# # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Ramon Salvadó , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 00:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n" "Last-Translator: Ramon Salvadó \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/rails.rb:278 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "%{num} error impedeix que es pugui guardar %{record}" msgstr[1] "%{num} errors impedeixen que es pugui guardar %{record}" #: lib/gettext/rails.rb:280 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Hi ha problemes amb el següent camp:" msgstr[1] "Hi ha problemes amb els següents camps:" #: lib/gettext/rails.rb:367 msgid "less than 5 seconds" msgstr "menys de 5 segons" #: lib/gettext/rails.rb:367 msgid "less than 10 seconds" msgstr "menys de 10 segons" #: lib/gettext/rails.rb:367 msgid "less than 20 seconds" msgstr "menys de 20 segons" #: lib/gettext/rails.rb:368 msgid "half a minute" msgstr "mig minut" #: lib/gettext/rails.rb:368 msgid "less than a minute" msgstr "menys d'un minut" #: lib/gettext/rails.rb:369 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%{num} minuts" #: lib/gettext/rails.rb:370 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "al voltant d'1 hora" msgstr[1] "al voltant de %{num} hores" #: lib/gettext/rails.rb:371 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 dia" msgstr[1] "%{num} dies" #: lib/gettext/active_record.rb:27 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "La validació ha fallat: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:195 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} no pertany a la llista de possibles valors" #: lib/gettext/active_record.rb:196 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} no està permès" #: lib/gettext/active_record.rb:197 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} no és vàlid" #: lib/gettext/active_record.rb:198 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} no té el mateix valor que la confirmació" #: lib/gettext/active_record.rb:199 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} ha de ser acceptat" #: lib/gettext/active_record.rb:200 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} no pot ser buit" #: lib/gettext/active_record.rb:201 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} no pot estar en blanc" #: lib/gettext/active_record.rb:202 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} és massa llarg (màxim de %d caràcters)" #: lib/gettext/active_record.rb:203 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} és massa curt (mínim de %d caràcters)" #: lib/gettext/active_record.rb:204 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} té una llargària incorrecta (hauria de tenir %d caràcters)" #: lib/gettext/active_record.rb:205 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} ja existent" #: lib/gettext/active_record.rb:206 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} no és un número"