#
# po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:33+0900E\n"
"Last-Translator: Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Combina dos fitxers .po d'estil Uniforum. El fitxer def.po és un fitxer PO "
"existent amb traduccions. El fitxer ref.pot és l'últim fitxer PO amb "
"referències actualitzades. Normalment qui ha creat ref.pot és rgettext"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
msgid "Specific options:"
msgstr "Opcions específiques:"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
msgid "write output to specified file"
msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
msgid "display version information and exit"
msgstr "mostra informació de la versió i surt"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
msgid "definition po is not given."
msgstr "no s'ha donat una definició po"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
msgid "reference pot is not given."
msgstr "no s'ha donat una referència pot"

#: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "El fitxer `%{file}' no té el format glade-2.0."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' ignorat"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr ""

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Extreu les cadenes de paraules traduïbles dels fitxers d'entrada."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "El fitxer '%s' ja existeix"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160
msgid "require the library before executing rgettext"
msgstr "requereix la llibreria abans d'executar rgettext"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164
msgid "run in debugging mode"
msgstr "executa en mode debug"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
msgid "no input files"
msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr ""
"Genera un catàleg de missatges binaris a partir d'un fitxer de traducció "
"textual."

#: lib/gettext/tools.rb:68
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo}"

#: lib/gettext/tools.rb:69
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
msgstr "S'ha copiat el nou .pot a %{failed_filename}"

#: lib/gettext/tools.rb:70
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
msgstr ""
"Revisa aquestes po/pot-files. Poden contenir errors o quelcom malament."

#: lib/gettext/tools.rb:173
msgid ""
"`%{cmd}' can not be found. \n"
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
msgstr ""

#: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr "El tercer paràmetre es erroni: valor = %{number}"

#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n"

#: src/poparser.ry:148
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"