# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hammer-cli-foreman package.
# 
# Translators:
# Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>, 2014
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2014
# francis <hackgo@gmail.com>, 2014
# Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hammer-cli-foreman 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:51+0000\n"
"Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:30
#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:13
#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/model.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/media.rb:9
#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:11
#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:46
#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:25 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:128
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:199 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:212
#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:11
#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:14
#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:8
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:66
#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:29
#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:10 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:9
#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:72 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:13
#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:13
#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:10
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:31
#: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:12
msgid "Host"
msgstr "Equipo"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:181
msgid "Last report"
msgstr "Último informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:14 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:35
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:15 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:36
msgid "Restarted"
msgstr "Reiniciado"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:16 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:37
msgid "Failed"
msgstr "Errores"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:17 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:38
msgid "Restart Failures"
msgstr "Reintentar Fallos"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:18 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:39
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:19 lib/hammer_cli_foreman/report.rb:40
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:32
msgid "Reported at"
msgstr "Reportado en"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:33
msgid "Report status"
msgstr "Estado del informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:43
msgid "Report metrics"
msgstr "Métricas del informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:46
msgid "config_retrieval"
msgstr "config_recuperación"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:47
msgid "exec"
msgstr "ejecución"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:48
msgid "file"
msgstr "archivo"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:49
msgid "package"
msgstr "paquete"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:50
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:51
msgid "user"
msgstr "usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:52
msgid "yumrepo"
msgstr "yumrepo"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:53
msgid "filebucket"
msgstr "filebucket"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:54
msgid "cron"
msgstr "cron"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:55
msgid "total"
msgstr "total"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:59
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:62 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:74
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:65
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:76
msgid "Report has been deleted"
msgstr "Se ha borrado el informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/report.rb:77
msgid "Could not delete the report"
msgstr "No se pudo borrar el informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:6
msgid "View and manage user group's external user groups"
msgstr "Ver y gestionar los grupos de usuarios externos de los grupos de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:11
#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:42
#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:14
#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/model.rb:11
#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/media.rb:10
#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:47
#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:26 lib/hammer_cli_foreman/template.rb:74
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:129 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:200
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:213
#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:22
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:15
#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:13
#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:11 lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:30 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:70
#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:11
#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:12 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:73
#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:90 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:14
#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:14
#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:11
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:12
#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:43
msgid "Auth source"
msgstr "Fuente de autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:39
msgid "Refresh external user group"
msgstr "Actualizar los grupos de usuarios externos"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:57
msgid "External user group created"
msgstr "Grupo de usuarios externos creados"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:58
msgid "Could not create external user group"
msgstr "No se pudo crear un grupo de usuario externo"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:65
msgid "External user group updated"
msgstr "Se actualizó el grupo de usuario externo"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:66
msgid "Could not update external user group"
msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuario externo"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:73
msgid "External user group deleted"
msgstr "Se borró el grupo de usuario externo"

#: lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:74
msgid "Could not delete the external user group"
msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuario externo"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:37
#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:15
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:53
msgid "Organization created"
msgstr "Se creó la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:54
msgid "Could not create the organization"
msgstr "No se pudo crear la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:65
msgid "Organization updated"
msgstr "Se actualizó la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:66
msgid "Could not update the organization"
msgstr "No se pudo actualizar la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:77
msgid "Organization deleted"
msgstr "Se borró la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/organization.rb:78
msgid "Could not delete the organization"
msgstr "No se pudo borrar la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:13
#: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:14 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:286
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:65
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:68
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:22
msgid "Set a global parameter."
msgstr "Establecer un parámetro global."

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:24
msgid "Created parameter [%{name}] with value [%{value}]."
msgstr "Se creó el parámetro [%{name}] con valor [%{value}]."

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:25
msgid "Parameter [%{name}] updated to [%{value}]."
msgstr "Se actualizó el parámetro [%{name}] a  [%{value}]."

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:27
#: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:49
#: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:96
msgid "parameter name"
msgstr "nombre del parámetro"

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:28
#: lib/hammer_cli_foreman/parameter.rb:50
msgid "parameter value"
msgstr "valor del parámetro"

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:53
msgid "Global parameter [%{name}] deleted."
msgstr "Se borró el parámetro [%{name}]."

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:54
msgid "Could not delete the global parameter [%{name}]"
msgstr "No se pudo borrar el parámetro global [%{name}]"

#: lib/hammer_cli_foreman/common_parameter.rb:67
msgid "Manipulate global parameters."
msgstr "Manipular parámetros globales."

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:12
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:13
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:23
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:24
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:25
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primario"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:26
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundario"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:27
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:30
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID de VLAN"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:31
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de Enlace"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:32
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:33
msgid "To"
msgstr "A"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:44
msgid "Subnet created"
msgstr "Se creó la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:45
msgid "Could not create the subnet"
msgstr "No se pudo crear la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:53
msgid "Subnet updated"
msgstr "Se actualizó la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:54
msgid "Could not update the subnet"
msgstr "No se pudo actualizar la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:62
msgid "Subnet deleted"
msgstr "Se borró la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/subnet.rb:63
msgid "Could not delete the subnet"
msgstr "No pudo borrarse la subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:12
msgid "Vendor class"
msgstr "Clase de Proveedor"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:13
msgid "HW model"
msgstr "modelo de HW"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:22
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:31
msgid "Hardware model created"
msgstr "Se creó el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:32
msgid "Could not create the hardware model"
msgstr "No se pudo crear el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:38
msgid "Hardware model deleted"
msgstr "Se detectó el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:39
msgid "Could not delete the hardware model"
msgstr "No se pudo borrar el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:46
msgid "Hardware model updated"
msgstr "Se actualizó el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/model.rb:47
msgid "Could not update the hardware model"
msgstr "No se pudo actualizar el modelo de hardware"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:23
msgid "User role id"
msgstr "ID de rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:33 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:18
#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:34 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:78
msgid "(Miscellaneous)"
msgstr "(Misceláneo)"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:34 lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:19
#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:35
msgid "none"
msgstr "nada"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:47
msgid "User role [%<name>s] created"
msgstr "Rol de usuario [%<name>s] creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:48
msgid "Could not create the user role"
msgstr "No se pudo crear el rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:55
msgid "User role [%<name>s] updated"
msgstr "Rol de usuario [%<name>s] actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:56
msgid "Could not update the user role"
msgstr "No se pudo actualizar el rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:63
msgid "User role [%<name>s] deleted"
msgstr "Rol de usuario [%<name>s] borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/role.rb:64
msgid "Could not delete the user roles"
msgstr "No se pudo borrar los roles del usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/fact.rb:13 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:285
msgid "Fact"
msgstr "Dato"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:11
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:20
#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:12
msgid "OS Family"
msgstr "Familia SO"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:32
msgid "Installation medium created"
msgstr "Se creó el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:33
msgid "Could not create the installation medium"
msgstr "No se pudo crear el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:41
msgid "Installation medium updated"
msgstr "Se actualizó el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:42
msgid "Could not update the installation media"
msgstr "No se pudo actualizar el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:50
msgid "Installation medium deleted"
msgstr "Se borró el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/media.rb:51
msgid "Could not delete the installation media"
msgstr "No se pudo borrar el medio de instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:41
msgid "Forbidden - server refused to process the request"
msgstr "Prohibido - el servidor se negó a procesar la petición"

#: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:75
msgid "Could not load the API description from the server"
msgstr "No se pudo cargar la descripción de la API desde el servidor"

#: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:76
msgid "is the server down?"
msgstr "está el servidor apagado?"

#: lib/hammer_cli_foreman/exception_handler.rb:77
msgid ""
"was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production "
"settings)"
msgstr "¿se ejecutó '%s' en el servidor al usar la caché apipe? (configuración típica de producción)"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:13
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:23
#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:29
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:161 lib/hammer_cli_foreman/image.rb:33
#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:71
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:26
#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:36
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:30
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:33
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:43
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:44
#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:21
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:53
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:45
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:62
msgid "Compute resource created"
msgstr "Se creó el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:63
msgid "Could not create the compute resource"
msgstr "No se pudo crear el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:74
msgid "Compute resource updated"
msgstr "Se actualizó el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:75
msgid "Could not update the compute resource"
msgstr "No se pudo actualizar el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:82
msgid "Compute resource deleted"
msgstr "Se borró el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/compute_resource.rb:83
msgid "Could not delete the compute resource"
msgstr "No se pudo borrar el recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:41
msgid "Associate a hostgroup"
msgstr "Asociar un grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:46
msgid "Disassociate a hostgroup"
msgstr "Desasociar un grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:55
msgid "Associate an environment"
msgstr "Asociar un entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:60
msgid "Disassociate an environment"
msgstr "Desasociar un entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:69
msgid "Associate a domain"
msgstr "Asociar un dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:74
msgid "Disassociate a domain"
msgstr "Desasociar un dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:83
msgid "Associate a medium"
msgstr "Asociar un medio"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:88
msgid "Disassociate a medium"
msgstr "Desasociar un medio"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:97
msgid "Associate a subnet"
msgstr "Asociar una subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:102
msgid "Disassociate a subnet"
msgstr "Desasociar una subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:111
msgid "Associate a compute resource"
msgstr "Asociar un recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:116
msgid "Disassociate a compute resource"
msgstr "Desasociar un recurso de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:125
msgid "Associate a smart proxy"
msgstr "Asociar un proxy inteligente"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:134
msgid "Disassociate a smart proxy"
msgstr "Dessociar un proxy inteligente"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:147
msgid "Associate an user"
msgstr "Asociar un usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:155
msgid "Disassociate an user"
msgstr "Desasociar un usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:167
msgid "Associate an user group"
msgstr "Asociar un grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:177
msgid "Disassociate an user group"
msgstr "Desasociar un grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:191
msgid "Associate a configuration template"
msgstr "Asociar una plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:196
msgid "Disassociate a configuration template"
msgstr "Desasociar una plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:205
msgid "Associate an organization"
msgstr "Asociar una organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:210
msgid "Disassociate an organization"
msgstr "Desasociar una organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:219
msgid "Associate an operating system"
msgstr "Asociar un sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:221
msgid "Operating system has been associated"
msgstr "Se ha asociado el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:222
msgid "Could not associate the operating system"
msgstr "No se pudo asociar el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:228
msgid "Disassociate an operating system"
msgstr "Desasociar un sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:230
msgid "Operating system has been disassociated"
msgstr "Se ha desasociado el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:231
msgid "Could not disassociate the operating system"
msgstr "No se pudo desasociar el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:240
msgid "Associate an architecture"
msgstr "Asociar una arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:242
msgid "Architecture has been associated"
msgstr "Se ha asociado la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:243
msgid "Could not associate the architecture"
msgstr "No se pudo asociar la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:249
msgid "Disassociate an architecture"
msgstr "Desasociar una arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:251
msgid "Architecture has been disassociated"
msgstr "Se ha desasociado la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:252
msgid "Could not disassociate the architecture"
msgstr "No se pudo desasociar la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:261
msgid "Associate a partition table"
msgstr "Asociar una tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:263
msgid "Partition table has been associated"
msgstr "Se ha asociado la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:264
msgid "Could not associate the partition table"
msgstr "No se ha pudo asociar la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:270
msgid "Disassociate a partition table"
msgstr "Desasociar una tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:272
msgid "Partition table has been disassociated"
msgstr "Se ha desasociado la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:273
msgid "Could not disassociate the partition table"
msgstr "No se ha podido desasociar la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:282
msgid "Assign a user role"
msgstr "Asignar un rol a un usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:284
msgid "User role has been assigned"
msgstr "Se ha asignado el rol al usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:285
msgid "Could not assign the user role"
msgstr "No se pudo asignar el rol al usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:291
msgid "Remove a user role"
msgstr "Eliminar un rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:293
msgid "User role has been removed"
msgstr "El rol de usuario ha sido eliminado"

#: lib/hammer_cli_foreman/associating_commands.rb:294
msgid "Could not remove the user role"
msgstr "No se pudo eliminar el rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:9
msgid "List of puppetclass ids"
msgstr "Lista de ID de puppetclasses"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:11
msgid "Name of puppet CA proxy"
msgstr "Nomre del proxy puppet CA"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:12
msgid "Name of puppet proxy"
msgstr "Nombre del puppet proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:13
msgid "Name of parent hostgroup"
msgstr "Nombre del grupo padre"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:48
#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:11
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:49 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:130
#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:31
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:50 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:164
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:51 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:185
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:61 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:187
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:63 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:188
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:64 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:192
#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:45
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:65 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:191
msgid "Partition Table"
msgstr "Tabla de Particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:66 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:184
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:67 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:183
msgid "Puppet CA Proxy Id"
msgstr "Id del Proxy Puppet CA"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:68
msgid "Puppet Master Proxy Id"
msgstr "ID del Proxy de Puppet Master"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:69
msgid "ComputeProfile"
msgstr "PerfildeCómputo"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:73
msgid "Parent Id"
msgstr "ID Padre"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:83
msgid "Hostgroup created"
msgstr "Grupo de hosts creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:84
msgid "Could not create the hostgroup"
msgstr "No se pudo crear el grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:93
msgid "Hostgroup updated"
msgstr "Grupo de hosts actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:94
msgid "Could not update the hostgroup"
msgstr "No se pudo actualizar el grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:101
msgid "Hostgroup deleted"
msgstr "Grupo de hosts borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:102
msgid "Could not delete the hostgroup"
msgstr "No se pudo borrar el grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:129
msgid "Create or update parameter for a hostgroup."
msgstr "Crear o actualizar parámetro de un grupo de hosts."

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:131
msgid "Hostgroup parameter updated"
msgstr "Parámetro de grupo de hosts actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:132
msgid "New hostgroup parameter created"
msgstr "Nuevo parámetro de grupo de hosts creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:133
msgid "Could not set hostgroup parameter"
msgstr "No se pudo establecer el parámetro del grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:140
msgid "Delete parameter for a hostgroup."
msgstr "Borrar parámetro de un grupo de hosts."

#: lib/hammer_cli_foreman/hostgroup.rb:142
msgid "Hostgroup parameter deleted"
msgstr "Parámetro del grupo de hosts borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:27
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:54
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:71
msgid "List available config template kinds."
msgstr "Lista de tipos de plantillas de configuración."

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:90
msgid "View config template content."
msgstr "Ver contenido de las plantillas de configuración."

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:102
#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:120
msgid "Path to a file that contains the template"
msgstr "Ruta al fichero que contiene la plantilla"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:104
#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:122
msgid "Template type. Eg. snippet, script, provision"
msgstr "Tipo de plantilla. P. ej. sinppet, script, provisión"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:106
msgid "Config template created"
msgstr "Se creó la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:107
msgid "Could not create the config template"
msgstr "No se pudo crear la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:124
msgid "Config template updated"
msgstr "Se actualizó la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:125
msgid "Could not update the config template"
msgstr "No se pudo actualizar la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:138
msgid "Config template deleted"
msgstr "Se borró la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/template.rb:139
msgid "Could not delete the config template"
msgstr "No se pudo borrar la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:12
msgid "Login of the owner"
msgstr "Inicio de sesión del propietario"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:14
msgid "ID of the owner"
msgstr "ID del propietario"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:39
msgid "Host parameters."
msgstr "Parámetros del host."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:41
msgid "Compute resource attributes."
msgstr "Atributos de recursos de computación."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:43
msgid "Volume parameters"
msgstr "Parámetros de volumen"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:45
msgid "Interface parameters."
msgstr "Parámetros del interfaz."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:131
msgid "Host Group"
msgstr "Grupo de Equipo"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:132 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:201
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:214
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:133 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:202
#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:215
msgid "MAC"
msgstr "Dirección MAC"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:162
msgid "Cert name"
msgstr "Nombre del certificado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:166
msgid "Managed"
msgstr "Gestionado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:167
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:168
msgid "Build"
msgstr "Construir"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:170
msgid "Use image"
msgstr "Usar imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:171
msgid "Disk"
msgstr "Disco"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:172
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:174
msgid "SP Name"
msgstr "Nombre de SP"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:175
msgid "SP IP"
msgstr "IP de SP"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:176
msgid "SP MAC"
msgstr "MAC de SP"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:178
msgid "SP Subnet"
msgstr "Subred de SP"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:180
msgid "Installed at"
msgstr "Instalado en"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:186
msgid "Owner Id"
msgstr "Id del dueño"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:189
msgid "Puppet Proxy Id"
msgstr "Id del proxy Puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:190
msgid "Owner Type"
msgstr "Tipo de dueño"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:193
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:194
msgid "Compute Resource"
msgstr "Recurso de Computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:196
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:198
msgid "BMC Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red BMC"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:203 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:216
msgid "Domain Id"
msgstr "Id de Dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:204 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:217
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:205 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:218
msgid "Subnet Id"
msgstr "Id de Subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:206 lib/hammer_cli_foreman/host.rb:219
msgid "Subnet Name"
msgstr "Nombre de subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:207
msgid "BMC Username"
msgstr "Usuario de BMC"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:208
msgid "BMC Password"
msgstr "Password de BMC"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:211
msgid "Managed Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red gestionados"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:235
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:236
msgid "Power"
msgstr "Energía"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:272
msgid "Puppet run triggered"
msgstr "Se lanzó una ejecución de puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:323
msgid "Host created"
msgstr "El host se ha creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:324
msgid "Could not create the host"
msgstr "No se pudo crear el host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:345
msgid "Host updated"
msgstr "Se actualizó el host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:346
msgid "Could not update the host"
msgstr "No se pudo actualizar el host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:353
msgid "Host deleted"
msgstr "Host borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:354
msgid "Could not delete the host"
msgstr "No se pudo borrar el host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:361
msgid "Create or update parameter for a host."
msgstr "Crear o actualizar un parámetro de un host."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:363
msgid "Host parameter updated"
msgstr "Se actualizó el parámetro del host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:364
msgid "New host parameter created"
msgstr "Nuevo parámetro de host creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:365
msgid "Could not set host parameter"
msgstr "No se pudo establecer el parámetro del host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:377
msgid "Delete parameter for a host."
msgstr "Borrar parámetro de host."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:379
msgid "Host parameter deleted"
msgstr "Parámetro de host borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:394
msgid "Power a host on"
msgstr "Encender un host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:395
msgid "The host is starting."
msgstr "El host está arrancando."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:412
msgid "Force turning off a host"
msgstr "Apagado forzoso de un host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:417
msgid "Power a host off"
msgstr "Apagar un host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:429
msgid "Power off forced."
msgstr "Se forzó el apagado"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:431
msgid "Powering the host off."
msgstr "Apagando el host a la fuerza."

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:448
msgid "Reboot a host"
msgstr "Reiniciar un host"

#: lib/hammer_cli_foreman/host.rb:449
msgid "Host reboot started."
msgstr "Reinicio del host en proceso."

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:83
msgid "Received data of unknown format"
msgstr "Se ha recibido dato en formato desconocido"

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:185
msgid ""
"Could not find %{resource}. Some search options were missing, please see "
"--help."
msgstr "No se pudo encontrar %{resource}. No se encontraron algunas opciones de búsqueda, por favor vea --help."

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:187
msgid "Could not find %{resource}, please set option %{switches}."
msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca la opción ${switches}"

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:189
msgid "Could not find %{resource}, please set one of options %{switches}."
msgstr "No se pudo encontrar %{resource}, por favor establezca una de las opciones %{switches}"

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:288
msgid "List next page? (%s): "
msgstr "¿Nueva página de lista? (%s): "

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:492
msgid "Associate a resource"
msgstr "Asociar un recurso"

#: lib/hammer_cli_foreman/commands.rb:514
msgid "Disassociate a resource"
msgstr "Desasociar un recurso"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:8
msgid "Created at"
msgstr "Creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:9
msgid "Updated at"
msgstr "Actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:18
#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:37
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:26
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:34
msgid "User groups"
msgstr "Grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:42
msgid "Smart proxies"
msgstr "Proxies inteligentes"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:50
msgid "Compute resources"
msgstr "Recursos de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:58
msgid "Installation media"
msgstr "Medio de Instalación"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:66
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:74
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:82
msgid "Environments"
msgstr "Entornos"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:90
msgid "Hostgroups"
msgstr "Gruposdehosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:98
msgid "Subnets"
msgstr "Subredes"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:107
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:115
msgid "Puppetclasses"
msgstr "ClasesPuppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:123
msgid "Operating systems"
msgstr "Sistemas operativos"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:131
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: lib/hammer_cli_foreman/references.rb:139
msgid "External user groups"
msgstr "Grupos de usuarios externos"

#: lib/hammer_cli_foreman/resource_supported_test.rb:11
msgid "The server does not support such operation."
msgstr "El servidor no soporta esa operación."

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:12
msgid "Release name"
msgstr "Nombre de versión"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:13
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:23
msgid "Major version"
msgstr "Versión principal"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:24
msgid "Minor version"
msgstr "Versión secundaria"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:25
msgid "Partition tables"
msgstr "Tablas de partición"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:28
msgid "Default templates"
msgstr "Plantillas por defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:31
msgid "Architectures"
msgstr "Arquitecturas"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:44
msgid "Operating system created"
msgstr "Se creó el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:45
msgid "Could not create the operating system"
msgstr "No se pudo crear el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:52
msgid "Operating system updated"
msgstr "Se actualizó el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:53
msgid "Could not update the operating system"
msgstr "No se pudo actualizar el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:60
msgid "Operating system deleted"
msgstr "Sistema operativo borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:61
msgid "Could not delete the operating system"
msgstr "No se pudo borrar el sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:68
msgid "Create or update parameter for an operating system."
msgstr "Crear o actualizar un parámetro de un sistema operativo."

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:70
msgid "Operating system parameter updated"
msgstr "Se actualizó el parámetro del sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:71
msgid "New operating system parameter created"
msgstr "Se creó un nuevo parámetro de sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:72
msgid "Could not set operating system parameter"
msgstr "No se pudo establecer el parámetro de sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:84
msgid "Delete parameter for an operating system."
msgstr "Borrar parámetro de un sistema operativo."

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:86
msgid "operating system parameter deleted"
msgstr "parámetro de sistema operativo borrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:101
#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:167
msgid "operatingsystem id"
msgstr "operatingsystem id"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:102
msgid "config template id to be set"
msgstr "id de plantilla de configuración a establecer"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:105
msgid ""
"[%{config_template_name}] was set as default %{template_kind_name} template"
msgstr "[%{config_template_name}] se estableció como plantilla %{template_kind_name} por defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:106
msgid "Could not set the os default template"
msgstr "No se pudo establecer la plantilla de so por defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:168
msgid "Type of the config template"
msgstr "Tipo de la plantilla de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:170
msgid "Default template deleted"
msgstr "Se borró la plantilla por defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:171
msgid "Could not delete the default template"
msgstr "No se pudo borrar la plantilla por defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/operating_system.rb:178
msgid "Default template of type %s not found"
msgstr "No se encontró la plantilla por defecto del tipo %s"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:13
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:14
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:29
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:41
msgid "Smart proxy created"
msgstr "Se creó el smart proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:42
msgid "Could not create the proxy"
msgstr "No se pudo crear el proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:49
msgid "Smart proxy updated"
msgstr "Se actualizó el smart proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:50
msgid "Could not update the proxy"
msgstr "No se pudo actualizar el proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:57
msgid "Smart proxy deleted"
msgstr "Se borró el smart proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:58
msgid "Could not delete the proxy"
msgstr "No se pudo borrar el proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:69
msgid "Puppet classes were imported"
msgstr "Se importaron las clases Puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:70
msgid "Import of puppet classes failed"
msgstr "Fallo en la importación de clases puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:72
msgid "Do not run the import"
msgstr "No ejecutar la importación"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:92
msgid "Smart proxy features were refreshed"
msgstr "Se actualizaron las capacidades del proxy inteligente"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_proxy.rb:93
msgid "Refresh of smart proxy features failed"
msgstr "Error al actualizar las capacidades del proxy inteligente"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:34
msgid "Environment created"
msgstr "Entorno creado"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:35
msgid "Could not create the environment"
msgstr "No se pudo crear el entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:42
msgid "Environment updated"
msgstr "Entorno actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:43
msgid "Could not update the environment"
msgstr "No se pudo actualizar el entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:50
msgid "Environment deleted"
msgstr "Entorno eliminado"

#: lib/hammer_cli_foreman/environment.rb:51
msgid "Could not delete the environment"
msgstr "No se pudo borrar el entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:33
msgid "Smart variables"
msgstr "Variables inteligentes"

#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:34
#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:10
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"

#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:35
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"

#: lib/hammer_cli_foreman/puppet_class.rb:37
msgid "Smart class parameters"
msgstr "Parámetros de clase inteligentes"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:22
msgid "DNS Id"
msgstr "Id de DNS"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:35
msgid "Domain [%{name}] created"
msgstr "Se creó el dominio [%{name}]"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:36
msgid "Could not create the domain"
msgstr "No se pudo crear el dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:38 lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:48
msgid "Full name describing the domain"
msgstr "Nombre completo que describe el dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:45
msgid "Domain [%{name}] updated"
msgstr "Se actualizó el dominio [%{name}]"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:46
msgid "Could not update the domain"
msgstr "No se pudo actualizar el dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:55
msgid "Domain [%{name}] deleted"
msgstr "Se borró el dominio [%{name}]"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:56
msgid "Could not delete the domain"
msgstr "No se pudo borrar el dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:63
msgid "Create or update parameter for a domain."
msgstr "Crear o actualizar parámetro de dominio."

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:65
msgid "Domain parameter updated"
msgstr "Parámetro de dominio actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:66
msgid "New domain parameter created"
msgstr "Se creó un nuevo parámetro de dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:67
msgid "Could not set domain parameter"
msgstr "No se pudo establecer el parámetro de dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:79
msgid "Delete parameter for a domain."
msgstr "Borrar parámetro de dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/domain.rb:81
msgid "Domain parameter deleted"
msgstr "Se borró el parámetro de dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:11
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por Defecto"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:12
msgid "Override"
msgstr "Reemplazar"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:33
msgid "Puppet class"
msgstr "Clase Puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:34
msgid "Class Id"
msgstr "Id de clase"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:55
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:57
msgid "Validator"
msgstr "Validador"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:59
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:61
msgid "Override values"
msgstr "Reemplazar valores"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:62
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:63
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:67
msgid "Match"
msgstr "Corresponder"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:86
msgid "Parameter updated"
msgstr "Parámetro actualizado"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:87
msgid "Could not update the parameter"
msgstr "No se pudo actualizar el parámetro"

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:91
msgid "Override this parameter."
msgstr "Reemplazar este parámetro."

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:93
msgid "This parameter is required."
msgstr "El parámetro es obligatorio."

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:95
msgid "Type of the parameter."
msgstr "Tipo de parámetro."

#: lib/hammer_cli_foreman/smart_class_parameter.rb:98
msgid "Type of the validator."
msgstr "Tipo de validador."

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:7
msgid "Set credentials"
msgstr "Establecer credenciales"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:20
msgid "Wipe your credentials"
msgstr "Borrar credenciales"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:26
msgid "Credentials deleted."
msgstr "Se ha borrado las credenciales."

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:33
msgid "Information about current connections"
msgstr "Información sobre conexiones vigentes"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:37
msgid "You are logged in as '%s'"
msgstr "Está identificado como '%s'"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth.rb:39
msgid ""
"You are currently not logged in to any service.\\nUse the service to set "
"credentials."
msgstr "No está identificado en ningún servicio.\\nUse el servicio para establecer las credenciales."

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:31
msgid "User group [%<name>s] created"
msgstr "Se creó el grupo de usuario [%<name>s]"

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:32
msgid "Could not create the user group"
msgstr "No se pudo crear el grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:38
msgid "User group [%<name>s] updated"
msgstr "Se actualizó el grupo de usuarios [%<name>s]"

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:39
msgid "Could not update the user group"
msgstr "No se pudo actualizar el grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:45
msgid "User group [%<name>s] deleted"
msgstr "Se borró el grupo de usuarios [%<name>s]"

#: lib/hammer_cli_foreman/usergroup.rb:46
msgid "Could not delete the user group"
msgstr "No se pudo borrar el grupo de usuarios"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8
msgid "View and manage compute resource's images"
msgstr "Ver y gestionar imágenes de recursos de computación"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:32
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:46
msgid "IAM role"
msgstr "rol de IAM"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:56
msgid "Show images available for addition"
msgstr "Mostrar imágenes disponibles para añadir"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:81
msgid "Image created"
msgstr "Se creó la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:82
msgid "Could not create the image"
msgstr "No se pudo crear la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:90
msgid "Image updated"
msgstr "Se actualizó la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:91
msgid "Could not update the image"
msgstr "No se pudo actualizar la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:99
msgid "Image deleted"
msgstr "Se borró la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/image.rb:100
msgid "Could not delete the image"
msgstr "No se pudo borrar la imagen"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:31
msgid "View partition table content."
msgstr "Mostrar contenido de la tabla de particiones."

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:43
#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:54
msgid "Path to a file that contains the partition layout"
msgstr "Ruta al fichero que contiene el diseño de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:46
msgid "Partition table created"
msgstr "Se creó la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:47
msgid "Could not create the partition table"
msgstr "No se pudo crear la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:57
msgid "Partition table updated"
msgstr "Se actualizó la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:58
msgid "Could not update the partition table"
msgstr "No se pudo actualizar la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:65
msgid "Partition table deleted"
msgstr "Se borró la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/partition_table.rb:66
msgid "Could not delete the partition table"
msgstr "No se pudo borrar la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:26
msgid "[Foreman] Username: "
msgstr "[Foreman] Nombre de usuario:"

#: lib/hammer_cli_foreman/credentials.rb:33
msgid "[Foreman] Password for %s: "
msgstr "[Foreman] Password para %s:"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:36
msgid "Architecture name"
msgstr "Nombre de la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:37
msgid "Compute resource name"
msgstr "Nombre del recurso de cómputo"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:38
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre del dominio"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:39
msgid "Environment name"
msgstr "Nombre del entorno"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:42
msgid "Host name"
msgstr "Nombre del host"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:43
msgid "Hostgroup name"
msgstr "Nombre del grupo de hosts"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:45
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:46
msgid "Medium name"
msgstr "Nombre del medio"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:47
msgid "Model name"
msgstr "Nombre del modelo"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:48
msgid "Organization name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:49
msgid "Operating system title"
msgstr "Titulo del sistema operativo"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:50
msgid "Partition table name"
msgstr "Nomre de la tabla de particiones"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:51
msgid "Proxy name"
msgstr "Nombre del proxy"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:52
msgid "Puppet class name"
msgstr "Nombre de la clase Puppet"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:53
msgid "Report name"
msgstr "Nombre del informe"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:54
msgid "User role name"
msgstr "Nombre del rol de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:55
msgid "Subnet name"
msgstr "Nombre de subred"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:57
msgid "User's login to search by"
msgstr "Login de usuario a buscar"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:58
msgid "Common parameter name"
msgstr "Nombre del parámetro común"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:59
msgid "Smart class parameter name"
msgstr "Nombre del parámetro de clase inteligente"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:61
msgid "Name to search by"
msgstr "Nombre a buscar"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:149
msgid "one of %s not found"
msgstr "uno de %s no encontrado"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:191
msgid "%s not found"
msgstr "no se encuentra %s"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:192
msgid "%s found more than once"
msgstr "se encontró %s más de una vez"

#: lib/hammer_cli_foreman/id_resolver.rb:203
msgid "Missing options to search %s"
msgstr "Faltan opciones para buscar %s"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:11
msgid "Login"
msgstr "Conectar"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:13
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:28
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:29
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorizado por"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:30
msgid "Last login"
msgstr "Último login"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:47
msgid "User created"
msgstr "Se creó el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:48
msgid "Could not create the user"
msgstr "No se pudo crear el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:55
msgid "User updated"
msgstr "Se actualizó el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:56
msgid "Could not update the user"
msgstr "No se pudo actualizar el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:63
msgid "User deleted"
msgstr "Se borró el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/user.rb:64
msgid "Could not delete the user"
msgstr "No se pudo borrar el usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:10
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:11
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:12
msgid "Unlimited?"
msgstr "¿Sin límite?"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:13
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:14
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:44
msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] created"
msgstr "Se creó el filtro de permisos para [%<resource_type>s]"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:45
msgid "Could not create the permission filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de permisos"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:52
msgid "Permission filter for [%<resource_type>s] updated"
msgstr "Se actualizó el filtro de permisos para [%<resource_type>s]"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:53
msgid "Could not update the permission filter"
msgstr "No se pudo actualizar el filtro de permisos"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:60
msgid "Permission filter deleted"
msgstr "Se borró el filtro de permisos"

#: lib/hammer_cli_foreman/filter.rb:61
msgid "Could not delete the permission filter"
msgstr "No se pudo borrar el filtro de permisos"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:24 lib/hammer_cli_foreman/location.rb:62
#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:74
msgid "Location numeric id to search by"
msgstr "Id. numérico de ubicación para la búsqueda"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:52
msgid "Location created"
msgstr "Ubicación creada"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:53
msgid "Could not create the location"
msgstr "No se puede crear la ubicación"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:64
msgid "Location updated"
msgstr "Ubicación actualizada"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:65
msgid "Could not update the location"
msgstr "No se pudo actualizar la ubicación"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:76
msgid "Location deleted"
msgstr "Se borró la ubicación"

#: lib/hammer_cli_foreman/location.rb:77
msgid "Could not delete the location"
msgstr "No se pudo borrar la ubicación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:7
msgid "Manage LDAP auth sources."
msgstr "Gestionar fuente de autenticación LDAP"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:15
msgid "LDAPS?"
msgstr "¿LDAPS?"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:16
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:17
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo de servidor"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:27
msgid "Account Username"
msgstr "Nombre de usuario de la cuenta"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:28
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:29
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:30
msgid "Automatically Create Accounts?"
msgstr "¿Crear cuentas automáticamente?"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:31
msgid "Login Name Attribute"
msgstr "Atributo Nombre de usuario"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:32
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Atributo Nombre propio"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:33
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Atributo Apellido"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:34
msgid "Email Address Attribute"
msgstr "Atributo E-mail"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:35
msgid "Photo Attribute"
msgstr "Atributo Foto"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:43
msgid "Auth source created"
msgstr "Se creó la Fuente de autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:44
msgid "Could not create the Auth Source"
msgstr "No se pudo crear la Fuente de autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:51
msgid "Auth source deleted"
msgstr "Se borró la Fuente de autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:52
msgid "Could not delete the Auth Source"
msgstr "No se pudo borrar la Fuente de Autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:59
msgid "Auth source updated"
msgstr "Se actualizó la Fuente de autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/auth_source_ldap.rb:60
msgid "Could not update the Auth Source"
msgstr "No se pudo actualizar la Fuente de Autenticación"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:31
msgid "Architecture created"
msgstr "Se creó la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:32
msgid "Could not create the architecture"
msgstr "No se pudo crear la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:39
msgid "Architecture deleted"
msgstr "Se borró la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:40
msgid "Could not delete the architecture"
msgstr "No se pudo borrar la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:47
msgid "Architecture updated"
msgstr "Arquitectura actualizada"

#: lib/hammer_cli_foreman/architecture.rb:48
msgid "Could not update the architecture"
msgstr "No se pudo actualizar la arquitectura"

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:30
msgid "Foreman connection login/logout."
msgstr "Login/logout de la conexión a Foreman"

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:34
msgid "Manipulate architectures."
msgstr "Manipular arquitecturas."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:38
msgid "Manipulate auth sources."
msgstr "Manipular las fuentes de autenticación."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:42
msgid "Manipulate compute resources."
msgstr "Manipular recursos de computación."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:46
msgid "Manipulate domains."
msgstr "Manipular dominios."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:50
msgid "Manipulate environments."
msgstr "Manipular entornos."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:54
msgid "Search facts."
msgstr "Buscar datos."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:58
msgid "Manage permission filters."
msgstr "Gestionar filtros de permisos."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:62
msgid "Manipulate hosts."
msgstr "Manipular hosts."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:66
msgid "Manipulate hostgroups."
msgstr "Manipular grupos de hosts."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:70
msgid "Manipulate locations."
msgstr "Manipular ubicaciones."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:74
msgid "Manipulate installation media."
msgstr "Manipular el medio de instalación."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:78
msgid "Manipulate hardware models."
msgstr "Manipular modelos de hardware."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:82
msgid "Manipulate operating system."
msgstr "Manipular sistemas operativos"

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:86
msgid "Manipulate organizations."
msgstr "Manipular organizaciones."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:90
msgid "Manipulate partition tables."
msgstr "Manipular las tablas de particiones."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:94
msgid "Search puppet modules."
msgstr "Buscar módulos puppet."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:98
msgid "Browse and read reports."
msgstr "Buscar y leer informes"

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:102
msgid "Manage user roles."
msgstr "Gestionar roles del usuario."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:106
msgid "Manipulate smart class parameters."
msgstr "Manipular parámetros de smart class."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:110
msgid "Manipulate smart proxies."
msgstr "Manipular smart proxies."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:114
msgid "Manipulate subnets."
msgstr "Manipular subredes."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:118
msgid "Manipulate config templates."
msgstr "Manipular plantillas de configuración"

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:122
msgid "Manipulate users."
msgstr "Manipular usuarios."

#: lib/hammer_cli_foreman.rb:126
msgid "Manage user groups."
msgstr "Gestionar grupos de usuarios."