr "No hay eventos de sistemas" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "None provided" msgstr "" msgid "Not Specified" msgstr "" msgid "Not a number" msgstr "" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "" msgid "Not running" msgstr "" msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "Nota: El número de paréntesis refleja todas las erratas aplicables al entorno de biblioteca que no están disponibles para el host. Debe promover este contenido a la vista de contenido relevante para que estén disponibles." msgid "Nothing selected" msgstr "" msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "Número de resultados por página para devolver" msgid "Number of results per page to return." msgstr "" msgid "Number to Allocate" msgstr "" msgid "OSTree" msgstr "" msgid "OSTree Branch" msgstr "" msgid "OSTree Branches" msgstr "" msgid "OSTree Repositories cannot be unprotected." msgstr "" msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "" msgid "On Demand" msgstr "" msgid "On demand repositories cannot be exported." msgstr "" msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "" msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "" msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "Se necesita uno de los parámetros [ %s ] pero no está especificado." msgid "One of yum or docker" msgstr "" msgid "One or more hosts not found" msgstr "" msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "" msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "Uno o más paquetes no se pudo sincronizar adecuadamente." msgid "One or more processes require restarting" msgstr "" msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "Únicamente se permite un proveedor de Red Hat para una organización" msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "" # translation auto-copied from project [RHEL] [SECURITY] Security Guide, version 6.4, document Tcp_Wrappers, author gguerrer msgid "Operators" msgstr "Operadores" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z)" msgstr "" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z). Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "Organization" msgstr "Organización" msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "La organización %s se está borrando." msgid "Organization ID" msgstr "ID de la organización" msgid "Organization ID is required" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "La organización no puede estar en blanco." msgid "Organization id" msgstr "ID de la organización" msgid "Organization identifier" msgstr "Identificador de la organización" msgid "Organization label" msgstr "Etiqueta de la organización" msgid "Organization not found" msgstr "" msgid "Organization required" msgstr "Se requiere organización" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Other" msgstr "Otra" msgid "Override content for activation_key" msgstr "Sobrescribir contenido para activation_key" msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override the major version number" msgstr "" msgid "Override the minor version number" msgstr "" msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "" msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "" # translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools msgid "Package" msgstr "Paquete" # translation auto-copied from project RHEL Virtualization Deployment and Administration Guide, version 7.0, document Host_Installation msgid "Package Group" msgstr "Grupo de Paquetes" msgid "Package Group Install" msgstr "Instalación de grupo de paquetes" msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "Instalación de grupo de paquetes cancelada" msgid "Package Group Install Complete" msgstr "Instalación de grupo de paquetes completa" msgid "Package Group Install Failed" msgstr "Instalación de grupo de paquetes falló" msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "Instalación de grupo de paquetes expiró" msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "Instalación de grupo de paquetes programada por %s" msgid "Package Group Remove" msgstr "Retiro de grupo de paquetes" msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "Borrado de grupos de paquetes cancelado" msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "Retiro de grupo de paquetes completo" msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "Retiro de grupo de paquetes falló" msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "Retiro de grupo de paquetes expiró" msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "Retiro de grupo de paquetes programado por %s" msgid "Package Group Update" msgstr "Actualización de grupo de paquetes" msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "Actualización de grupo de paquetes programada por %s" msgid "Package Groups" msgstr "Grupos de paquetes" msgid "Package Install" msgstr "Instalación de paquetes" msgid "Package Install Canceled" msgstr "Instalación de paquetes cancelada" msgid "Package Install Complete" msgstr "Instalación de paquete completa" msgid "Package Install Failed" msgstr "Instalación de paquete falló" msgid "Package Install Timed Out" msgstr "Instalación de paquete expiró" msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "Instalación de paquetes programada por %s" msgid "Package Profile Update" msgstr "" msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Package Remove" msgstr "Retiro de paquetes" msgid "Package Remove Canceled" msgstr "Borrado de paquetes cancelado" msgid "Package Remove Complete" msgstr "Retiro de paquete completo" msgid "Package Remove Failed" msgstr "Retiro de paquete falló" msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "Retiro de paquete expiró" msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "Retiro de paquetes programado por %s" msgid "Package Update" msgstr "Actualización de paquetes" msgid "Package Update Canceled" msgstr "Actualización de paquetes cancelada" msgid "Package Update Complete" msgstr "Actualización de paquete completa" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Update Failed" msgstr "Falló la actualización de paquete" msgid "Package Update Timed Out" msgstr "Tiempo de espera de actualización de paquetes" msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "Actualización de paquetes programada por %s" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Package group update canceled" msgstr "La actualización de grupo de paquetes ha sido cancelada" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Package group update complete" msgstr "Actualización de grupo de paquetes completa" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Package group update failed" msgstr "La actualización de grupo de paquetes falló" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Package group update timed out" msgstr "El tiempo de espera de actualización de grupo de paquetes terminó" msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "Falló instalación del paquete: \"%{package}\"" msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "Instalación de paquete: \"%{package}\" " msgid "Packages" msgstr "Paquetes" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Packages must be provided" msgstr "Se deben proporcionar los paquetes" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "Número de página, comenzando por 1" msgid "Partial" msgstr "" msgid "Partially entitled" msgstr "" msgid "Partition template IDs" msgstr "" msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Password to access URL" msgstr "" msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "" # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem, author gguerrer msgid "Paused" msgstr "En pausa" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "" msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "Realizar una actualización incremental en uno o más versiones de vista de contenido" msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "Permiso denegado. El usuario '%{user}' no tiene permiso para acceder a la organización '%{org}'." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Physical" msgstr "Físicos" msgid "Plan numeric identifier" msgstr "Identificador numérico del plan" msgid "Please add some repositories." msgstr "" msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "" msgid "Please enter digits only" msgstr "" msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "" msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "" msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "" msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "" msgid "Processing metadata" msgstr "Procesando metadatos" msgid "Processing metadata." msgstr "Procesamiento de metadatos." # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer msgid "Product" msgstr "Producto" msgid "Product Content" msgstr "" msgid "Product Create" msgstr "" msgid "Product ID" msgstr "" msgid "Product and Repositories" msgstr "Producto y repositorios" msgid "Product architecture" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "Descripción del producto" msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" msgid "Product name" msgstr "Nombre de producto" msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "" msgid "Product the repository belongs to" msgstr "Producto al que pertenece el repositorio" msgid "Product version" msgstr "" msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "" msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'" msgstr "" msgid "Products" msgstr "Productos" msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote a content view version" msgstr "Promover una versión de la vista de contenido" msgid "Promote errata" msgstr "" msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "Promovida a %{environment}" msgid "Promotion Summary" msgstr "" msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "" msgid "Promotion to Environment" msgstr "" msgid "Provided Products" msgstr "" msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "" msgid "Provisioning template IDs" msgstr "" msgid "Proxies" msgstr "" msgid "Public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "" # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core msgid "Publish" msgstr "Publicar" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" msgid "Publish a content view" msgstr "Publicar una vista de contenido" msgid "Published new version" msgstr "Nueva versión publicada" msgid "Pulling remote branches. Downloaded %s units." msgstr "" msgid "Pulp" msgstr "" msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp 3 migration cannot run. Types %s have already been migrated." msgstr "" msgid "Pulp Consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "" msgid "Pulp client cert" msgstr "" msgid "Pulp client key" msgstr "" msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "" msgid "Pulp disk space notification" msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "" msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "" msgid "Pulp node" msgstr "" msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp server version" msgstr "" msgid "Pulp storage" msgstr "" msgid "Pulp task error" msgstr "Error de tarea de Pulp" msgid "Pulpcore" msgstr "" msgid "Puppet Environment" msgstr "Entorno de puppet" msgid "Puppet Module" msgstr "Módulo Puppet" msgid "" "Puppet Module does not belong to content view organization\\\n" " '%{name}'" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with name='%{name}' and author='%{author}' does\\\n" " not exist" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with uuid='%{uuid}' does not\\\n" " exist" msgstr "" msgid "Puppet Modules" msgstr "Módulos puppet" msgid "Puppet module conflict: '%{mod}' is in %{versions}." msgstr "Conflicto de módulo puppet: '%{mod}' está en %{versions}." msgid "Quantity" msgstr "" msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "" msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "" msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "" msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "Cantidad de esta suscripción a agregar" msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "Cantidad de estas suscripciones para añadir" msgid "Quantity to Allocate" msgstr "" msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM: %s GB" msgid "RH Repos" msgstr "" msgid "RPM" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "RPMs" msgstr "RPM" msgid "Realm IDs" msgstr "" msgid "Reboot required" msgstr "" msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "" msgid "Recommended Repositories" msgstr "" msgid "Red Hat" msgstr "" msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "Red Hat CDN URL" msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "" msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Repositorios de Red Hat" msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "No se pueden manipular productos de Red Hat" msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "No se puede borrar el proveedor de Red Hat" msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "No se pueden manipular repositorios de Red Hat" msgid "Refresh" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Refresh Manifest" msgstr "Recargar manifiesto" msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "Actualizar el manifiesto importado anteriormente para el proveedor de Red Hat" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "" msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "" msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "" msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "" msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "" msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "" msgid "Release version of the content host" msgstr "Versión de lanzamiento del host de contenido" msgid "Releasever to disable" msgstr "Releasever para inhabilitar" msgid "Releasever to enable" msgstr "Releasever para habilitar" msgid "Reload data" msgstr "Volver a cargar datos" msgid "Remote action:" msgstr "" msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Remove Content" msgstr "Eliminar contenido" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Remove Version" msgstr "Eliminar versión" msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "Retirar versiones y asociaciones" msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "Eliminar una vista de contenido de un entorno" msgid "Remove a puppet module from the content view" msgstr "Eliminar un módulo puppet de la vista de contenido" msgid "Remove components from the content view" msgstr "" msgid "Remove content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove content view version" msgstr "Eliminar versión de vista de contenido" msgid "Remove from Environment" msgstr "Retirar del entorno" msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "" msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "" msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "Eliminar paquete" msgid "Remove package for %s" msgstr "" msgid "Remove package group" msgstr "Eliminar grupo de paquetes" msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove products from sync plan" msgstr "Eliminar productos del plan de sincronización" msgid "Remove subscriptions" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "Eliminar versiones y/o entornos de una vista de contenido y volver a asignar sistemas y llaves" msgid "Removing Package Group..." msgstr "Retirando grupo de paquetes..." msgid "Removing Package..." msgstr "Retirando paquetes..." msgid "Repo Type" msgstr "" # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author gguerrer msgid "Repositories" msgstr "Repositorios" msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "No se permiten los de vistas de contenido publicadas " # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Repository" msgstr "Repositorio" msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "Repositorio %s no puede borrarse, puesto que ya que ha sido incluido en una vista de contenido publicada." msgid "Repository %s cannot be deleted since they are Red Hat repositories." msgstr "No puede borrarse repositorio %s porque hay repositorios de Red Hat." msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "" msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "" msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "" msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "El repositorio no puede inhabilitarse porque ya está siendo promovido." msgid "Repository content type must be 'yum' to export." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "El repositorio ya ha sido clonado a %{cv_name} en entorno %{to_env}" msgid "Repository id" msgstr "ID de repositorio" msgid "Repository identifier" msgstr "" msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "" msgid "Repository metadata publish" msgstr "Publicación de repositorios de metadatos" msgid "Repository not found" msgstr "No se encontraron repositorios" msgid "Repository set name to search on" msgstr "Nombre del conjunto de repositorios por el que buscar" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "Sets de repositorio están disponibles para productos personalizados." msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" msgid "Requires Virt-Who" msgstr "" msgid "Reset Puppet Environment" msgstr "" msgid "Resolve Traces" msgstr "" msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "" msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "" msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE-cli, version sam-1.2, document keys msgid "Result" msgstr "Resultado:" msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "" msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "" msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return custom products only" msgstr "" msgid "Return enabled products only" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the Content View Version via an Incremental Update. Will be removed in Katello 4.1." msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return name and stream information only)" msgstr "" msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "" msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "" msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "" msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "" msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "Devolver el contenido de una llave GPG de repositorio, que utiliza directamente Yum" msgid "Role" msgstr "" msgid "Role of host" msgstr "" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE-cli, version sam-1.2, document keys msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgid "SKU" msgstr "" msgid "SRPM details" msgstr "" msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Schedule errata for installation" msgstr "Programar erratas para la instalación" msgid "Search" msgstr "" msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "" msgid "Search string" msgstr "Buscar cadena" msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version management_page, document Management_Prototype.html, author gguerrer msgid "Security" msgstr "Seguridad" msgid "Security errata applicable" msgstr "" msgid "Security errata installable" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" msgid "Select Content View" msgstr "Seleccionar vista de contenido" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Select None" msgstr "Seleccionar ninguno" msgid "Select Organization" msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" msgid "Select all rows" msgstr "" msgid "Select an Organization" msgstr "Seleccionar una organización" msgid "Select an organization" msgstr "" msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "Seleccionar hosts para asignar a %s" msgid "Select row" msgstr "" msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "" msgid "Service Level" msgstr "" msgid "Service Level %s" msgstr "Nivel de servicio %s" msgid "Service Level (SLA)" msgstr "" msgid "Service level of host" msgstr "" msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "" msgid "Set content overrides for the host" msgstr "" msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "" msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "" msgid "Sets the system add-ons" msgstr "" msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "" msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "" msgid "Setting 'default_location_puppet_content' is not set to a valid location." msgstr "" msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer msgid "Severity" msgstr "Gravedad" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Show :a_resource" msgstr "Mostrar :a_resource" msgid "Show a Content Credential" msgstr "" msgid "Show a content view" msgstr "Mostrar una vista de contenido" msgid "Show a content view component" msgstr "" msgid "Show a content view puppet module" msgstr "Mostrar un módulo puppet de la vista de contenido" msgid "Show a content view's history" msgstr "Mostrar el historial de una vista de contenido" msgid "Show a host collection" msgstr "Mostrar una recopilación de hosts" msgid "Show a product" msgstr "Mostrar un producto" msgid "Show a repository" msgstr "" msgid "Show a subscription" msgstr "Mostrar una suscripción" msgid "Show a sync plan" msgstr "Mostrar un plan de sincronización" msgid "Show an activation key" msgstr "Mostrar una llave de activación" msgid "Show an environment" msgstr "Mostrar un entorno" msgid "Show content available for an activation key" msgstr "Mostrar un contenido disponible para una llave de activación" msgid "Show content view version" msgstr "Mostrar la versión de la vista de contenido" msgid "Show filter rule info" msgstr "Mostrar información de regla de filtro" msgid "Show organization" msgstr "Mostrar organización" msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "Mostrar versiones de lanzamiento disponibles para una llave de activación" msgid "Show releases available for the content host" msgstr "Mostrar versiones disponibles para el host de contenido" msgid "Show the available repository types" msgstr "" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "" msgid "Shows version information" msgstr "Muestra información de versión" msgid "Simple Content Access" msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Size of file to upload" msgstr "" msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "" msgid "Smart proxy IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Sockets: %s" msgstr "Sockets: %s" msgid "Solve Dependencies" msgstr "" msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "" msgid "Solve dependencies" msgstr "" msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the content view filters! ${error}" msgstr "" msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${error}" msgstr "" msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "" msgid "Source RPM" msgstr "" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "" msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in megabytes." msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "Fecha de inicio y hora no pueden quedar en blanco" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource, author gguerrer msgid "Start Time" msgstr "Hora de inicio" msgid "Starts" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman msgid "Status" msgstr "Estatus" msgid "Storage" msgstr "" msgid "Stream" msgstr "" msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Subnet IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgid "Subscription Allocation" msgstr "" msgid "Subscription Details" msgstr "" msgid "Subscription ID" msgstr "ID de suscripción" msgid "Subscription Info" msgstr "" msgid "Subscription Manifest" msgstr "" msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "" msgid "Subscription Name" msgstr "" msgid "Subscription Pool id" msgstr "" msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "UUID de grupo de suscripciones" msgid "Subscription Status" msgstr "" msgid "Subscription Watch" msgstr "" msgid "Subscription expiration notification" msgstr "" msgid "Subscription id is nil." msgstr "" msgid "Subscription identifier" msgstr "Identificador de la suscripción" msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "" msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "" msgid "Subscription manifest file" msgstr "Archivo de manifiesto de suscripción" msgid "Subscription not found" msgstr "" msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "" msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "" msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "Información de suscripciones basada en llaves de activación seleccionadas:" msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "" msgid "Success" msgstr "Éxito" msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "Se han añadido correctamente %{count} hosts de contenido a la recopilación de hosts %{host_collection}." msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "Se ha cambiado correctamente el plan de sincronización para %s productos" msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "Se ha iniciado correctamente la eliminación de %s productos" msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "Se han eliminado correctamente %{count} hosts de contenido de la recopilación de hosts %{host_collection}." msgid "Successfully synchronized." msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgid "Support Type" msgstr "" msgid "Supported Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "Sync Canceled" msgstr "Sincronización cancelada" msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Incomplete" msgstr "Sincronización incompleta" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Sync Overview" msgstr "Vista general de sincronización" msgid "Sync Plan" msgstr "" msgid "Sync Plan: " msgstr "" msgid "Sync Plans" msgstr "Planes de sincronización" msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "" msgid "Sync Status" msgstr "Estatus de sincronización" msgid "Sync Summary" msgstr "" msgid "Sync Summary for %s" msgstr "" msgid "Sync a repository" msgstr "Sincronizar un repositorio" msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "" msgid "Sync capsule" msgstr "" msgid "Sync complete." msgstr "Sincronización completa." msgid "Sync errata" msgstr "" msgid "Sync one or more products" msgstr "Sincronizar uno o más productos" msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "Identificador del plan de sincronización para vincular" msgid "Sync state" msgstr "" msgid "Synced Content" msgstr "" msgid "Synced to smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Synchronize Now" msgstr "Sincronizar ahora" msgid "Synchronize capsule content" msgstr "" msgid "Synchronize repository" msgstr "Sincronizar repositorio" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "" msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "" msgid "Syncing Complete." msgstr "Sincronización completa." msgid "System Purpose" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Task" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "" msgid "Task canceled" msgstr "Tarea cancelada" msgid "Task detail" msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "¡El entorno '%s' no puede contener un changeset!" msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "" msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "The actual file contents" msgstr "El contenido real del archivo" msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "La actual organización no puede ser borrada. Por favor cambie a una organización diferente antes de borrar." msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "La vista de contenido predeterminada no se puede editar, publicar ni borrar." msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "No se puede promover la vista de contenido predeterminada" msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "" msgid "The description for the content view version" msgstr "" msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "" msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "La descripción para las nuevas versiones de contenido generadas" msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "" msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "La fecha de finalización de la regla de filtro de errata tiene un formato o tipo no válidos." msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "La fecha de inicio de la regla de filtro de errata tiene un formato o tipo no válidos." msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "El tipo de errata debe ser una matriz. Se ha proporcionado un valor no válido" msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "" msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "" msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "Los siguientes hosts tienen erratas que aplican a ellos:" msgid "" "The following repositories provided in the import metadata are either not available in the Library or are of incorrect Respository Type. Please add or enable the repositories before importing\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The id of the host to alter" msgstr "" msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "" msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "" msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "El desplazamiento en el archivo donde empieza el contenido" msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "" msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "" msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "" msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "La promoción de %{content_view} para %{environment} ha completado. %{count} erratas están disponibles para sus hosts." msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "Ha completado la promoción de %{content_view} a %{environment} . %{count} erratas necesarias se pueden instalar en sus hosts." msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host Group(s) including %{names}" msgstr "El entorno Puppet %{name} está en uso por %{count} grupo de host(s) incluidos %{names}" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host(s) including %{names}" msgstr "El entorno Puppet %{name} está en uso por %{count} host(s) incluidos %{names}" msgid "The repository is already enabled" msgstr "El repositorio ya está habilitado" msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "" msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "" msgid "The selected content source and lifecycle environment do not match" msgstr "" msgid "" "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment,\n" " content source, operating system, and architecture" msgstr "" msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "" msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "" msgid "The subscription is no longer available" msgstr "" msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "La sincronización de \"%s\" ha completado. Abajo encuentra un resumen de nuevas erratas." msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "El tipo de contenido. Se admiten los siguientes tipos: 'package' y 'package_group." msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "El tipo de contenido. Se admiten los siguientes tipos: 'package' y 'package_group' y 'errata'." msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "" msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "No hay erratas que deban aplicarse a los hosts de contenido registrados." # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "No hay productos o repositorios habilitados. Intente habilitarlos a través de %{custom} o %{redhat}." msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "No se han especificado entornos ni versiones o se han especificado entornos/versiones no válidos. Compruebe los parámetros ID_entornos e ID_versión_vista_contenido." msgid "There is already a module named \"%{value}\" in this content view." msgstr "" msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "" msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "" msgid "There is nothing to see here" msgstr "" msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "" msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "" msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "" msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "" msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "" msgid "This action will become available after the Pulp 3 content migration" msgstr "" msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "Este certificado permite al usuario ver los repositorios en cualquier entorno desde un navegador." msgid "This content view has on demand repositories that cannot be exported: %{repos}" msgstr "" msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "" msgid "This is disabled because disconnected mode is enabled." msgstr "" msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "" msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "" msgid "This is not a linked repository" msgstr "" msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "" msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulp Node feature." msgstr "" msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "Este servicio está disponible para usuarios no autenticados" msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "Este servicio solo está disponible para usuarios autenticados" msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "" msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "" msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "" msgid "Total module count: %s." msgstr "Cuenta total de módulos: %s." msgid "Total steps: " msgstr "" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "" msgid "Traces" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "" msgid "Try changing your search settings." msgstr "" msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "Type of content" msgstr "" msgid "Type of content: \"cert\", \"gpg_key\"" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" msgid "UUID of the consumer" msgstr "" msgid "UUID of the content host" msgstr "UUID del host de contenido" msgid "UUID of the system" msgstr "UUID del sistema" msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "" msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "" msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "" msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "" msgid "Unable to export, 'pulp_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulp_export_destination' setting is not a writable directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulpcore_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment." msgstr "" msgid "Unable to perform unauthenticated repository list operation" msgstr "" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "No se pueden reasignar activation_keys. Compruebe activation_key_content_view_id y activation_key_environment_id." msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "No se pueden reasignar activation_keys. Proporcione key_content_view_id y key_environment_id." msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "No se pueden reasignar hosts de contenido. Proporcione system_content_view_id y system_environment_id." msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "No se pueden reasignar sistemas. Revise system_content_view_id y system_environment_id." msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "" msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "No se puede sincronizar ningún repositorio. Es posible que usted no tenga permiso para sincronizar o que los repositorios seleccionados no tengan una URL de fuente. " msgid "Unapplied Errata" msgstr "Erratas no aplicadas" msgid "Unassociate units in repository" msgstr "" msgid "Unattach a subscription" msgstr "Desvincular una suscripción" msgid "Unentitled" msgstr "" msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "" msgid "Uninstall packages remotely" msgstr "Desinstalar paquetes de forma remota" # translation auto-copied from project nm-applet, version 0.8.1, document nm-applet msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" msgid "Unknown Action" msgstr "" msgid "Unknown errata status" msgstr "" msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "" msgid "Unknown subscription status" msgstr "" msgid "Unknown traces status" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "" msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "" msgid "Unspecified" msgstr "" msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "" msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "No tiene soporte el protocolo de URL %s." msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "" msgid "Update" msgstr "Actualizar" msgid "Update Content Overrides" msgstr "" msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "" msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Update a Content Credential" msgstr "" msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "" msgid "Update a content view" msgstr "Actualizar una vista de contenido" msgid "Update a content view version" msgstr "" msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "Actualizar una regla de filtro. Los parámetros incluidos se deben basar en el tipo de filtro." msgid "Update a host collection" msgstr "Actualizar una recopilación de hosts" msgid "Update a puppet module associated with the content view" msgstr "Actualizar un módulo Puppet asociado a la vista de contenido" msgid "Update a repository" msgstr "Actualizar un repositorio" msgid "Update a sync plan" msgstr "Actualizar un plan de sincronización" msgid "Update an activation key" msgstr "Actualizar una llave de activación" msgid "Update an environment" msgstr "Actualizar un entorno" msgid "Update an environment in an organization" msgstr "Actualizar un entorno en una organización" msgid "Update content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Update content urls" msgstr "" msgid "Update for host" msgstr "" msgid "Update for host %s" msgstr "" msgid "Update http proxy" msgstr "" msgid "Update http proxy details" msgstr "" msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "" msgid "Update of all packages requested" msgstr "" msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Update organization" msgstr "Actualizar organización" msgid "Update package" msgstr "Actualizar paquete" msgid "Update package for %s" msgstr "" msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Update package via Katello interface" msgstr "" msgid "Update packages remotely" msgstr "Actualizar paquetes de forma remota" msgid "Update redhat repository" msgstr "" msgid "Update release version for host" msgstr "" msgid "Update release version for host %s" msgstr "" msgid "Update services requiring restart" msgstr "" msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "" msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "Actualizar la información sobre los repositorios habilitados" msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates a product" msgstr "Actualiza un producto" msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "" msgid "Updating Package..." msgstr "Actualizando el paquete..." msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "Updating package group..." msgstr "Actualización de grupo de paquetes..." msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "" msgid "Updating..." msgstr "" msgid "Upload Content Credential contents" msgstr "" msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "Cargar un fragmento del contenido del archivo" msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "Cargar un manifiesto de suscripción" msgid "Upload content into the repository" msgstr "Cargar contenido en el repositorio" msgid "Upload errata into" msgstr "" msgid "Upload into" msgstr "Cargar a " msgid "Upload request id" msgstr "Cargar ID de solicitud" msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "Certificado de identidad de desarrollo principal no disponible" msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "" msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "" msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Type" msgstr "" msgid "Usage of host" msgstr "" msgid "Use remote execution by default" msgstr "" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "" msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "El usuario '%s' no ha especificado un ID de organización y no tiene una organización predeterminada." msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "El usuario '%{user}' no pertenece a la organización '%{organization}'." msgid "User IDs" msgstr "" msgid "User must be logged in." msgstr "El usuario debe haber ingresado" msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Username to access URL" msgstr "" msgid "Valid" msgstr "" msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "" msgid "Verify checksum" msgstr "" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "" msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Versions" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "La vista %{view} no ha sido promovida a %{env}" msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "" # translation auto-copied from project nm-applet, version 0.8.1, document nm-applet, author gguerrer msgid "Virtual" msgstr "Virtual" msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "" msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "" msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "" msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "" msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "" msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "" msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "" msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "" msgid "Whether or not to show all results" msgstr "Si se muestran o no todos los resultados" msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "" msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "" msgid "Workers" msgstr "" msgid "Wrong content type submitted." msgstr "" msgid "Yay empty state" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "" msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "No tiene permisos para promoverse a entornos %s" msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "No tiene permiso para publicar vista de contenido %s" msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "Solo puede comprobar el estado de la sincronización de los repositorios en el entorno del ciclo de vida de la biblioteca.'" msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "" msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "No puede establecer un padre de organización. Esta funcionalidad está desactivada." msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "No puede establecer un parent_id de organización. Esta funcionalidad está desactivada." msgid "You currently don't have any Content Views." msgstr "" msgid "You currently don't have any filters for this content view." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "" msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "No tiene permisos para borrar %s" msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "No ha establecido una organización predeterminada en el usuario %s." msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "" msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "No se le ha permitido añadir %s" msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "No se le ha permitido cambiar el plan de sincronización para %s" msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "No se le ha permitido borrar %s" msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "No se le ha permitido sincronizar %s" msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "" msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "" msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "" msgid "a deb" msgstr "" msgid "a docker manifest" msgstr "" msgid "a docker manifest list" msgstr "" msgid "a docker tag" msgstr "Una etiqueta Docker" msgid "a file" msgstr "" msgid "a module stream" msgstr "" msgid "a package" msgstr "Un paquete" msgid "a package group" msgstr "Un grupo de paquetes" msgid "a puppet module" msgstr "Un módulo Puppet" msgid "actions not found" msgstr "" msgid "activation key identifier" msgstr "identificador de clave de activación" msgid "activation key name to filter by" msgstr "nombre de llave de activación utilizado para filtrar " msgid "activation keys" msgstr "Llaves de activación" msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "" msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "" msgid "all packages" msgstr "Todos los paquetes" msgid "all packages update" msgstr "Actualizar todos los paquetes" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "all packages update failed" msgstr "Falló la actualización de todos los paquetes" msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "" msgid "already taken" msgstr "Ya tomados" msgid "an ansible collection" msgstr "" msgid "an erratum" msgstr "Una errata" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "an organization" msgstr "una organización" msgid "an ostree branch" msgstr "" msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "" msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "" msgid "author of the puppet module" msgstr "autor del módulo puppet" msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "Autovincular suscripciones tras el registro" msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "URL base en la que realizar la detección de repositorio" msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "No se puede dejar en blanco" msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "" msgid "cannot be a binary file." msgstr "No puede ser un archivo binario." # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author Gladys Guerrero Lozano msgid "cannot be blank" msgstr "No puede estar en blanco" msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "cannot be changed." msgstr "No se puede cambiar." msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "El repositorio no puede borrarse si ha sido promovido." msgid "cannot be less than one" msgstr "no puede ser menor que uno" msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "No puede ser inferior que el conteo de uso actual (%s)" msgid "cannot be nil" msgstr "No puede ser nulo" msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "" msgid "cannot be set for non-ostree repositories." msgstr "" msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "" msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "No puede contener caracteres que no sean alfanuméricos ASCII, '_', '-'. " msgid "cannot contain commas" msgstr "" msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "No puede contener filtros si es vista compuesta" msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "no puede contener filtros cuyos repositorios no pertenezcan a esta vista de contenido" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "No puede contener más de %s caracteres" msgid "checking Candlepin task status" msgstr "" msgid "checking Pulp task status" msgstr "" msgid "comma-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "composite content view identifier" msgstr "" msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "" msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "content release version" msgstr "versión de lanzamiento de contenido" msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'puppet_module', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "content view filter identifier" msgstr "identificador de filtro de vista de contenido" msgid "content view filter rule identifier" msgstr "" msgid "content view id" msgstr "ID de vista de contenido" msgid "content view identifier" msgstr "identificador de vista de contenido" msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "" msgid "content view node publish" msgstr "publicación de nodo de vista de contenido" msgid "content view numeric identifier" msgstr "identificador numérico de la vista de contenido" msgid "content view publish" msgstr "Publicación de vista de contenido" msgid "content view refresh" msgstr "Actualización de vista de contenido" msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "vista de contenido a la que reasignar claves de activación huérfanas" msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "vista de contenido a la que reasignar sistemas huérfanos" msgid "content view version identifier" msgstr "Identificador de versión de vista de contenido" msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "identificadores de versión de vista de contenido para borrar" msgid "content view versions to compare" msgstr "Versiones de vista de contenido a comparar" msgid "create a filter for a content view" msgstr "" msgid "deb Packages" msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "" msgid "default package names to include in the package group" msgstr "" msgid "delete a filter" msgstr "" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "description" msgstr "descripción" msgid "description of the environment" msgstr "descripción del entorno" msgid "description of the filter" msgstr "descripción del filtro" msgid "description of the repository" msgstr "" msgid "download policy for yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "Activar o desactivar sincronización" msgid "environment" msgstr "entorno" msgid "environment id" msgstr "ID de entorno" msgid "environment identifier" msgstr "identificador del entorno" msgid "environment numeric identifier" msgstr "identificador numérico del entorno" msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "identificadores numéricos de entornos para eliminar" msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "entorno para reasignar llaves de activación huérfanas" msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "entorno para reasignar sistemas huérfanos" msgid "environments" msgstr "Entornos" msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "" msgid "errata_ids is a required parameter" msgstr "" msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "" msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "errata: ID o una Selección de todos los objetos" msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "errata: fecha de finalización (AAAA-MM-DD)" msgid "erratum: id" msgstr "errata: ID" msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "" msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "errata: fecha de inicio (AAAA-MM-DD)" msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "errata: tipos (mejora, corrección de errores, seguridad)" msgid "filter by interval" msgstr "filtrar por intervalo" msgid "filter by name" msgstr "filtrar por nombre" msgid "filter by sync date" msgstr "filtrar por fecha de sincronización" msgid "filter content view filters by name" msgstr "" msgid "filter identifier" msgstr "identificador de filtro" msgid "filter only environments containing this name" msgstr "filtrar solo entornos que contengan este nombre" msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "Forzar promoción de vista de contenido e ignorar la restricción del ciclo de vida " msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "has already been taken" msgstr "ya está en uso" msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "" msgid "has already been taken for this product." msgstr "ya se ha tomado para este producto." msgid "here" msgstr "aquí" msgid "host collection name to filter by" msgstr "nombre de colección de hosts que va a filtrar" msgid "hosts" msgstr "" msgid "how often synchronization should run" msgstr "frecuencia con la que se ejecuta la sincronización" msgid "id of a host" msgstr "" msgid "id of host" msgstr "" msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "ID de la clave GPG que se asignará al nuevo repositorio" msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "" msgid "ids to filter content by" msgstr "Los ID a filtrar por contenido" msgid "if a custom sync policy is chosen for ostree repositories then a 'depth' value must be provided" msgstr "" msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "" msgid "initiating Candlepin task" msgstr "" msgid "initiating Pulp task" msgstr "" msgid "installing errata..." msgstr "Instalando erratas..." msgid "installing erratum..." msgstr "Instalando errata..." msgid "installing package group..." msgstr "Instalando grupo de paquetes..." msgid "installing package groups..." msgstr "Instalando grupos de paquetes..." msgid "installing package..." msgstr "Instalando paquete..." msgid "installing packages..." msgstr "Instalando paquetes" msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "" msgid "invalid container image name" msgstr "" msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "" msgid "is already attached to the capsule" msgstr "ya está asociada a la Capsule" msgid "is invalid" msgstr "Es inválida" msgid "label of the environment" msgstr "etiqueta del entorno" msgid "label of the repository" msgstr "" msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "" msgid "limit to only repositories with this download policy" msgstr "" msgid "list filters" msgstr "" msgid "list of packages names" msgstr "lista de nombres de paquetes" msgid "list of repository ids" msgstr "lista de ID de repositorio" msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "" msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "" msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "" msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "número máximo de hosts de contenido registrados" msgid "maximum size of each ISO in MB" msgstr "" msgid "maximum size of each ISO in MB. Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "" msgid "module name to restrict modules for" msgstr "nombre de módulo para restringir los módulos" msgid "module stream ids" msgstr "" msgid "module streams not found" msgstr "" msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "" msgid "must be a positive integer value." msgstr "Debe ser un valor entero positivo." msgid "must be one of the following: %s" msgstr "debe ser uno de lo siguiente: %s" msgid "must be one of: %s" msgstr "" msgid "must be unique within one organization" msgstr "Debe ser único dentro de una organización" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "must contain '%s'" msgstr "debe contener '%s'" msgid "must contain GPG Key" msgstr "debe contener la llave GPG" msgid "must contain at least %s character" msgstr "debe contener por lo menos %s caracteres" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "debe contener una clave GPG pública válida" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "debe contener una clave GPG pública válida" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "No debe contener espacios iniciales o en blanco" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "name" msgstr "nombre" msgid "name not defined." msgstr "" msgid "name of organization" msgstr "nombre de la organización" msgid "name of the content view filter rule" msgstr "" msgid "name of the environment" msgstr "nombre del entorno" msgid "name of the filter" msgstr "nombre del filtro" msgid "name of the organization" msgstr "nombre de la organización" msgid "name of the puppet module" msgstr "nombre del módulo Puppet" msgid "name of the repository" msgstr "nombre del repositorio" msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "nombre: %s no existe " msgid "new name for the filter" msgstr "nuevo nombre para el filtro" msgid "new name to be given to the environment" msgstr "nuevo nombre para el entorno" msgid "no" msgstr "" msgid "no global default" msgstr "" msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "obtener historial de manifiestos para las suscripciones" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author angelagarcia msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "del entorno debe ser único dentro de una organización" msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "" msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "organization ID" msgstr "ID de organización" msgid "organization identifier" msgstr "identificador de la organización" msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "" msgid "package group name" msgstr "" msgid "package group: uuid" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "" msgid "package: architecture" msgstr "" msgid "package: maximum version" msgstr "paquete: versión máxima" msgid "package: minimum version" msgstr "paquete: versión mínima" msgid "package: version" msgstr "paquete: versión" msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids no es un array" msgid "pattern for container image names" msgstr "" msgid "perform an incremental import" msgstr "" msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "policies for syncing upstream ostree repositories" msgstr "" msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "prior environment can only have one child" msgstr "" msgid "product numeric identifier" msgstr "identificador numérico de producto" msgid "puppet module ID" msgstr "ID de módulo Puppet" msgid "puppet_module_ids is not an array" msgstr "puppet_module_ids no es un array" msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "" msgid "removing package group..." msgstr "retirar grupo de paquetes..." msgid "removing package groups..." msgstr "retirando grupos de paquetes" msgid "removing package..." msgstr "retirando paquete..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "removing packages..." msgstr "retirando paquetes..." msgid "repo label" msgstr "" msgid "repository ID" msgstr "ID de repositorio" msgid "repository id" msgstr "ID de repositorio" msgid "repository identifier" msgstr "identificador de repositorio" msgid "repository source url" msgstr "URL de fuente de repositorio" msgid "repository url" msgstr "URL de repositorio" msgid "repository_id" msgstr "" msgid "repository_id not defined." msgstr "" msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "nodo raíz de la recopilación que se encuentra en las respuestas (predeterminado: 'results')" msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "nodo raíz de respuestas de recurso único (opcional)" msgid "rule identifier" msgstr "identificador de regla" msgid "service level" msgstr "nivel de servicio" msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "" msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "establecer a verdadero, si solo desea ver entornos de biblioteca" msgid "show archived repositories" msgstr "" msgid "show filter info" msgstr "" msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "mostrar los repositorios en la biblioteca y la vista de contenido predeterminada" msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "" msgid "source URL is malformed" msgstr "" msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "especifica si se debe incluir o excluir el contenido, predeterminado: inclusion=false" msgid "start datetime of synchronization" msgstr "fecha/hora de inicio de la sincronización" msgid "subscriptions not specified" msgstr "" msgid "sync plan description" msgstr "descripción del plan de sincronización" msgid "sync plan name" msgstr "nombre del plan de sincronización" msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "identificador numérico del plan de sincronización" msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "" msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "Los siguientes atributos no pueden ser actualizados para el proveedor de Red Hat: [ %s ]" msgid "the id of the puppet module to associate" msgstr "" msgid "the uuid of the puppet module to associate" msgstr "el UUID del módulo Puppet a asociar" msgid "true if the export api is pulp3 ready and usable. This API is intended for use by hammer-cli only." msgstr "" msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "" msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "" msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "verdadero, si este repositorio se puede publicar mediante HTTP" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed" msgstr "" msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, docker, modulemd)" msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "el tipo de repositorio" msgid "types of filters" msgstr "" msgid "unknown permission for %s" msgstr "" msgid "update a filter" msgstr "" msgid "updating package group..." msgstr "Actualizando grupo de paquetes..." msgid "updating package groups..." msgstr "Actualizando grupos de paquetes..." msgid "updating package..." msgstr "Actualizando paquete..." msgid "updating packages..." msgstr "Actualizando paquetes..." msgid "url not defined." msgstr "No se ha definido la URL." msgid "uuid of the puppet module" msgstr "" msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "{0} items selected" msgstr ""