#
# a po-file for Ruby-GetText-Package
#
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
#
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# Tamás Tompa <tompata at gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:00+0900\n"
"Last-Translator: Tamás Tompa <tompata at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/tools.rb:68
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
msgstr "Sikertelen összefésülés a %{defpo} állománnyal"

#: lib/gettext/tools.rb:69
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
msgstr "Ellenőrizd az új .pot fájlt %{failed_filename}"

#: lib/gettext/tools.rb:70
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
msgstr ""
"Ellenőrizd a következő po/pot fájlokat, talán szintaktikai hibák találhatóak "
"bennük."

#: lib/gettext/tools.rb:173
msgid ""
"`%{cmd}' can not be found. \n"
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
msgstr ""

#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr "A harmadik paraméter hibás: value = %{number}"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' figyelmen kívül hagyva."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "Használat: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Összegyűjti a lefordítandó szövegeket a megadott fájlokból."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
msgid "Specific options:"
msgstr "Speciális opciók:"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
msgid "write output to specified file"
msgstr "kimenet írása egy megadott fájlba"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "A fájl '%s' már létezik."

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
msgid "require the library before executing rgettext"
msgstr "szükséges library az rgettext futtatása előtt"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
msgid "run in debugging mode"
msgstr "debug módban futtatás"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
msgid "display version information and exit"
msgstr "verzió információ kiírása és kilépés"

#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
msgid "no input files"
msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Használat: %s input.po [-o output.mo]"

#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Bináris üzenetállományt generál a lefordított szöveges állományokból."

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
msgstr "Használat: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
"up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
msgstr ""
"Két Uniforum formátumú .po fájl összefésülése. A def.po fájl egy létező PO "
"fájl fordításokkal. A ref.pot fájl az utolsó PO fájl frissített "
"hivatkozásokkal (rgettext által generált)."

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
msgid "definition po is not given."
msgstr "a definiciós (def) PO nincs megadva"

#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
msgid "reference pot is not given."
msgstr "a referencia (ref) PO nincs megadva"

#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "`%{file}' nem glade-2.0 formátumú."

#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
msgstr "Figyelem: fuzzy üzenet figyelmen kívül hagyva."

#: src/poparser.ry:148
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
msgstr "Figyelem: Elavult msgid található."