# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hammer-cli-foreman package.
#
# Translators:
# Diego de Souza Lopes <djkakaroto@gmail.com>, 2015
# Junior Alvim <alvin@intechne.com.br>, 2014
# Fabio Dias <fabioqos@gmail.com>, 2015
# Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hammer-cli-foreman 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
"anguage/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:32
msgid "Foreman connection login/logout."
msgstr "A conexão de login/logout do Foreman"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:36
msgid "Manipulate architectures."
msgstr "Manipular Arquiteturas"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:40
msgid "Manipulate auth sources."
msgstr "Manipular fontes do auth."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:44
msgid "Manipulate compute resources."
msgstr "Manipular Recursos de Computador."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:48
msgid "Manipulate domains."
msgstr "Manipular domínios."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:52
msgid "Manipulate environments."
msgstr "Manipular ambientes."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:56
msgid "Search facts."
msgstr "Procurar por fatos."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:60
msgid "Manage permission filters."
msgstr "Gerenciar filtros de permissão."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:64
msgid "Manipulate hosts."
msgstr "Manipular hosts."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:68
msgid "Manipulate hostgroups."
msgstr "Manipular hostgroups"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:72
msgid "Manipulate locations."
msgstr "Manipular locais."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:76
msgid "Manipulate installation media."
msgstr "Manipular meio de instalação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:80
msgid "Manipulate hardware models."
msgstr "Manipular os modelos de hardware."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:84
msgid "Manipulate operating system."
msgstr "Manipular Sistema Operacional:"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:88
msgid "Manipulate organizations."
msgstr "Manipular as organizações."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:92
msgid "Manipulate partition tables."
msgstr "Manipular as tabelas de partição."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:96
msgid "Search puppet modules."
msgstr "Buscar módulos de puppet"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:100
msgid "Browse and read reports."
msgstr "Navegar e ler relatórios"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:104
msgid "Manage user roles."
msgstr "Gerenciar função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:108
msgid "Manipulate smart class parameters."
msgstr "Manipular os parâmetros de classe inteligente."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:112
msgid "Manipulate smart variables."
msgstr "Manipule variaveis smart"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:116
msgid "Manipulate smart proxies."
msgstr "Manipular os proxies inteligentes."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:120
msgid "Change server settings."
msgstr "Modifique as configurações do servidor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:124
msgid "Manipulate subnets."
msgstr "Manipular subredes."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:128
msgid "Manipulate config templates."
msgstr "Manipular modelos de config."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:132
msgid "Manipulate users."
msgstr "Manipular usuários."

#: ../lib/hammer_cli_foreman.rb:136
msgid "Manage user groups."
msgstr "Gerenciar grupos de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:20 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:31 ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:170 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:207 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:238 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:57 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:29 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:23 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:43 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:9 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:8 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:75 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:8 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:63 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:25 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:11
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:21 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:32 ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:15 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:42 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:73 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:90 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:171 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:209 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:58 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:30 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:70 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:22 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:10 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:26 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:12
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:31
msgid "Architecture created"
msgstr "Arquitetura criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:32
msgid "Could not create the architecture"
msgstr "Não foi possível criar a arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:39
msgid "Architecture deleted"
msgstr "Arquitetura removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:40
msgid "Could not delete the architecture"
msgstr "Não foi possível remover a arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:47
msgid "Architecture updated"
msgstr "Arquitetura atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:48
msgid "Could not update the architecture"
msgstr "Não foi possível atualizar a arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:41
msgid "Associate a hostgroup"
msgstr "Associar um hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:46
msgid "Disassociate a hostgroup"
msgstr "Desassociar um hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:55
msgid "Associate an environment"
msgstr "Associar um ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:60
msgid "Disassociate an environment"
msgstr "Desassociar um ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:69
msgid "Associate a domain"
msgstr "Associar um domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:74
msgid "Disassociate a domain"
msgstr "Desassociar um domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:83
msgid "Associate a medium"
msgstr "Associar um meio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:88
msgid "Disassociate a medium"
msgstr "Desassociar um meio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:97
msgid "Associate a subnet"
msgstr "Associar uma subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:102
msgid "Disassociate a subnet"
msgstr "Desassociar uma subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:111
msgid "Associate a compute resource"
msgstr "Associar um recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:116
msgid "Disassociate a compute resource"
msgstr "Desassociar um recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:125
msgid "Associate a smart proxy"
msgstr "Associar um proxy inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:134
msgid "Disassociate a smart proxy"
msgstr "Desassociar um proxy inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:147
msgid "Associate an user"
msgstr "Associar um usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:149
msgid "The user has been associated"
msgstr "O usuario esta associado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:150
msgid "Could not associate the user"
msgstr "Não pode associar o usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:155
msgid "Disassociate an user"
msgstr "Desassociar um usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:157
msgid "The user has been disassociated"
msgstr "Usuário desassociado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:158
msgid "Could not disassociate the user"
msgstr "Não pode desassociar o usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:167
msgid "Associate an user group"
msgstr "Associar um grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:171
msgid "The user group has been associated"
msgstr "Grupo de usuário associado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:172
msgid "Could not associate the user group"
msgstr "Não pode associar o grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:177
msgid "Disassociate an user group"
msgstr "Desassociar um grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:181
msgid "The user group has been disassociated"
msgstr "o grupo de usuários foi desassociados"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:182
msgid "Could not disassociate the user group"
msgstr "Não pode desassociar o grupo de usuários"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:191
msgid "Associate a configuration template"
msgstr "Associar um modelo de configuração"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:196
msgid "Disassociate a configuration template"
msgstr "Desassociar um modelo de configuração"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:205
msgid "Associate an organization"
msgstr "Associar uma empresa"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:210
msgid "Disassociate an organization"
msgstr "Desassociar uma empresa"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:219
msgid "Associate an operating system"
msgstr "Associar um Sistema Operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:221
msgid "Operating system has been associated"
msgstr "O Sistema Operacional foi associado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:222
msgid "Could not associate the operating system"
msgstr "Não foi possível associar o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:228
msgid "Disassociate an operating system"
msgstr "Desassociar um sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:230
msgid "Operating system has been disassociated"
msgstr "Sistema operacional foi desassociado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:231
msgid "Could not disassociate the operating system"
msgstr "Não foi possível desassociar o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:240
msgid "Associate an architecture"
msgstr "Associar uma arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:242
msgid "Architecture has been associated"
msgstr "Arquitetura foi associada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:243
msgid "Could not associate the architecture"
msgstr "Não foi possível associar a arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:249
msgid "Disassociate an architecture"
msgstr "Desassociar uma arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:251
msgid "Architecture has been disassociated"
msgstr "Arquitetura foi desassociada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:252
msgid "Could not disassociate the architecture"
msgstr "Não foi possível desassociar a arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:261
msgid "Associate a partition table"
msgstr "Associar uma tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:263
msgid "Partition table has been associated"
msgstr "Tabela de partição foi associada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:264
msgid "Could not associate the partition table"
msgstr "Não foi possível associar a tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:270
msgid "Disassociate a partition table"
msgstr "Desassociar a tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:272
msgid "Partition table has been disassociated"
msgstr "Tabela de partição foi desassociada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:273
msgid "Could not disassociate the partition table"
msgstr "Não foi possível desassociar a tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:282
msgid "Assign a user role"
msgstr "Atribuir uma função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:284
msgid "User role has been assigned"
msgstr "Função de usuário foi atribuída"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:285
msgid "Could not assign the user role"
msgstr "Não foi possível atribuir a função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:291
msgid "Remove a user role"
msgstr "Remover uma função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:293
msgid "User role has been removed"
msgstr "Função de usuário foi removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:294
msgid "Could not remove the user role"
msgstr "Não foi possível remover a função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:7
msgid "Set credentials"
msgstr "Definir credenciais"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:20
msgid "Wipe your credentials"
msgstr "Limpar suas credenciais"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:26
msgid "Credentials deleted."
msgstr "Credenciais removidas"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:33
msgid "Information about current connections"
msgstr "Informações sobre as conexões atuais"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:37
msgid "You are logged in as '%s'"
msgstr "Você está autenticado como '%s'"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:39
msgid ""
"You are currently not logged in to any service.\n"
"Use the service to set credentials."
msgstr ""
"No momento você não esta logado em nenhum serviço. \n"
"Usar o serviço para definir credenciais."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:7
msgid "Manage LDAP auth sources."
msgstr "Gerenciar fontes de autenticação LDAP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:15
msgid "LDAPS?"
msgstr "LDAPS?"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:16
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:17
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo de servidor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:27
msgid "Account Username"
msgstr "Nome de usuário da Conta"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:28
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:29
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:30
msgid "Automatically Create Accounts?"
msgstr "Criar contas automaticamente?"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:31
msgid "Login Name Attribute"
msgstr "Atributo de nome de Login"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:32
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Atributo de Primeiro Nome"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:33
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Atributo do Sobrenome"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:34
msgid "Email Address Attribute"
msgstr "Atributo de endereço de email"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:35
msgid "Photo Attribute"
msgstr "Atributo de foto"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:43
msgid "Auth source created"
msgstr "Fonte de autenticação criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:44
msgid "Could not create the Auth Source"
msgstr "Não foi possível criar a Fonte de Autenticação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:51
msgid "Auth source deleted"
msgstr "Fonte de autenticação removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:52
msgid "Could not delete the Auth Source"
msgstr "Não foi possível remover a Fonte de Autenticação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:59
msgid "Auth source updated"
msgstr "Fonte de autenticação atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:60
msgid "Could not update the Auth Source"
msgstr "Não foi possível atualizar a Fonte de Autenticação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:87
msgid "Received data of unknown format"
msgstr "Dados recebidos de formato desconhecido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:195
msgid "Could not find %{resource}. Some search options were missing, please see --help."
msgstr "Não foi possível encontrar o %{resource}. Algumas opções estavam faltando, por favor veja --help."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:197
msgid "Could not find %{resource}, please set option %{switches}."
msgstr "Não foi possível encontrar %{resource}, por favor defina a opção %{switches}."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:199
msgid "Could not find %{resource}, please set one of options %{switches}."
msgstr "Não foi possível encontrar %{resource}, por favor defina uma das opções %{switches}."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:521
msgid "Associate a resource"
msgstr "Associar um recurso"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:543
msgid "Disassociate a resource"
msgstr "Desassociar um recurso"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:334 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:77 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:65
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:22
msgid "Set a global parameter."
msgstr "Definir um parâmetro global"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:24
msgid "Created parameter [%{name}] with value [%{value}]."
msgstr "Parâmetro criado [%{name}] com valor [%{value}]."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:25
msgid "Parameter [%{name}] updated to [%{value}]."
msgstr "Parâmetro [%{name}] atualizado para [%{value}]."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:27 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:49 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:96
msgid "parameter name"
msgstr "nome do parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:28 ../lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:50
msgid "parameter value"
msgstr "valor de parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:53
msgid "Global parameter [%{name}] deleted."
msgstr "Parâmetro global [%{name}] removido."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:54
msgid "Could not delete the global parameter [%{name}]"
msgstr "Não foi possível remover o parâmetro global  [%{name}]"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:67
msgid "Manipulate global parameters."
msgstr "Manipular parâmetros globais."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:22 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:60
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:34 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:40 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:208 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:33 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:71
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:37 ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:47
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:41
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:44
msgid "Tenant"
msgstr "Locatário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:54
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:55 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:42 ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:61 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:51
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:56
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:73
msgid "Compute resource created"
msgstr "Recurso do computador criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:74
msgid "Could not create the compute resource"
msgstr "Não foi possível criar um recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:85
msgid "Compute resource updated"
msgstr "Recurso de computador atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:86
msgid "Could not update the compute resource"
msgstr "Não foi possível atualizar um recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:93
msgid "Compute resource deleted"
msgstr "Recurso de computador removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:94
msgid "Could not delete the compute resource"
msgstr "Não foi possível remover um recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:26
msgid "[Foreman] Username: "
msgstr "[Foreman] nome de usuário:  "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:33
msgid "[Foreman] Password for %s: "
msgstr "[Foreman] senha para %s:  "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/defaults.rb:7
msgid "Use the default organization and/or location from the server"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:6
msgid "ID of DNS proxy to use within this domain"
msgstr "ID do Proxy DNS para usar dentro deste domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:7
msgid "Name of DNS proxy to use within this domain"
msgstr "Nome do Proxy DNS para usar dentro deste domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:43
msgid "DNS Id"
msgstr "ID de DNS "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:57
msgid "Domain [%{name}] created"
msgstr "Domínio [%{name}] criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:58
msgid "Could not create the domain"
msgstr "Não foi possível criar o domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:60 ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:71
msgid "Full name describing the domain"
msgstr "Nome completo descrevendo o domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:68
msgid "Domain [%{name}] updated"
msgstr "Domínio [%{name}] atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:69
msgid "Could not update the domain"
msgstr "Não foi possível atualizar o domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:78
msgid "Domain [%{name}] deleted"
msgstr "Domínio [%{name}] removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:79
msgid "Could not delete the domain"
msgstr "Não foi possível remover o domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:86
msgid "Create or update parameter for a domain."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um domínio."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:88
msgid "Domain parameter updated"
msgstr "Parâmetro do domínio atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:89
msgid "New domain parameter created"
msgstr "Novo parâmetro de domínio criado."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:90
msgid "Could not set domain parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro de domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:102
msgid "Delete parameter for a domain."
msgstr "Remover o parâmetro para um domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:104
msgid "Domain parameter deleted"
msgstr "Parâmetro de domínio removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:34
msgid "Environment created"
msgstr "Ambiente criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:35
msgid "Could not create the environment"
msgstr "Não foi possível criar o ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:42
msgid "Environment updated"
msgstr "Ambiente atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:43
msgid "Could not update the environment"
msgstr "Não foi possível atualizar o ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:50
msgid "Environment deleted"
msgstr "Ambiente removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:51
msgid "Could not delete the environment"
msgstr "Não foi possivel remover o ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:41
msgid "Forbidden - server refused to process the request"
msgstr "Proibído - servidor recusou o processamento da requisição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:75
msgid "Could not load the API description from the server"
msgstr "Não foi possível carregar a descrição do API do servidor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:76
msgid "is the server down?"
msgstr "o servidor está desligado?"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:77
msgid "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production settings)"
msgstr "o '%s' foi executado no servidor ao utilizar o apipie cache? (configurações de produção típicas)"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:6
msgid "View and manage user group's external user groups"
msgstr "Visualizar e gerenciar grupos de usuários externos do grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:43
msgid "Auth source"
msgstr "Fonte de autenticação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:39
msgid "Refresh external user group"
msgstr "Atualizar grupo de usuário externo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:57
msgid "External user group created"
msgstr "Grupo de usuários externo criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:58
msgid "Could not create external user group"
msgstr "Não foi possível criar grupo de usuário externo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:65
msgid "External user group updated"
msgstr "Atualização grupo de usuário externo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:66
msgid "Could not update external user group"
msgstr "Não foi possível atualizar grupo de usuário externo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:73
msgid "External user group deleted"
msgstr "Grupo de usuários externos apagados"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:74
msgid "Could not delete the external user group"
msgstr "Não foi possível excluir o grupo de usuário externo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:31
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:13 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:333
msgid "Fact"
msgstr "Fato"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:10
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de Recurso"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:11
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:12
msgid "Unlimited?"
msgstr "Ilimitado?"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:13
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:14
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:18 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:34 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:78 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:46
msgid "(Miscellaneous)"
msgstr "(Miscelânea)"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:19 ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:47
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:44
msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] created"
msgstr "Filtro de permissão para [%<resource_type>s] criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:45
msgid "Could not create the permission filter"
msgstr "Não foi possível criar o filtro de permissão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:52
msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] updated"
msgstr "Filtro de permissão para [%<resource_type>s] atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:53
msgid "Could not update the permission filter"
msgstr "Não foi possível atualizar o filtro de permissão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:60
msgid "Permission filter deleted"
msgstr "Filtro de permissão removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:61
msgid "Could not delete the permission filter"
msgstr "Não foi possível remover o filtro de permissão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:62
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:15
msgid "Login of the owner"
msgstr "Login do Proprietário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:17
msgid "ID of the owner"
msgstr "ID do Proprietário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:44
msgid "Host parameters."
msgstr "Parâmetros de host."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:46
msgid "Compute resource attributes."
msgstr "Atributos de recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:48
msgid "Volume parameters"
msgstr "Parâmetros de volume"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:50
msgid "Interface parameters."
msgstr "Parâmetros de interface"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:64
msgid "Enter the root password for the host:"
msgstr "Entre a senha original para o host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:153
msgid "At least one interface must be set as primary"
msgstr "Pelo menos uma interface deve ser definido como primário "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:156
msgid "At least one interface must be set as provision"
msgstr "Pelo menos uma interface deve ser definida como fornecida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:172 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:248 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:60 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:31
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:173 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:212
msgid "Host Group"
msgstr "Grupo de Host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:174 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:225
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:175 ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:226
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:185
msgid "Bare Metal"
msgstr "Puro metal"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:210
msgid "Organization"
msgstr "Organizacao "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:211
msgid "Location"
msgstr "Localizacao "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:213
msgid "Compute Resource"
msgstr "Recurso de computação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:214
msgid "Compute Profile"
msgstr "Perfil do computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:215 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:61
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:216
msgid "Puppet CA Id"
msgstr "Marionete CA Id"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:217
msgid "Puppet Master Id"
msgstr "Marionete Master Id"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:218
msgid "Cert name"
msgstr "Nome do Certificado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:219 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:51
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:221
msgid "Installed at"
msgstr "Instalado em"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:222 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:12
msgid "Last report"
msgstr "Último relatório"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:224 ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:12
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:227 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:49
msgid "Subnet"
msgstr "Subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:228 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:50
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:229
msgid "Service provider"
msgstr "Provedor de servico  "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:230
msgid "SP Name"
msgstr "Nome do SP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:231
msgid "SP IP"
msgstr "SP IP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:232
msgid "SP MAC"
msgstr "SP MAC"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:233
msgid "SP Subnet"
msgstr "SP Subnet"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:237
msgid "Network interfaces"
msgstr "Interfaces da rede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:239 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:24 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:44
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:240 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:25 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:45 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:62 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:66 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:12 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:54 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:27
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:241 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:26 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:46
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:242 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:27 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:47
msgid "IP address"
msgstr "Endereco de IP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:243
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:246
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:247 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:75 ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:45
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:251
msgid "Build"
msgstr "Construir"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:252 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:77
msgid "Medium"
msgstr "Meio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:253 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:76
msgid "Partition Table"
msgstr "Tabela de Partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:254
msgid "Custom partition table"
msgstr "Tabela de partição personalizada "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:257
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:258
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de Imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:259
msgid "Use image"
msgstr "Usar imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:265
msgid "Additional info"
msgstr "Informação adicional "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:266
msgid "Owner Id"
msgstr "ID de Proprietário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:267
msgid "Owner Type"
msgstr "Tipo de Proprietário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:268
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:269 ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:62
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:270
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:283
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:284
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:320
msgid "Puppet run triggered"
msgstr "Execução de Puppet foi disparada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:373
msgid "Host created"
msgstr "Host foi criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:374
msgid "Could not create the host"
msgstr "Não foi possível criar o host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:395
msgid "Host updated"
msgstr "Host atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:396
msgid "Could not update the host"
msgstr "Não foi possível atualizar o host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:403
msgid "Host deleted"
msgstr "Host removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:404
msgid "Could not delete the host"
msgstr "Não foi possível remover o host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:411
msgid "Create or update parameter for a host."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um hos."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:413
msgid "Host parameter updated"
msgstr "Host do parâmetro atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:414
msgid "New host parameter created"
msgstr "Novo parâmetro do host criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:415
msgid "Could not set host parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro do host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:427
msgid "Delete parameter for a host."
msgstr "Remover parâmetro para um host."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:429
msgid "Host parameter deleted"
msgstr "Parâmetro do host removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:444
msgid "Power a host on"
msgstr "Ligar um host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:445
msgid "The host is starting."
msgstr "O host está iniciando"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:462
msgid "Force turning off a host"
msgstr "Forçar desligar um host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:467
msgid "Power a host off"
msgstr "Desligar um host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:479
msgid "Power off forced."
msgstr "Desligar forçado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:481
msgid "Powering the host off."
msgstr "Desligando o host."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:498
msgid "Reboot a host"
msgstr "Reinicializar o host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/host.rb:499
msgid "Host reboot started."
msgstr "Reinicialização do host iniciou."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:10
msgid "List of puppetclass ids"
msgstr "Lista de ids de  puppetclass"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:12
msgid "Name of puppet CA proxy"
msgstr "nome do proxy CA do puppet"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:13
msgid "Name of puppet proxy"
msgstr "nome do puppet proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:14
msgid "Name of parent hostgroup"
msgstr "Nome do hostgroup pai"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:17
msgid "Root password"
msgstr "Senha Root"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:23
msgid "Enter the root password for the host group:"
msgstr "Insira a senha do root para o grupo host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:59 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:11
msgid "Title"
msgstr "Tratamento"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:78
msgid "Puppet CA Proxy Id"
msgstr "Puppet CA Proxy Id"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:79
msgid "Puppet Master Proxy Id"
msgstr "ID do Puppet Master Proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:80
msgid "ComputeProfile"
msgstr "Perfil de Computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:84
msgid "Parent Id"
msgstr "ID de Pais"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:94
msgid "Hostgroup created"
msgstr "Hostgroup criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:95
msgid "Could not create the hostgroup"
msgstr "Não foi possível criar um hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:104
msgid "Hostgroup updated"
msgstr "Hostgroup atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:105
msgid "Could not update the hostgroup"
msgstr "Não foi possível atualizar o hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:112
msgid "Hostgroup deleted"
msgstr "Hostgroup removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:113
msgid "Could not delete the hostgroup"
msgstr "Não foi possível remover o hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:137
msgid "Create or update parameter for a hostgroup."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um hostgroup."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:139
msgid "Hostgroup parameter updated"
msgstr "Parâmetro do hostgroup atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:140
msgid "New hostgroup parameter created"
msgstr "Novo parâmetro do hostgroup criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:141
msgid "Could not set hostgroup parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro do hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:148
msgid "Delete parameter for a hostgroup."
msgstr "Remover parâmetro para um hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:150
msgid "Hostgroup parameter deleted"
msgstr "Parâmetro do hostgroup removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:36
msgid "Architecture name"
msgstr "Arquitetura de nome"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:37
msgid "Compute resource name"
msgstr "Nome de recurso de computador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:38
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:39
msgid "Environment name"
msgstr "Nome do ambiente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:42
msgid "Host name"
msgstr "Nome do Host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43
msgid "Hostgroup title"
msgstr "Titulo do grupo host"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43
msgid "Hostgroup name"
msgstr "Nome do hostgroup"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:46
msgid "Location name"
msgstr "Nome do local"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:47
msgid "Medium name"
msgstr "Nome do meio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:48
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:49
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da Organização"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:50
msgid "Operating system title"
msgstr "Título do sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:52
msgid "Partition table name"
msgstr "Nome da tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:53
msgid "Proxy name"
msgstr "Nome do Proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:54
msgid "Puppet class name"
msgstr "Nome da classe do puppet"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:55
msgid "Report name"
msgstr "Nome do relatório"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:56
msgid "User role name"
msgstr "Nome da função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:57
msgid "Setting name"
msgstr "Nome da configuracao "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:58
msgid "Subnet name"
msgstr "Nome da subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:60
msgid "User's login to search by"
msgstr "Login de usuário a buscar"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:61
msgid "Common parameter name"
msgstr "Nome do parâmetro comum"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:62
msgid "Smart class parameter name"
msgstr "Nome de parâmetro de classe inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:63
msgid "Smart variable name"
msgstr "Nome da variável inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:65
msgid "Name to search by"
msgstr "Nome a procurar"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:153
msgid "one of %s not found"
msgstr "um dos %s não foi encontrado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:200
msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:201
#, fuzzy
msgid "found more than one %s"
msgstr "%s encontrado mais de uma vez"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:212
msgid "Missing options to search %s"
msgstr "Opções estão faltando para a busca de %s "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8
msgid "View and manage compute resource's images"
msgstr "Visualizar e gerenciar computador de imagens de recurso."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:32 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:59
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:46
msgid "IAM role"
msgstr "Função IAM"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:56
msgid "Show images available for addition"
msgstr "Exibir imagens disponíveis para a adição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:81
msgid "Image created"
msgstr "Imagem criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:82
msgid "Could not create the image"
msgstr "Não foi possível criar imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:90
msgid "Image updated"
msgstr "Imagem atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:91
msgid "Could not update the image"
msgstr "Não foi possível atualizar a imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:99
msgid "Image deleted"
msgstr "Imagem removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:100
msgid "Could not delete the image"
msgstr "Não foi possível remover a imagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:6
msgid "View and manage host's network interfaces"
msgstr "Ver e gerir as interfaces de rede do host's"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:10
msgid "primary"
msgstr "Primário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:11
msgid "provision"
msgstr "provisao "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:28 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:48
msgid "DNS name"
msgstr "Nome do DNS"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:52
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:53
msgid "Provision"
msgstr "Provisão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:54
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:55
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:56
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado para"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:58
msgid "BMC"
msgstr "BMC"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:63
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:64
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:65
msgid "Attached devices"
msgstr "Dispositivos conectados "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:66
msgid "Bond options"
msgstr "Opcoes de Bond"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:77
msgid "Should this interface be used for constructing the FQDN of the host? Each managed hosts needs to have one primary interface."
msgstr "Está interface deverá ser usada para a construção do FQDN do host? Cada gerenciamento de host precisa ter uma interface primária."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:78
msgid "Should this interface be used for TFTP of PXELinux (or SSH for image-based hosts)? Each managed hosts needs to have one provision interface."
msgstr "Esta interface deverá ser usada para TFTP do PXELinux (ou SSH para a base de imagem host)? Cada gerenciamento de host precisa ter uma interface de provisão."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:128
msgid "Interface created"
msgstr "Interface criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:129
msgid "Could not create the interface"
msgstr "Nao foi possível criar a interface"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:131 ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:144
msgid "Compute resource specific attributes."
msgstr "Atributos específicos de recursos de computação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:141
msgid "Interface updated"
msgstr "Interface atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:142
msgid "Could not update the interface"
msgstr "Não foi possível atualizar a interface"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:154
msgid "Interface deleted"
msgstr "Interface excluída"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:155
msgid "Could not delete the interface"
msgstr "Não foi possível excluir a interface"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:24 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:62 ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:74
msgid "Location numeric id to search by"
msgstr "ID do local numérico a procurar "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:37 ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:18
msgid "Organizations"
msgstr "Organizações"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:52
msgid "Location created"
msgstr "Local criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:53
msgid "Could not create the location"
msgstr "Não foi possível criar o local"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:64
msgid "Location updated"
msgstr "Local atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:65
msgid "Could not update the location"
msgstr "Não foi possível atualizar o local"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:76
msgid "Location deleted"
msgstr "Local removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:77
msgid "Could not delete the location"
msgstr "Não foi possível remover o local"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:86
#, fuzzy
msgid "Create or update parameter for a location."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um domínio."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:88 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:89
#, fuzzy
msgid "Parameter [%{name}] updated to value [%{value}]"
msgstr "Parâmetro [%{name}] atualizado para [%{value}]."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:89 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:90
msgid "Parameter [%{name}] created with value [%{value}]"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:90
#, fuzzy
msgid "Could not set location parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro de domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:97
#, fuzzy
msgid "Delete parameter for a location."
msgstr "Remover o parâmetro para um domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:99 ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:100
#, fuzzy
msgid "Parameter [%{name}] deleted"
msgstr "Parâmetro global [%{name}] removido."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/location.rb:100
#, fuzzy
msgid "Could not delete location parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro de domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:11
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:20 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:12
msgid "OS Family"
msgstr "Família SO"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:32
msgid "Installation medium created"
msgstr "Meio de instalação criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:33
msgid "Could not create the installation medium"
msgstr "Não foi possível criar um meio de instalação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:41
msgid "Installation medium updated"
msgstr "Meio de instalação atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:42
msgid "Could not update the installation media"
msgstr "Não foi possível atualizar meio de instalação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:50
msgid "Installation medium deleted"
msgstr "Meio de instalação removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/media.rb:51
msgid "Could not delete the installation media"
msgstr "Não foi possível remover meio de instalação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:12
msgid "Vendor class"
msgstr "Classe de fornecedor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:13
msgid "HW model"
msgstr "Modelo do HW"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:22
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:31
msgid "Hardware model created"
msgstr "Modelo de Hardware criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:32
msgid "Could not create the hardware model"
msgstr "Não foi possível criar o modelo de hardware"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:38
msgid "Hardware model deleted"
msgstr "Modelo de hardware removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:39
msgid "Could not delete the hardware model"
msgstr "Não foi possível remover o modelo de hardware"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:46
msgid "Hardware model updated"
msgstr "Modelo de hardware atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/model.rb:47
msgid "Could not update the hardware model"
msgstr "Não foi possível atualizar o modelo de hardware"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:12
msgid "Release name"
msgstr "Nome de Lançamento"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:13
msgid "Family"
msgstr "Família"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:23
msgid "Major version"
msgstr "Versão principal"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:24
msgid "Minor version"
msgstr "Versão menor"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:25
msgid "Partition tables"
msgstr "Tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:28
msgid "Default templates"
msgstr "Modelos padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:31
msgid "Architectures"
msgstr "Arquiteturas"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:44
msgid "Operating system created"
msgstr "Sistema operacional criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:45
msgid "Could not create the operating system"
msgstr "Não foi possível criar o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:52
msgid "Operating system updated"
msgstr "Sistema Operacional atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:53
msgid "Could not update the operating system"
msgstr "Não foi possível atualizar o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:60
msgid "Operating system deleted"
msgstr "Sistema Operacional removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:61
msgid "Could not delete the operating system"
msgstr "Não foi possível remover o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:68
msgid "Create or update parameter for an operating system."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um sistema operacional."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:70
msgid "Operating system parameter updated"
msgstr "Parâmetro de Sistema Operacional atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:71
msgid "New operating system parameter created"
msgstr "Novo parâmetro de sistema operacional criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:72
msgid "Could not set operating system parameter"
msgstr "Não foi possível definir o sistema operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:84
msgid "Delete parameter for an operating system."
msgstr "Remover parâmetro para um sistema operacional."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:86
msgid "operating system parameter deleted"
msgstr "parâmetro de sistema operacional removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:101 ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:167
msgid "operatingsystem id"
msgstr "operatingsystem id"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:102
msgid "config template id to be set"
msgstr "id de modelo de config a ser definido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:105
msgid "[%{config_template_name}] was set as default %{template_kind_name} template"
msgstr "[%{config_template_name}] era definido como modelo padrão %{template_kind_name}"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:106
msgid "Could not set the os default template"
msgstr "Não foi possível definir os modelos padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:168
msgid "Type of the config template"
msgstr "Tipo de modelo config"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:170
msgid "Default template deleted"
msgstr "Modelo padrão removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:171
msgid "Could not delete the default template"
msgstr "Não foi possível remover o modelo padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:178
msgid "Default template of type %s not found"
msgstr "Modelo padrão do tipo %s não foi encontrado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:37 ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:15
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:53
msgid "Organization created"
msgstr "Organização criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:54
msgid "Could not create the organization"
msgstr "Não foi possível criar a organização"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:65
msgid "Organization updated"
msgstr "Organização atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:66
msgid "Could not update the organization"
msgstr "Não foi possível atualizar a organização"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:77
msgid "Organization deleted"
msgstr "Organização removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:78
msgid "Could not delete the organization"
msgstr "Não foi possível remover a organização"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:87
#, fuzzy
msgid "Create or update parameter for an organization."
msgstr "Criar ou atualizar o parâmetro para um domínio."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:91
#, fuzzy
msgid "Could not set organization parameter"
msgstr "Não foi possível definir parâmetro de domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:98
#, fuzzy
msgid "Delete parameter for an organization."
msgstr "Remover o parâmetro para um domínio"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:101
msgid "Could not delete organization parameter"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:31
msgid "View partition table content."
msgstr "Visualizar conteúdo de tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:43 ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:54
msgid "Path to a file that contains the partition layout"
msgstr "Caminho para um arquivo que contenha o layout de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:46
msgid "Partition table created"
msgstr "Tabela de partição criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:47
msgid "Could not create the partition table"
msgstr "Não foi possível criar a tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:57
msgid "Partition table updated"
msgstr "Tabela de partição atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:58
msgid "Could not update the partition table"
msgstr "Não foi possível atualizar tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:65
msgid "Partition table deleted"
msgstr "Tabela de partição removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:66
msgid "Could not delete the partition table"
msgstr "Não foi possível remover tabela de partição"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:34
msgid "Smart variables"
msgstr "Variáveis inteligentes"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:35 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:10
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:36
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:38
msgid "Smart class parameters"
msgstr "Parâmetro de classe smart"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:8
msgid "Created at"
msgstr "criado em"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:9
msgid "Updated at"
msgstr "Atualizado em"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:26
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:34
msgid "User groups"
msgstr "Grupos de usuários"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:42
msgid "Smart proxies"
msgstr "Proxies Inteligentes"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:50
msgid "Compute resources"
msgstr "Recurso de computação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:58
msgid "Installation media"
msgstr "Meio de instalação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:66
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:74
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:82
msgid "Environments"
msgstr "Ambientes"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:90
msgid "Hostgroups"
msgstr "Hostgroups"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:98
msgid "Subnets"
msgstr "Subredes"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:107
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:115
msgid "Puppetclasses"
msgstr "Puppetclasses"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:123
msgid "Operating systems"
msgstr "Sistema Operacional"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:131
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/references.rb:139
msgid "External user groups"
msgstr "Grupos de usuários externos"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:35
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:15 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:36
msgid "Restarted"
msgstr "Reiniciado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:16 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:37
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:17 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:38
msgid "Restart Failures"
msgstr "Reiniciar Falhas"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:18 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:39
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:19 ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:40
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:32
msgid "Reported at"
msgstr "Relatar em"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:33
msgid "Report status"
msgstr "Estado do relatório"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:43
msgid "Report metrics"
msgstr "Medição de Relatório"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:46
msgid "config_retrieval"
msgstr "config_retrieval"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:47
msgid "exec"
msgstr "exec"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:48
msgid "file"
msgstr "arquivo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:49
msgid "package"
msgstr "pacote"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:50
msgid "service"
msgstr "serviço"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:51
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:52
msgid "yumrepo"
msgstr "yumrepo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:53
msgid "filebucket"
msgstr "filebucket"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:54
msgid "cron"
msgstr "cron"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:55
msgid "total"
msgstr "total"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:59
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:65
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:76
msgid "Report has been deleted"
msgstr "Relatório foi removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/report.rb:77
msgid "Could not delete the report"
msgstr "Não foi possível remover o relatório"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/resource_supported_test.rb:11
msgid "The server does not support such operation."
msgstr "O servidor não suporta tal operação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:20
#, fuzzy
msgid "Builtin"
msgstr "Construir"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24
msgid "No"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:24
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:36
msgid "User role id"
msgstr "ID da função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:60
msgid "User role [%<name>s] created"
msgstr "Função de usuário [%<name>s] criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:61
msgid "Could not create the user role"
msgstr "Não foi possível criar função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:68
msgid "User role [%<name>s] updated"
msgstr "Função de usuário [%<name>s] atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:69
msgid "Could not update the user role"
msgstr "Não foi possível atualizar a função de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:76
msgid "User role [%<name>s] deleted"
msgstr "Função de usuário [%<name>s] removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/role.rb:77
msgid "Could not delete the user roles"
msgstr "Não foi possível remover funções de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:28
msgid "Setting [%{name}] updated to [%{value}]"
msgstr "Configuração [%[nome]] atualizada para [%{valor}]"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/settings.rb:29
msgid "Could not update the setting"
msgstr "Não foi possível atualizar a configuração"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:11 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:11
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:12
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:36 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:27
msgid "Puppet class"
msgstr "Classe de puppet"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:37 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:28
msgid "Class Id"
msgstr "ID da Classe"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:63
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:65 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:53
msgid "Validator"
msgstr "Validador"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:67 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:55
msgid "Rule"
msgstr "Regra"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:69 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:57
msgid "Override values"
msgstr "Sobrescrever Valores"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:70 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:58
msgid "Merge overrides"
msgstr "Mesclar substituições"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:71 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:59
msgid "Merge default value"
msgstr "Mesclar valor padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:72 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:60
msgid "Avoid duplicates"
msgstr "Evitar duplicações"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:73 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:61
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:74 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:62
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:76 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:64
msgid "Match"
msgstr "Combinar"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:103
msgid "Parameter updated"
msgstr "Parâmetro atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:104
msgid "Could not update the parameter"
msgstr "Não foi possível atualizar o parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:111
msgid "Override this parameter."
msgstr "Sobrescrever este parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:113
msgid "This parameter is required."
msgstr "Este parâmetro é necessário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:115
msgid "Type of the parameter."
msgstr "Tipo de parâmetro"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:118 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:90 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:104
msgid "Type of the validator."
msgstr "Tipo de validador."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:132 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:122
msgid "Override value created"
msgstr "Substituir valor criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:133 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:123
msgid "Could not create the override_value"
msgstr "Não foi possível criar um valor_substituto"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:152 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:135
msgid "Override value deleted"
msgstr "Valor substituto excluído"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:153 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:136
msgid "Could not delete the override value"
msgstr "Não foi possível excluir o valor substituto"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:13
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:14 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:29
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:41
msgid "Smart proxy created"
msgstr "Proxy inteligente criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:42
msgid "Could not create the proxy"
msgstr "Não foi possível criar um proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:49
msgid "Smart proxy updated"
msgstr "Proxy inteligente atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:50
msgid "Could not update the proxy"
msgstr "Não foi possível atualizar o proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:57
msgid "Smart proxy deleted"
msgstr "Proxy Inteligente removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:58
msgid "Could not delete the proxy"
msgstr "Não foi possível remover o proxy"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:69
msgid "Puppet classes were imported"
msgstr "Classes de puppet foram importadas"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:70
msgid "Import of puppet classes failed"
msgstr "Importação de classes de puppet falhou"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:72
msgid "Do not run the import"
msgstr "Não execute a importação"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:92
msgid "Smart proxy features were refreshed"
msgstr "Recursos de proxy inteligentes foram atualizados"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:93
msgid "Refresh of smart proxy features failed"
msgstr "Falha ao atualizar os recursos do proxy inteligente "

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:82
msgid "Smart variable [%{variable}] created"
msgstr "Variável inteligente [%{variável}] criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:83
msgid "Could not create the smart variable"
msgstr "Não foi possível criar uma variável inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:87 ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:101
msgid "Type of the variable."
msgstr "Tipo de variável"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:96
msgid "Smart variable [%{variable}] updated"
msgstr "Variável inteligente [%{variável}] atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:97
msgid "Could not update the smart variable"
msgstr "Não foi possível atualizar a variável inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:111
msgid "Smart variable [%{variable}] deleted"
msgstr "Variável inteligente [%{variável}] excluída"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/smart_variable.rb:112
msgid "Could not delete the smart variable"
msgstr "Não foi possível excluir a variável inteligente"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:13
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:23
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:24
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:25
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:26
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:27
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:29
msgid "IPAM"
msgstr ""

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:30
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:31
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:32
msgid "From"
msgstr "A partir de"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:33
msgid "To"
msgstr "Até"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:44
msgid "Subnet created"
msgstr "Subnet criada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:45
msgid "Could not create the subnet"
msgstr "Não foi possível criar subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:53
msgid "Subnet updated"
msgstr "Subrede atualizada"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:54
msgid "Could not update the subnet"
msgstr "Não foi possível atualizar a subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:62
msgid "Subnet deleted"
msgstr "Subrede removida"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:63
msgid "Could not delete the subnet"
msgstr "Não foi possível remover a subrede"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:71
msgid "List available config template kinds."
msgstr "Listar tipos de modelos de config disponíveis."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:90
msgid "View config template content."
msgstr "Visualizar conteúdo de modelo de config."

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:102 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:120
msgid "Path to a file that contains the template"
msgstr "Caminho para um arquivo que contenha o modelo"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:104 ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:122
msgid "Template type. Eg. snippet, script, provision"
msgstr "Tipo de modelo. Ex.: snippet, script, provisão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:106
msgid "Config template created"
msgstr "Modelo de config criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:107
msgid "Could not create the config template"
msgstr "Não foi possível criar o modelo de config"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:124
msgid "Config template updated"
msgstr "Modelo de config atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:125
msgid "Could not update the config template"
msgstr "Não foi possível atualizar o modelo de config"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:138
msgid "Config template deleted"
msgstr "Modelo de config removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:139
msgid "Could not delete the config template"
msgstr "Não foi possível remover modelo de config"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/template.rb:150
msgid "Update the default PXE menu on all configured TFTP servers"
msgstr "Atualizado o menu padrão PXE  e todas as configurações TFTP dos servidores"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:11
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:13
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:28
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:29
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorizado por"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:30
msgid "Locale"
msgstr "Localizar"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:31
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:32
msgid "Last login"
msgstr "Último Login em"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:33
msgid "Default organization"
msgstr "Organização padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:34
msgid "Default location"
msgstr "Localização padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:42 ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:43
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:53
msgid "User [%{login}] created"
msgstr "Usuário [%{login}] criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:54
msgid "Could not create the user"
msgstr "Não foi possível criar usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:61
msgid "User [%{login}] updated"
msgstr "Usuário [%{login}] atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:62
msgid "Could not update the user"
msgstr "Não foi possível atualizar usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:69
msgid "User [%{login}] deleted"
msgstr "Usuário [%{login}] excluido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/user.rb:70
msgid "Could not delete the user"
msgstr "Não foi possível remover usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:31
msgid "User group [%<name>s] created"
msgstr "Grupo de usuário [%<name>s] criado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:32
msgid "Could not create the user group"
msgstr "Não foi possível criar o grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:38
msgid "User group [%<name>s] updated"
msgstr "Grupo de usuário [%<name>s] atualizado"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:39
msgid "Could not update the user group"
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:45
msgid "User group [%<name>s] deleted"
msgstr "Grupo de usuário [%<name>s] removido"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:46
msgid "Could not delete the user group"
msgstr "Não foi possível remover o grupo de usuário"

#: ../lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:201
#~ msgid "%s found more than once"
#~ msgstr "%s encontrado mais de uma vez"