# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hammer-cli-foreman package. # # Translators: # Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>, 2014 # elobato <elobatocs@gmail.com>, 2014 # francis <hackgo@gmail.com>, 2014 # Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hammer-cli-foreman 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-11 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:51+0000\n" "Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:30 #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:13 #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/model.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/media.rb:9 #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:11 #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:46 #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:25 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:128 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:199 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:212 #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:11 #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:14 #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:8 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:66 #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:29 #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:9 #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:72 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:13 #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:13 #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:10 msgid "Id" msgstr "Id" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:31 #: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:12 msgid "Host" msgstr "Equipo" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:181 msgid "Last report" msgstr "Último informe" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:14 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:35 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:15 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:36 msgid "Restarted" msgstr "Reiniciado" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:16 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:37 msgid "Failed" msgstr "Errores" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:17 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:38 msgid "Restart Failures" msgstr "Reintentar Fallos" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:18 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:39 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:19 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:40 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:32 msgid "Reported at" msgstr "Reportado en" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:33 msgid "Report status" msgstr "Estado del informe" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:43 msgid "Report metrics" msgstr "Métricas del informe" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:46 msgid "config_retrieval" msgstr "config_recuperación" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:47 msgid "exec" msgstr "ejecución" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:48 msgid "file" msgstr "archivo" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:49 msgid "package" msgstr "paquete" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:50 msgid "service" msgstr "servicio" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:51 msgid "user" msgstr "usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:52 msgid "yumrepo" msgstr "yumrepo" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:53 msgid "filebucket" msgstr "filebucket" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:54 msgid "cron" msgstr "cron" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:55 msgid "total" msgstr "total" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:59 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:62 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:74 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:65 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:76 msgid "Report has been deleted" msgstr "Se ha borrado el informe" #: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:77 msgid "Could not delete the report" msgstr "No se pudo borrar el informe" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:6 msgid "View and manage user group's external user groups" msgstr "Ver y gestionar los grupos de usuarios externos de los grupos de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:11 #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:42 #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:14 #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/model.rb:11 #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/media.rb:10 #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:47 #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:26 lib/hammer_cli_foreman/template.rb:74 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:129 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:200 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:213 #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:22 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:15 #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:13 #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:30 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:70 #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:11 #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:73 #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:90 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:14 #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:14 #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:11 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:12 #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:43 msgid "Auth source" msgstr "Fuente de autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:39 msgid "Refresh external user group" msgstr "Actualizar los grupos de usuarios externos" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:57 msgid "External user group created" msgstr "Grupo de usuarios externos creados" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:58 msgid "Could not create external user group" msgstr "No se pudo crear un grupo de usuario externo" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:65 msgid "External user group updated" msgstr "Se actualizó el grupo de usuario externo" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:66 msgid "Could not update external user group" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuario externo" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:73 msgid "External user group deleted" msgstr "Se borró el grupo de usuario externo" #: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:74 msgid "Could not delete the external user group" msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuario externo" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:37 #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:15 msgid "Locations" msgstr "Lugares" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:53 msgid "Organization created" msgstr "Se creó la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:54 msgid "Could not create the organization" msgstr "No se pudo crear la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:65 msgid "Organization updated" msgstr "Se actualizó la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:66 msgid "Could not update the organization" msgstr "No se pudo actualizar la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:77 msgid "Organization deleted" msgstr "Se borró la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:78 msgid "Could not delete the organization" msgstr "No se pudo borrar la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:13 #: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:14 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:286 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:65 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:68 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:22 msgid "Set a global parameter." msgstr "Establecer un parámetro global." #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:24 msgid "Created parameter [%{name}] with value [%{value}]." msgstr "Se creó el parámetro [%{name}] con valor [%{value}]." #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:25 msgid "Parameter [%{name}] updated to [%{value}]." msgstr "Se actualizó el parámetro [%{name}] a [%{value}]." #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:27 #: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:49 #: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:96 msgid "parameter name" msgstr "nombre del parámetro" #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:28 #: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:50 msgid "parameter value" msgstr "valor del parámetro" #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:53 msgid "Global parameter [%{name}] deleted." msgstr "Se borró el parámetro [%{name}]." #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:54 msgid "Could not delete the global parameter [%{name}]" msgstr "No se pudo borrar el parámetro global [%{name}]" #: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:67 msgid "Manipulate global parameters." msgstr "Manipular parámetros globales." #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:12 msgid "Network" msgstr "Red" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:13 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:23 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:24 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:25 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:26 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secundario" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:27 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:28 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:30 msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:31 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de Enlace" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:32 msgid "From" msgstr "Desde" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:33 msgid "To" msgstr "A" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:44 msgid "Subnet created" msgstr "Se creó la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:45 msgid "Could not create the subnet" msgstr "No se pudo crear la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:53 msgid "Subnet updated" msgstr "Se actualizó la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:54 msgid "Could not update the subnet" msgstr "No se pudo actualizar la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:62 msgid "Subnet deleted" msgstr "Se borró la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:63 msgid "Could not delete the subnet" msgstr "No pudo borrarse la subred" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:12 msgid "Vendor class" msgstr "Clase de Proveedor" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:13 msgid "HW model" msgstr "modelo de HW" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:22 msgid "Info" msgstr "Información" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:31 msgid "Hardware model created" msgstr "Se creó el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:32 msgid "Could not create the hardware model" msgstr "No se pudo crear el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:38 msgid "Hardware model deleted" msgstr "Se detectó el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:39 msgid "Could not delete the hardware model" msgstr "No se pudo borrar el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:46 msgid "Hardware model updated" msgstr "Se actualizó el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:47 msgid "Could not update the hardware model" msgstr "No se pudo actualizar el modelo de hardware" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:23 msgid "User role id" msgstr "ID de rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:33 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:18 #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:34 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:78 msgid "(Miscellaneous)" msgstr "(Misceláneo)" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:34 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:19 #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:35 msgid "none" msgstr "nada" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:47 msgid "User role [%<name>s] created" msgstr "Rol de usuario [%<name>s] creado" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:48 msgid "Could not create the user role" msgstr "No se pudo crear el rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:55 msgid "User role [%<name>s] updated" msgstr "Rol de usuario [%<name>s] actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:56 msgid "Could not update the user role" msgstr "No se pudo actualizar el rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:63 msgid "User role [%<name>s] deleted" msgstr "Rol de usuario [%<name>s] borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:64 msgid "Could not delete the user roles" msgstr "No se pudo borrar los roles del usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:13 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:285 msgid "Fact" msgstr "Dato" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:11 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:20 #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:12 msgid "OS Family" msgstr "Familia SO" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:32 msgid "Installation medium created" msgstr "Se creó el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:33 msgid "Could not create the installation medium" msgstr "No se pudo crear el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:41 msgid "Installation medium updated" msgstr "Se actualizó el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:42 msgid "Could not update the installation media" msgstr "No se pudo actualizar el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:50 msgid "Installation medium deleted" msgstr "Se borró el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:51 msgid "Could not delete the installation media" msgstr "No se pudo borrar el medio de instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:41 msgid "Forbidden - server refused to process the request" msgstr "Prohibido - el servidor se negó a procesar la petición" #: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:75 msgid "Could not load the API description from the server" msgstr "No se pudo cargar la descripción de la API desde el servidor" #: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:76 msgid "is the server down?" msgstr "está el servidor apagado?" #: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:77 msgid "" "was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production " "settings)" msgstr "¿se ejecutó '%s' en el servidor al usar la caché apipe? (configuración típica de producción)" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:13 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:23 #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:29 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:161 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:33 #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:71 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:26 #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:36 msgid "Region" msgstr "Región" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:30 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:33 msgid "Tenant" msgstr "Inquilino" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:43 msgid "Url" msgstr "Url" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:44 #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:21 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:53 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:45 msgid "User" msgstr "Usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:62 msgid "Compute resource created" msgstr "Se creó el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:63 msgid "Could not create the compute resource" msgstr "No se pudo crear el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:74 msgid "Compute resource updated" msgstr "Se actualizó el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:75 msgid "Could not update the compute resource" msgstr "No se pudo actualizar el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:82 msgid "Compute resource deleted" msgstr "Se borró el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:83 msgid "Could not delete the compute resource" msgstr "No se pudo borrar el recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:41 msgid "Associate a hostgroup" msgstr "Asociar un grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:46 msgid "Disassociate a hostgroup" msgstr "Desasociar un grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:55 msgid "Associate an environment" msgstr "Asociar un entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:60 msgid "Disassociate an environment" msgstr "Desasociar un entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:69 msgid "Associate a domain" msgstr "Asociar un dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:74 msgid "Disassociate a domain" msgstr "Desasociar un dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:83 msgid "Associate a medium" msgstr "Asociar un medio" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:88 msgid "Disassociate a medium" msgstr "Desasociar un medio" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:97 msgid "Associate a subnet" msgstr "Asociar una subred" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:102 msgid "Disassociate a subnet" msgstr "Desasociar una subred" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:111 msgid "Associate a compute resource" msgstr "Asociar un recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:116 msgid "Disassociate a compute resource" msgstr "Desasociar un recurso de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:125 msgid "Associate a smart proxy" msgstr "Asociar un proxy inteligente" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:134 msgid "Disassociate a smart proxy" msgstr "Dessociar un proxy inteligente" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:147 msgid "Associate an user" msgstr "Asociar un usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:155 msgid "Disassociate an user" msgstr "Desasociar un usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:167 msgid "Associate an user group" msgstr "Asociar un grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:177 msgid "Disassociate an user group" msgstr "Desasociar un grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:191 msgid "Associate a configuration template" msgstr "Asociar una plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:196 msgid "Disassociate a configuration template" msgstr "Desasociar una plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:205 msgid "Associate an organization" msgstr "Asociar una organización" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:210 msgid "Disassociate an organization" msgstr "Desasociar una organización" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:219 msgid "Associate an operating system" msgstr "Asociar un sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:221 msgid "Operating system has been associated" msgstr "Se ha asociado el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:222 msgid "Could not associate the operating system" msgstr "No se pudo asociar el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:228 msgid "Disassociate an operating system" msgstr "Desasociar un sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:230 msgid "Operating system has been disassociated" msgstr "Se ha desasociado el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:231 msgid "Could not disassociate the operating system" msgstr "No se pudo desasociar el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:240 msgid "Associate an architecture" msgstr "Asociar una arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:242 msgid "Architecture has been associated" msgstr "Se ha asociado la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:243 msgid "Could not associate the architecture" msgstr "No se pudo asociar la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:249 msgid "Disassociate an architecture" msgstr "Desasociar una arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:251 msgid "Architecture has been disassociated" msgstr "Se ha desasociado la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:252 msgid "Could not disassociate the architecture" msgstr "No se pudo desasociar la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:261 msgid "Associate a partition table" msgstr "Asociar una tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:263 msgid "Partition table has been associated" msgstr "Se ha asociado la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:264 msgid "Could not associate the partition table" msgstr "No se ha pudo asociar la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:270 msgid "Disassociate a partition table" msgstr "Desasociar una tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:272 msgid "Partition table has been disassociated" msgstr "Se ha desasociado la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:273 msgid "Could not disassociate the partition table" msgstr "No se ha podido desasociar la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:282 msgid "Assign a user role" msgstr "Asignar un rol a un usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:284 msgid "User role has been assigned" msgstr "Se ha asignado el rol al usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:285 msgid "Could not assign the user role" msgstr "No se pudo asignar el rol al usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:291 msgid "Remove a user role" msgstr "Eliminar un rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:293 msgid "User role has been removed" msgstr "El rol de usuario ha sido eliminado" #: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:294 msgid "Could not remove the user role" msgstr "No se pudo eliminar el rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:9 msgid "List of puppetclass ids" msgstr "Lista de ID de puppetclasses" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:11 msgid "Name of puppet CA proxy" msgstr "Nomre del proxy puppet CA" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:12 msgid "Name of puppet proxy" msgstr "Nombre del puppet proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:13 msgid "Name of parent hostgroup" msgstr "Nombre del grupo padre" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:48 #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:11 msgid "Title" msgstr "Título" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:49 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:130 #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:31 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:50 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:164 msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:51 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:185 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:61 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:187 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:63 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:188 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:64 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:192 #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:45 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:65 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:191 msgid "Partition Table" msgstr "Tabla de Particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:66 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:184 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:67 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:183 msgid "Puppet CA Proxy Id" msgstr "Id del Proxy Puppet CA" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:68 msgid "Puppet Master Proxy Id" msgstr "ID del Proxy de Puppet Master" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:69 msgid "ComputeProfile" msgstr "PerfildeCómputo" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:73 msgid "Parent Id" msgstr "ID Padre" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:83 msgid "Hostgroup created" msgstr "Grupo de hosts creado" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:84 msgid "Could not create the hostgroup" msgstr "No se pudo crear el grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:93 msgid "Hostgroup updated" msgstr "Grupo de hosts actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:94 msgid "Could not update the hostgroup" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:101 msgid "Hostgroup deleted" msgstr "Grupo de hosts borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:102 msgid "Could not delete the hostgroup" msgstr "No se pudo borrar el grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:129 msgid "Create or update parameter for a hostgroup." msgstr "Crear o actualizar parámetro de un grupo de hosts." #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:131 msgid "Hostgroup parameter updated" msgstr "Parámetro de grupo de hosts actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:132 msgid "New hostgroup parameter created" msgstr "Nuevo parámetro de grupo de hosts creado" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:133 msgid "Could not set hostgroup parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro del grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:140 msgid "Delete parameter for a hostgroup." msgstr "Borrar parámetro de un grupo de hosts." #: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:142 msgid "Hostgroup parameter deleted" msgstr "Parámetro del grupo de hosts borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:27 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:54 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:58 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:71 msgid "List available config template kinds." msgstr "Lista de tipos de plantillas de configuración." #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:90 msgid "View config template content." msgstr "Ver contenido de las plantillas de configuración." #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:102 #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:120 msgid "Path to a file that contains the template" msgstr "Ruta al fichero que contiene la plantilla" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:104 #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:122 msgid "Template type. Eg. snippet, script, provision" msgstr "Tipo de plantilla. P. ej. sinppet, script, provisión" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:106 msgid "Config template created" msgstr "Se creó la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:107 msgid "Could not create the config template" msgstr "No se pudo crear la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:124 msgid "Config template updated" msgstr "Se actualizó la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:125 msgid "Could not update the config template" msgstr "No se pudo actualizar la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:138 msgid "Config template deleted" msgstr "Se borró la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:139 msgid "Could not delete the config template" msgstr "No se pudo borrar la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:12 msgid "Login of the owner" msgstr "Inicio de sesión del propietario" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:14 msgid "ID of the owner" msgstr "ID del propietario" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:39 msgid "Host parameters." msgstr "Parámetros del host." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:41 msgid "Compute resource attributes." msgstr "Atributos de recursos de computación." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:43 msgid "Volume parameters" msgstr "Parámetros de volumen" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:45 msgid "Interface parameters." msgstr "Parámetros del interfaz." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:131 msgid "Host Group" msgstr "Grupo de Equipo" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:132 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:201 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:214 msgid "IP" msgstr "IP" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:133 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:202 #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:215 msgid "MAC" msgstr "Dirección MAC" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:162 msgid "Cert name" msgstr "Nombre del certificado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:166 msgid "Managed" msgstr "Gestionado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:167 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:168 msgid "Build" msgstr "Construir" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:170 msgid "Use image" msgstr "Usar imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:171 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:172 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:174 msgid "SP Name" msgstr "Nombre de SP" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:175 msgid "SP IP" msgstr "IP de SP" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:176 msgid "SP MAC" msgstr "MAC de SP" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:178 msgid "SP Subnet" msgstr "Subred de SP" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:180 msgid "Installed at" msgstr "Instalado en" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:186 msgid "Owner Id" msgstr "Id del dueño" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:189 msgid "Puppet Proxy Id" msgstr "Id del proxy Puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:190 msgid "Owner Type" msgstr "Tipo de dueño" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:193 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:194 msgid "Compute Resource" msgstr "Recurso de Computación" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:196 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:198 msgid "BMC Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red BMC" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:203 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:216 msgid "Domain Id" msgstr "Id de Dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:204 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:217 msgid "Domain Name" msgstr "Nombre de dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:205 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:218 msgid "Subnet Id" msgstr "Id de Subred" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:206 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:219 msgid "Subnet Name" msgstr "Nombre de subred" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:207 msgid "BMC Username" msgstr "Usuario de BMC" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:208 msgid "BMC Password" msgstr "Password de BMC" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:211 msgid "Managed Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red gestionados" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:235 msgid "Status" msgstr "Estado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:236 msgid "Power" msgstr "Energía" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:272 msgid "Puppet run triggered" msgstr "Se lanzó una ejecución de puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:323 msgid "Host created" msgstr "El host se ha creado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:324 msgid "Could not create the host" msgstr "No se pudo crear el host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:345 msgid "Host updated" msgstr "Se actualizó el host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:346 msgid "Could not update the host" msgstr "No se pudo actualizar el host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:353 msgid "Host deleted" msgstr "Host borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:354 msgid "Could not delete the host" msgstr "No se pudo borrar el host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:361 msgid "Create or update parameter for a host." msgstr "Crear o actualizar un parámetro de un host." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:363 msgid "Host parameter updated" msgstr "Se actualizó el parámetro del host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:364 msgid "New host parameter created" msgstr "Nuevo parámetro de host creado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:365 msgid "Could not set host parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro del host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:377 msgid "Delete parameter for a host." msgstr "Borrar parámetro de host." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:379 msgid "Host parameter deleted" msgstr "Parámetro de host borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:394 msgid "Power a host on" msgstr "Encender un host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:395 msgid "The host is starting." msgstr "El host está arrancando." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:412 msgid "Force turning off a host" msgstr "Apagado forzoso de un host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:417 msgid "Power a host off" msgstr "Apagar un host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:429 msgid "Power off forced." msgstr "Se forzó el apagado" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:431 msgid "Powering the host off." msgstr "Apagando el host a la fuerza." #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:448 msgid "Reboot a host" msgstr "Reiniciar un host" #: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:449 msgid "Host reboot started." msgstr "Reinicio del host en proceso." #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:83 msgid "Received data of unknown format" msgstr "Se ha recibido dato en formato desconocido" #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:185 msgid "" "Could not find %{resource}. Some search options were missing, please see " "--help." msgstr "No se pudo encontrar %{resource}. No se encontraron algunas opciones de búsqueda, por favor vea --help." #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:187 msgid "Could not find %{resource}, please set option %{switches}." msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca la opción ${switches}" #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:189 msgid "Could not find %{resource}, please set one of options %{switches}." msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca una de las opciones %{switches}" #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:288 msgid "List next page? (%s): " msgstr "¿Nueva página de lista? (%s): " #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:492 msgid "Associate a resource" msgstr "Asociar un recurso" #: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:514 msgid "Disassociate a resource" msgstr "Desasociar un recurso" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:8 msgid "Created at" msgstr "Creado" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:9 msgid "Updated at" msgstr "Actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:18 #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:37 msgid "Organizations" msgstr "Organizaciones" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:26 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:34 msgid "User groups" msgstr "Grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:42 msgid "Smart proxies" msgstr "Proxies inteligentes" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:50 msgid "Compute resources" msgstr "Recursos de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:58 msgid "Installation media" msgstr "Medio de Instalación" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:66 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:74 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:82 msgid "Environments" msgstr "Entornos" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:90 msgid "Hostgroups" msgstr "Gruposdehosts" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:98 msgid "Subnets" msgstr "Subredes" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:107 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:115 msgid "Puppetclasses" msgstr "ClasesPuppet" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:123 msgid "Operating systems" msgstr "Sistemas operativos" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:131 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:139 msgid "External user groups" msgstr "Grupos de usuarios externos" #: lib/hammer_cli_foreman/resource_supported_test.rb:11 msgid "The server does not support such operation." msgstr "El servidor no soporta esa operación." #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:12 msgid "Release name" msgstr "Nombre de versión" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:13 msgid "Family" msgstr "Familia" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:23 msgid "Major version" msgstr "Versión principal" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:24 msgid "Minor version" msgstr "Versión secundaria" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:25 msgid "Partition tables" msgstr "Tablas de partición" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:28 msgid "Default templates" msgstr "Plantillas por defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:31 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:44 msgid "Operating system created" msgstr "Se creó el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:45 msgid "Could not create the operating system" msgstr "No se pudo crear el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:52 msgid "Operating system updated" msgstr "Se actualizó el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:53 msgid "Could not update the operating system" msgstr "No se pudo actualizar el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:60 msgid "Operating system deleted" msgstr "Sistema operativo borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:61 msgid "Could not delete the operating system" msgstr "No se pudo borrar el sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:68 msgid "Create or update parameter for an operating system." msgstr "Crear o actualizar un parámetro de un sistema operativo." #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:70 msgid "Operating system parameter updated" msgstr "Se actualizó el parámetro del sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:71 msgid "New operating system parameter created" msgstr "Se creó un nuevo parámetro de sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:72 msgid "Could not set operating system parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:84 msgid "Delete parameter for an operating system." msgstr "Borrar parámetro de un sistema operativo." #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:86 msgid "operating system parameter deleted" msgstr "parámetro de sistema operativo borrado" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:101 #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:167 msgid "operatingsystem id" msgstr "operatingsystem id" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:102 msgid "config template id to be set" msgstr "id de plantilla de configuración a establecer" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:105 msgid "" "[%{config_template_name}] was set as default %{template_kind_name} template" msgstr "[%{config_template_name}] se estableció como plantilla %{template_kind_name} por defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:106 msgid "Could not set the os default template" msgstr "No se pudo establecer la plantilla de so por defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:168 msgid "Type of the config template" msgstr "Tipo de la plantilla de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:170 msgid "Default template deleted" msgstr "Se borró la plantilla por defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:171 msgid "Could not delete the default template" msgstr "No se pudo borrar la plantilla por defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:178 msgid "Default template of type %s not found" msgstr "No se encontró la plantilla por defecto del tipo %s" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:13 msgid "URL" msgstr "URL" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:14 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:29 msgid "Features" msgstr "Características" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:41 msgid "Smart proxy created" msgstr "Se creó el smart proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:42 msgid "Could not create the proxy" msgstr "No se pudo crear el proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:49 msgid "Smart proxy updated" msgstr "Se actualizó el smart proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:50 msgid "Could not update the proxy" msgstr "No se pudo actualizar el proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:57 msgid "Smart proxy deleted" msgstr "Se borró el smart proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:58 msgid "Could not delete the proxy" msgstr "No se pudo borrar el proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:69 msgid "Puppet classes were imported" msgstr "Se importaron las clases Puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:70 msgid "Import of puppet classes failed" msgstr "Fallo en la importación de clases puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:72 msgid "Do not run the import" msgstr "No ejecutar la importación" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:92 msgid "Smart proxy features were refreshed" msgstr "Se actualizaron las capacidades del proxy inteligente" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:93 msgid "Refresh of smart proxy features failed" msgstr "Error al actualizar las capacidades del proxy inteligente" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:34 msgid "Environment created" msgstr "Entorno creado" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:35 msgid "Could not create the environment" msgstr "No se pudo crear el entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:42 msgid "Environment updated" msgstr "Entorno actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:43 msgid "Could not update the environment" msgstr "No se pudo actualizar el entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:50 msgid "Environment deleted" msgstr "Entorno eliminado" #: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:51 msgid "Could not delete the environment" msgstr "No se pudo borrar el entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:33 msgid "Smart variables" msgstr "Variables inteligentes" #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:34 #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:10 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:35 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" #: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:37 msgid "Smart class parameters" msgstr "Parámetros de clase inteligentes" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:22 msgid "DNS Id" msgstr "Id de DNS" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:35 msgid "Domain [%{name}] created" msgstr "Se creó el dominio [%{name}]" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:36 msgid "Could not create the domain" msgstr "No se pudo crear el dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:38 lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:48 msgid "Full name describing the domain" msgstr "Nombre completo que describe el dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:45 msgid "Domain [%{name}] updated" msgstr "Se actualizó el dominio [%{name}]" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:46 msgid "Could not update the domain" msgstr "No se pudo actualizar el dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:55 msgid "Domain [%{name}] deleted" msgstr "Se borró el dominio [%{name}]" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:56 msgid "Could not delete the domain" msgstr "No se pudo borrar el dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:63 msgid "Create or update parameter for a domain." msgstr "Crear o actualizar parámetro de dominio." #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:65 msgid "Domain parameter updated" msgstr "Parámetro de dominio actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:66 msgid "New domain parameter created" msgstr "Se creó un nuevo parámetro de dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:67 msgid "Could not set domain parameter" msgstr "No se pudo establecer el parámetro de dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:79 msgid "Delete parameter for a domain." msgstr "Borrar parámetro de dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:81 msgid "Domain parameter deleted" msgstr "Se borró el parámetro de dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:11 msgid "Default Value" msgstr "Valor por Defecto" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:12 msgid "Override" msgstr "Reemplazar" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:33 msgid "Puppet class" msgstr "Clase Puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:34 msgid "Class Id" msgstr "Id de clase" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:55 msgid "Required" msgstr "Necesario" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:57 msgid "Validator" msgstr "Validador" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:59 msgid "Rule" msgstr "Regla" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:61 msgid "Override values" msgstr "Reemplazar valores" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:62 msgid "Order" msgstr "Orden" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:63 msgid "Count" msgstr "Cuenta" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:67 msgid "Match" msgstr "Corresponder" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:86 msgid "Parameter updated" msgstr "Parámetro actualizado" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:87 msgid "Could not update the parameter" msgstr "No se pudo actualizar el parámetro" #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:91 msgid "Override this parameter." msgstr "Reemplazar este parámetro." #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:93 msgid "This parameter is required." msgstr "El parámetro es obligatorio." #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:95 msgid "Type of the parameter." msgstr "Tipo de parámetro." #: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:98 msgid "Type of the validator." msgstr "Tipo de validador." #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:7 msgid "Set credentials" msgstr "Establecer credenciales" #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:20 msgid "Wipe your credentials" msgstr "Borrar credenciales" #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:26 msgid "Credentials deleted." msgstr "Se ha borrado las credenciales." #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:33 msgid "Information about current connections" msgstr "Información sobre conexiones vigentes" #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:37 msgid "You are logged in as '%s'" msgstr "Está identificado como '%s'" #: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:39 msgid "" "You are currently not logged in to any service.\\nUse the service to set " "credentials." msgstr "No está identificado en ningún servicio.\\nUse el servicio para establecer las credenciales." #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:31 msgid "User group [%<name>s] created" msgstr "Se creó el grupo de usuario [%<name>s]" #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:32 msgid "Could not create the user group" msgstr "No se pudo crear el grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:38 msgid "User group [%<name>s] updated" msgstr "Se actualizó el grupo de usuarios [%<name>s]" #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:39 msgid "Could not update the user group" msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:45 msgid "User group [%<name>s] deleted" msgstr "Se borró el grupo de usuarios [%<name>s]" #: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:46 msgid "Could not delete the user group" msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuarios" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8 msgid "View and manage compute resource's images" msgstr "Ver y gestionar imágenes de recursos de computación" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:32 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:46 msgid "IAM role" msgstr "rol de IAM" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:56 msgid "Show images available for addition" msgstr "Mostrar imágenes disponibles para añadir" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:81 msgid "Image created" msgstr "Se creó la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:82 msgid "Could not create the image" msgstr "No se pudo crear la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:90 msgid "Image updated" msgstr "Se actualizó la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:91 msgid "Could not update the image" msgstr "No se pudo actualizar la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:99 msgid "Image deleted" msgstr "Se borró la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:100 msgid "Could not delete the image" msgstr "No se pudo borrar la imagen" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:31 msgid "View partition table content." msgstr "Mostrar contenido de la tabla de particiones." #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:43 #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:54 msgid "Path to a file that contains the partition layout" msgstr "Ruta al fichero que contiene el diseño de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:46 msgid "Partition table created" msgstr "Se creó la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:47 msgid "Could not create the partition table" msgstr "No se pudo crear la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:57 msgid "Partition table updated" msgstr "Se actualizó la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:58 msgid "Could not update the partition table" msgstr "No se pudo actualizar la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:65 msgid "Partition table deleted" msgstr "Se borró la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:66 msgid "Could not delete the partition table" msgstr "No se pudo borrar la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:26 msgid "[Foreman] Username: " msgstr "[Foreman] Nombre de usuario:" #: lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:33 msgid "[Foreman] Password for %s: " msgstr "[Foreman] Password para %s:" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:36 msgid "Architecture name" msgstr "Nombre de la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:37 msgid "Compute resource name" msgstr "Nombre del recurso de cómputo" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:38 msgid "Domain name" msgstr "Nombre del dominio" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:39 msgid "Environment name" msgstr "Nombre del entorno" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:42 msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43 msgid "Hostgroup name" msgstr "Nombre del grupo de hosts" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:45 msgid "Location name" msgstr "Nombre de la ubicación" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:46 msgid "Medium name" msgstr "Nombre del medio" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:47 msgid "Model name" msgstr "Nombre del modelo" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:48 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de la organización" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:49 msgid "Operating system title" msgstr "Titulo del sistema operativo" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:50 msgid "Partition table name" msgstr "Nomre de la tabla de particiones" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:51 msgid "Proxy name" msgstr "Nombre del proxy" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:52 msgid "Puppet class name" msgstr "Nombre de la clase Puppet" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:53 msgid "Report name" msgstr "Nombre del informe" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:54 msgid "User role name" msgstr "Nombre del rol de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:55 msgid "Subnet name" msgstr "Nombre de subred" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:57 msgid "User's login to search by" msgstr "Login de usuario a buscar" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:58 msgid "Common parameter name" msgstr "Nombre del parámetro común" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:59 msgid "Smart class parameter name" msgstr "Nombre del parámetro de clase inteligente" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:61 msgid "Name to search by" msgstr "Nombre a buscar" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:149 msgid "one of %s not found" msgstr "uno de %s no encontrado" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:191 msgid "%s not found" msgstr "no se encuentra %s" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:192 msgid "%s found more than once" msgstr "se encontró %s más de una vez" #: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:203 msgid "Missing options to search %s" msgstr "Faltan opciones para buscar %s" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:11 msgid "Login" msgstr "Conectar" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:13 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:28 msgid "Admin" msgstr "Administrar" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:29 msgid "Authorized by" msgstr "Autorizado por" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:30 msgid "Last login" msgstr "Último login" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:47 msgid "User created" msgstr "Se creó el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:48 msgid "Could not create the user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:55 msgid "User updated" msgstr "Se actualizó el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:56 msgid "Could not update the user" msgstr "No se pudo actualizar el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:63 msgid "User deleted" msgstr "Se borró el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:64 msgid "Could not delete the user" msgstr "No se pudo borrar el usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:10 msgid "Resource type" msgstr "Tipo de recurso" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:11 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:12 msgid "Unlimited?" msgstr "¿Sin límite?" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:13 msgid "Role" msgstr "Rol" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:14 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:44 msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] created" msgstr "Se creó el filtro de permisos para [%<resource_type>s]" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:45 msgid "Could not create the permission filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de permisos" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:52 msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] updated" msgstr "Se actualizó el filtro de permisos para [%<resource_type>s]" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:53 msgid "Could not update the permission filter" msgstr "No se pudo actualizar el filtro de permisos" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:60 msgid "Permission filter deleted" msgstr "Se borró el filtro de permisos" #: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:61 msgid "Could not delete the permission filter" msgstr "No se pudo borrar el filtro de permisos" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:24 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:62 #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:74 msgid "Location numeric id to search by" msgstr "Id. numérico de ubicación para la búsqueda" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:52 msgid "Location created" msgstr "Ubicación creada" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:53 msgid "Could not create the location" msgstr "No se puede crear la ubicación" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:64 msgid "Location updated" msgstr "Ubicación actualizada" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:65 msgid "Could not update the location" msgstr "No se pudo actualizar la ubicación" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:76 msgid "Location deleted" msgstr "Se borró la ubicación" #: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:77 msgid "Could not delete the location" msgstr "No se pudo borrar la ubicación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:7 msgid "Manage LDAP auth sources." msgstr "Gestionar fuente de autenticación LDAP" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:15 msgid "LDAPS?" msgstr "¿LDAPS?" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:16 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:17 msgid "Server Type" msgstr "Tipo de servidor" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:27 msgid "Account Username" msgstr "Nombre de usuario de la cuenta" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:28 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:29 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:30 msgid "Automatically Create Accounts?" msgstr "¿Crear cuentas automáticamente?" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:31 msgid "Login Name Attribute" msgstr "Atributo Nombre de usuario" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:32 msgid "First Name Attribute" msgstr "Atributo Nombre propio" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:33 msgid "Last Name Attribute" msgstr "Atributo Apellido" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:34 msgid "Email Address Attribute" msgstr "Atributo E-mail" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:35 msgid "Photo Attribute" msgstr "Atributo Foto" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:43 msgid "Auth source created" msgstr "Se creó la Fuente de autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:44 msgid "Could not create the Auth Source" msgstr "No se pudo crear la Fuente de autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:51 msgid "Auth source deleted" msgstr "Se borró la Fuente de autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:52 msgid "Could not delete the Auth Source" msgstr "No se pudo borrar la Fuente de Autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:59 msgid "Auth source updated" msgstr "Se actualizó la Fuente de autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:60 msgid "Could not update the Auth Source" msgstr "No se pudo actualizar la Fuente de Autenticación" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:31 msgid "Architecture created" msgstr "Se creó la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:32 msgid "Could not create the architecture" msgstr "No se pudo crear la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:39 msgid "Architecture deleted" msgstr "Se borró la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:40 msgid "Could not delete the architecture" msgstr "No se pudo borrar la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:47 msgid "Architecture updated" msgstr "Arquitectura actualizada" #: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:48 msgid "Could not update the architecture" msgstr "No se pudo actualizar la arquitectura" #: lib/hammer_cli_foreman.rb:30 msgid "Foreman connection login/logout." msgstr "Login/logout de la conexión a Foreman" #: lib/hammer_cli_foreman.rb:34 msgid "Manipulate architectures." msgstr "Manipular arquitecturas." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:38 msgid "Manipulate auth sources." msgstr "Manipular las fuentes de autenticación." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:42 msgid "Manipulate compute resources." msgstr "Manipular recursos de computación." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:46 msgid "Manipulate domains." msgstr "Manipular dominios." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:50 msgid "Manipulate environments." msgstr "Manipular entornos." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:54 msgid "Search facts." msgstr "Buscar datos." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:58 msgid "Manage permission filters." msgstr "Gestionar filtros de permisos." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:62 msgid "Manipulate hosts." msgstr "Manipular hosts." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:66 msgid "Manipulate hostgroups." msgstr "Manipular grupos de hosts." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:70 msgid "Manipulate locations." msgstr "Manipular ubicaciones." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:74 msgid "Manipulate installation media." msgstr "Manipular el medio de instalación." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:78 msgid "Manipulate hardware models." msgstr "Manipular modelos de hardware." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:82 msgid "Manipulate operating system." msgstr "Manipular sistemas operativos" #: lib/hammer_cli_foreman.rb:86 msgid "Manipulate organizations." msgstr "Manipular organizaciones." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:90 msgid "Manipulate partition tables." msgstr "Manipular las tablas de particiones." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:94 msgid "Search puppet modules." msgstr "Buscar módulos puppet." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:98 msgid "Browse and read reports." msgstr "Buscar y leer informes" #: lib/hammer_cli_foreman.rb:102 msgid "Manage user roles." msgstr "Gestionar roles del usuario." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:106 msgid "Manipulate smart class parameters." msgstr "Manipular parámetros de smart class." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:110 msgid "Manipulate smart proxies." msgstr "Manipular smart proxies." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:114 msgid "Manipulate subnets." msgstr "Manipular subredes." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:118 msgid "Manipulate config templates." msgstr "Manipular plantillas de configuración" #: lib/hammer_cli_foreman.rb:122 msgid "Manipulate users." msgstr "Manipular usuarios." #: lib/hammer_cli_foreman.rb:126 msgid "Manage user groups." msgstr "Gestionar grupos de usuarios."