# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2018 Puppet, Inc. # This file is distributed under the same license as the Puppet automation framework package. # FIRST AUTHOR , 2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Puppet automation framework 5.5.6-800-g66e1fbc\n" "\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://tickets.puppetlabs.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-13 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Eriko Kashiwagi , 2018\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/puppet/teams/29089/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS 'lookup' is a puppet function and should not be translated #: ../lib/hiera/puppet_function.rb:64 msgid "The function '%{class_name}' is deprecated in favor of using 'lookup'." msgstr "関数'%{class_name}'は廃止予定です。'lookup'が代わりに使用されます。" #: ../lib/hiera/puppet_function.rb:65 msgid "" "See https://puppet.com/docs/puppet/%{minor_version}/deprecated_language.html" msgstr "" "詳細については、https://puppet.com/docs/puppet/%{minor_version}/deprecated_language.htmlを参照してください。" #: ../lib/hiera/scope.rb:43 ../lib/puppet/parser/scope.rb:535 msgid "Variable: %{name}" msgstr "変数: %{name}" #: ../lib/hiera/scope.rb:44 ../lib/hiera/scope.rb:46 #: ../lib/puppet/parser/scope.rb:536 ../lib/puppet/parser/scope.rb:538 msgid "Undefined variable '%{name}'; %{reason}" msgstr "定義されていない変数'%{name}'; %{reason}" #: ../lib/hiera_puppet.rb:14 msgid "" "Could not find data item %{key} in any Hiera data file and no default " "supplied" msgstr "Hieraデータファイルにデータ項目%{key}が見つかりませんでした。また、デフォルト値も指定されていません。" #: ../lib/hiera_puppet.rb:41 msgid "Please supply a parameter to perform a Hiera lookup" msgstr "Hieraルックアップを実行するには、パラメータを指定してください。" #: ../lib/hiera_puppet.rb:74 ../lib/puppet/indirector/hiera.rb:79 msgid "Config file %{hiera_config} not found, using Hiera defaults" msgstr "Configファイル%{hiera_config}が見つからず、Hieraデフォルトを使用しています。" #: ../lib/puppet.rb:4 msgid "Puppet %{version} requires ruby 2.3.0 or greater." msgstr "Puppet %{version}ではRuby 2.3.0以上が必要です。" #: ../lib/puppet.rb:130 msgid "" "Support for ruby version %{version} is deprecated and will be removed in a " "future release. See " "https://puppet.com/docs/puppet/latest/system_requirements.html for a list of" " supported ruby versions." msgstr "" "Ruby version %{version}のサポートは廃止され、今後のリリースで削除される予定です。 " "サポートされているRubyバージョンのリストについては、 " "https://puppet.com/docs/puppet/latest/system_requirements.htmlを参照してください。" #: ../lib/puppet.rb:188 msgid "The environmentpath setting cannot be empty or nil." msgstr "environmentpath設定は空やゼロにはできません。" #: ../lib/puppet/agent.rb:41 msgid "" "Skipping run of %{client_class}; administratively disabled (Reason: '%{disable_message}');\n" "Use 'puppet agent --enable' to re-enable." msgstr "" "%{client_class}の実行をスキップしています; 管理者による無効化(理由: '%{disable_message}'); 'puppet " "agent --enable'を用いて再度有効化してください。" #: ../lib/puppet/agent.rb:63 msgid "" "Run of %{client_class} already in progress; skipping (%{lockfile_path} " "exists)" msgstr "%{client_class}の実行はすでに進行中です; スキップ(%{lockfile_path}が存在)" #: ../lib/puppet/agent.rb:66 msgid "" "Execution of %{client_class} did not complete within %{runtimeout} seconds " "and was terminated." msgstr "%{client_class}は%{runtimeout}秒以内に完了しなかったため停止しました。" #: ../lib/puppet/agent.rb:71 msgid "Could not run %{client_class}: %{detail}" msgstr "%{client_class}を実行できません: %{detail}" #: ../lib/puppet/agent.rb:78 msgid "Shutdown/restart in progress (%{status}); skipping run" msgstr "シャットダウン/再起動が進行中(%{status}); 実行をスキップ" #: ../lib/puppet/agent.rb:96 msgid "puppet agent: applying configuration" msgstr "puppet agent: 設定を適用" #: ../lib/puppet/agent.rb:127 msgid "Could not create instance of %{client_class}: %{detail}" msgstr "%{client_class}のインスタンスを作成できません: %{detail}" #: ../lib/puppet/agent/disabler.rb:19 msgid "Enabling Puppet." msgstr "Puppetを有効化しています。" #: ../lib/puppet/agent/disabler.rb:26 msgid "Disabling Puppet." msgstr "Puppetを無効化しています。" #: ../lib/puppet/agent/locker.rb:26 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "ロックの取得に失敗しました。" #. TRANSLATORS 'Puppet::Agent::Locker.running?' is a method name and should #. not be translated #: ../lib/puppet/agent/locker.rb:33 msgid "" "Puppet::Agent::Locker.running? is deprecated as it is inherently unsafe." msgstr "Puppet::Agent::Locker.running?は本質的に安全ではないため廃止予定です。" #. TRANSLATORS 'LockError' should not be translated #: ../lib/puppet/agent/locker.rb:35 msgid "" "The only safe way to know if the lock is locked is to try lock and perform " "some action and then handle the LockError that may result." msgstr "" "ロックされているかどうかを確認する唯一の安全な方法は、ロックを試みて何らかのアクションを実行し、その結果生じるLockErrorに対処することです。" #: ../lib/puppet/application.rb:238 msgid "Unable to find application '%{application_name}'. %{error}" msgstr "アプリケーション'%{application_name}'が見つかりません。%{error}" #: ../lib/puppet/application.rb:259 msgid "" "Unable to load application class '%{class_name}' from file " "'puppet/application/%{application_name}.rb'" msgstr "" "'puppet/application/%{application_name}.rb'からアプリケーションクラス'%{class_name}'をロードできません。" #: ../lib/puppet/application.rb:298 msgid "Invalid environment mode '%{mode_name}'" msgstr "無効なenvironmentモード'%{mode_name}'" #: ../lib/puppet/application.rb:366 msgid "Could not get application-specific default settings" msgstr "アプリケーション固有のデフォルト設定を取得できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:372 msgid "Could not initialize" msgstr "初期化できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:373 msgid "Could not parse application options" msgstr "アプリケーションオプションを解析できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:374 msgid "Could not prepare for execution" msgstr "実行を準備できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:377 msgid "" "`puppet %{name}` is deprecated and will be removed in a future release." msgstr "`puppet %{name}`は廃止予定であり、今後のリリースで廃止されます。" #: ../lib/puppet/application.rb:380 msgid "Could not configure routes from %{route_file}" msgstr "%{route_file}からのルートを設定できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:381 msgid "Could not log runtime debug info" msgstr "ランタイムデバック情報を記録できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:382 msgid "Could not run" msgstr "実行できませんでした。" #: ../lib/puppet/application.rb:386 msgid "No valid command or main" msgstr "有効なコマンドまたはmainがありません。" #: ../lib/puppet/application.rb:499 msgid "No help available for puppet %{app_name}" msgstr "puppet %{app_name}で利用できるヘルプがありません。" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:24 #: ../lib/puppet/application/device.rb:22 msgid "Cancelling startup" msgstr "起動をキャンセルしています。" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:82 msgid "The puppet agent daemon" msgstr "Puppet agentデーモン" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:360 msgid "" "Fingerprint asked but no certificate nor certificate request have yet been " "issued" msgstr "フィンガープリントが要求されましたが、証明書や証明書リクエストがまだ発行されていません。" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:365 msgid "Could not get fingerprint for digest '%{digest}'" msgstr "ダイジェスト'%{digest}'のフィンガープリントを取得できませんでした。" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:389 msgid "Starting Puppet client version %{version}" msgstr "Puppetクライアントバージョン%{version}を起動しています。" #: ../lib/puppet/application/agent.rb:405 msgid "The puppet agent command does not take parameters" msgstr "puppet agentコマンドがパラメータを取っていません。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:35 msgid "Apply Puppet manifests locally" msgstr "Puppetマニフェストをローカルに適用" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:197 #: ../lib/puppet/application/script.rb:134 msgid "Could not find file %{manifest}" msgstr "ファイル%{manifest}が見つかりませんでした。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:198 msgid "Only one file can be applied per run. Skipping %{files}" msgstr "1回の実行で適用できるのは1ファイルのみです。%{files}をスキップしています。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:207 #: ../lib/puppet/application/script.rb:141 msgid "Could not find facts for %{node}" msgstr "%{node}のfactsが見つかりませんでした。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:216 #: ../lib/puppet/application/script.rb:150 msgid "Could not find node %{node}" msgstr "ノード%{node}が見つかりませんでした。" #. TRANSLATORS "puppet apply" is a program command and should not be #. translated #: ../lib/puppet/application/apply.rb:233 msgid "For puppet apply" msgstr "puppet applyを実行する時" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:245 msgid "%{file} is not readable" msgstr "%{file}を読み込めません。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:329 #: ../lib/puppet/application/script.rb:238 msgid "Exiting" msgstr "終了しています。" #: ../lib/puppet/application/apply.rb:357 msgid "Could not deserialize catalog from %{format}: %{detail}" msgstr "%{format}からカタログをデシリアライズできませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/application/cert.rb:102 msgid "Manage certificates and requests (Disabled)" msgstr "証明書とリクエストを管理(無効)" #: ../lib/puppet/application/describe.rb:181 msgid "Display help about resource types" msgstr "リソース型に関するヘルプを表示" #: ../lib/puppet/application/device.rb:77 msgid "Manage remote network devices" msgstr "リモートネットワークデバイスを管理" #: ../lib/puppet/application/device.rb:216 msgid "resource command requires target" msgstr "リソースコマンドにはターゲットが必要です。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:219 msgid "facts command requires target" msgstr "factsコマンドにはターゲットが必要です。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:222 msgid "missing argument: --target is required when using --apply" msgstr "引数がありません: --applyの使用時には--targetが必要です" #: ../lib/puppet/application/device.rb:223 msgid "%{file} does not exist, cannot apply" msgstr "%{file}が存在せず、適用できません" #: ../lib/puppet/application/device.rb:239 msgid "Target device / certificate '%{target}' not found in %{config}" msgstr "ターゲットのデバイス/証明書'%{target}'が%{config}で見つかりません。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:241 msgid "No device found in %{config}" msgstr "デバイスが%{config}で見つかりません。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:263 msgid "" "retrieving resource: %{resource} from %{target} at " "%{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}" msgstr "取得リソース: %{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}で%{target}から%{resource}" #: ../lib/puppet/application/device.rb:278 msgid "" "retrieving facts from %{target} at %{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}" msgstr "%{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}で%{target}からfactを取得しています。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:303 msgid "" "starting applying configuration to %{target} at " "%{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}" msgstr "%{scheme}%{url_host}%{port}%{url_path}で%{target}への設定の適用を開始しています。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:340 #: ../lib/puppet/application/resource.rb:196 msgid "You must specify the type to display" msgstr "表示するタイプを指定する必要があります。" #: ../lib/puppet/application/device.rb:341 #: ../lib/puppet/application/resource.rb:197 msgid "Could not find type %{type}" msgstr "ファイルタイプ%{type}が見つかりませんでした。" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:28 msgid "Invalid output format %{arg}" msgstr "無効な出力フォーマット%{arg}" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:37 msgid "Invalid output mode %{arg}" msgstr "無効な出力モード%{arg}" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:53 msgid "Generate Puppet references" msgstr "Puppetリファレンスを生成" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:135 msgid "scanning: %{files}" msgstr "スキャンしています: %{files}" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:147 msgid "Could not generate documentation: %{detail}" msgstr "ドキュメントを生成できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:159 msgid "Could not find reference %{name}" msgstr "リファレンス%{name}が見つかりませんでした。" #: ../lib/puppet/application/doc.rb:165 msgid "Could not generate reference %{name}: %{detail}" msgstr "リファレンス%{name}を生成できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:34 msgid "I don't know how to render '%{format}'" msgstr "'%{format}'のレンダリング方法が不明です。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:56 msgid "Cancelling Face" msgstr "フェイスをキャンセルしています。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:128 msgid "'%{face}' has no %{action} action. See `puppet help %{face}`." msgstr "'%{face}'には%{action}アクションはありません。`puppet help %{face}`を参照してください。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:206 msgid "%{face} does not respond to action %{arg}" msgstr "%{face}がアクション%{arg}に応答しません。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:239 msgid "" "puppet %{face} %{action} takes %{arg_count} argument, but you gave " "%{given_count}" msgid_plural "" "puppet %{face} %{action} takes %{arg_count} arguments, but you gave " "%{given_count}" msgstr[0] "" "puppet %{face} %{action}が取るのは%{arg_count}引数ですが、%{given_count}が指定されています。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:244 msgid "'puppet %{face}' is deprecated and will be removed in a future release" msgstr "'puppet %{face}'は廃止予定であり、今後のリリースで廃止されます。" #: ../lib/puppet/application/face_base.rb:263 msgid "Try 'puppet help %{face} %{action}' for usage" msgstr "'puppet help %{face} %{action}'を使用してみてください。" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:16 msgid "Store and retrieve files in a filebucket" msgstr "ファイルをfilebucketに保存して取得" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:203 msgid "You must specify a file to back up" msgstr "バックアップするファイルを指定する必要があります。" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:207 msgid "%{file}: no such file" msgstr "%{file}: このファイルがありません。" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:211 msgid "%{file}: cannot read file" msgstr "%{file}: ファイルを読み込めません。" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:233 #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:256 msgid "Need exactly two arguments: filebucket diff " msgstr "引数は2つ必要です: filebucket diff " #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:253 msgid "Comparing %{checksum_a} %{checksum_b} %{file_a} %{file_b}" msgstr "%{checksum_a} %{checksum_b} %{file_a} %{file_b}を比較しています。" #: ../lib/puppet/application/filebucket.rb:267 msgid "Cancelling" msgstr "キャンセルしています。" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:8 msgid "Run 'puppet lookup --help' for more details" msgstr "詳細については、'puppet lookup --help'を実行してください。" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:60 msgid "" "The --fact file only accepts yaml and json files.\n" "%{run_help}" msgstr "" "--factファイルは、yamlおよびjsonファイルのみ受け入れます。\n" "%{run_help}" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:99 msgid "Interactive Hiera lookup" msgstr "インタラクティブなHiera lookup" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:266 msgid "" "The options %{deep_merge_opts} are only available with '--merge deep'\n" "%{run_help}" msgstr "" "オプション%{deep_merge_opts}は、'--merge deep'でのみ利用できます。\n" "%{run_help}" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:277 msgid "" "The --merge option only accepts %{strategies}, or %{last_strategy}\n" "%{run_help}" msgstr "" "--mergeオプションは、%{strategies}または%{last_strategy}のみ受け入れます。\n" "%{run_help}" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:302 msgid "No keys were given to lookup." msgstr "参照するキーが指定されていません。" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:310 msgid "Unknown rendering format '%{format}'" msgstr "未知のレンダリングフォーマット'%{format}'" #: ../lib/puppet/application/lookup.rb:360 ../lib/puppet/face/epp.rb:518 msgid "Incorrect formatted data in %{fact_file} given via the --facts flag" msgstr "--factsフラグにより%{fact_file}で不適切なフォーマットのデータが指定されています。" #: ../lib/puppet/application/resource.rb:32 msgid "The resource abstraction layer shell" msgstr "resource abstraction layerシェル" #: ../lib/puppet/application/resource.rb:140 msgid "Editing with Yaml output is not supported" msgstr "Yamlアウトプットによる編集はサポートされていません。" #: ../lib/puppet/application/resource.rb:204 msgid "Invalid parameter setting %{setting}" msgstr "無効なパラメータ設定%{setting}" #: ../lib/puppet/application/resource.rb:226 msgid "" "Listing all file instances is not supported. Please specify a file or " "directory, e.g. puppet resource file /etc" msgstr "" "すべてのファイルインスタンスのリスト化はサポートされていません。ファイルまたはディレクトリを指定してください。例:puppet resource " "file /etc" #: ../lib/puppet/application/script.rb:20 msgid "Run a puppet manifests as a script without compiling a catalog" msgstr "カタログをコンパイルせずにスクリプトとしてPuppetマニフェストを実行してください。" #: ../lib/puppet/application/script.rb:121 msgid "Bolt must be installed to use the script application" msgstr "スクリプトアプリケーションを使用するにはBoltのインストールが必要です。" #: ../lib/puppet/application/script.rb:135 msgid "Only one file can be used per run. Skipping %{files}" msgstr "1回の実行に使用できるのは1ファイルのみです。%{files}をスキップしています。" #: ../lib/puppet/application/ssl.rb:6 msgid "Manage SSL keys and certificates for puppet SSL clients" msgstr "Puppet SSLクライアント用のSSLキーと証明書を管理" #: ../lib/puppet/configurer.rb:23 msgid "Puppet configuration client" msgstr "Puppet設定クライアント" #: ../lib/puppet/configurer.rb:47 msgid "Removing corrupt state file %{file}: %{detail}" msgstr "破損したファイル%{file}を削除しています: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:52 msgid "Cannot remove %{file}: %{detail}" msgstr "%{file}を削除できません: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:74 msgid "Using cached catalog from environment '%{environment}'" msgstr "環境'%{environment}'からキャッシュしたカタログを使用しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:80 msgid "Not using cache on failed catalog" msgstr "失敗したカタログではキャッシュを使用できません。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:89 msgid "" "Not using cached catalog because its environment '%{catalog_env}' does not " "match '%{local_env}'" msgstr "環境'%{catalog_env}'が'%{local_env}'と一致しないため、キャッシュしたカタログを使用できません。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:94 ../lib/puppet/configurer.rb:178 msgid "Using cached catalog from environment '%{catalog_env}'" msgstr "環境'%{catalog_env}'からキャッシュしたカタログを使用しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:171 msgid "Could not retrieve catalog; skipping run" msgstr "カタログを取得できませんでした; 実行をスキップしています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:191 msgid "Applied catalog in %{seconds} seconds" msgstr "%{seconds}秒でカタログを適用しました。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:232 msgid "Selected puppet server: %{server}:%{port}" msgstr "選択されたPuppetサーバー: %{server}:%{port}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:235 msgid "Could not select a functional puppet server" msgstr "動作可能なPuppetサーバーを選択できませんでした。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:265 msgid "" "Local environment: '%{local_env}' doesn't match the environment of the " "cached catalog '%{catalog_env}', switching agent to '%{catalog_env}'." msgstr "" "ローカル環境: " "'%{local_env}'がキャッシュしたカタログ'%{catalog_env}'の環境と一致せず、agentを'%{catalog_env}'に切り替えています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:310 msgid "" "Local environment: '%{local_env}' doesn't match server specified node " "environment '%{node_env}', switching agent to '%{node_env}'." msgstr "" "ローカル環境: " "'%{local_env}'がserver指定のノード環境'%{node_env}'と一致せず、agentを'%{node_env}'に切り替えています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:315 msgid "Using configured environment '%{env}'" msgstr "設定された環境'%{env}'を使用しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:319 msgid "Unable to fetch my node definition, but the agent run will continue:" msgstr "ノード定義を取得できませんが、agent実行を続行します:" #: ../lib/puppet/configurer.rb:347 msgid "" "Not using catalog because its environment '%{catalog_env}' does not match " "agent specified environment '%{local_env}' and strict_environment_mode is " "set" msgstr "" "環境'%{catalog_env}'がagent指定の環境'%{local_env}'と一致しないため、カタログを使用せずにstrict_environment_modeを設定しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:358 msgid "" "Catalog environment didn't stabilize after %{tries} fetches, aborting run" msgstr "%{tries}取得後にカタログ環境が安定しなかったため、実行を中止しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:360 msgid "" "Local environment: '%{local_env}' doesn't match server specified environment" " '%{catalog_env}', restarting agent run with environment '%{catalog_env}'" msgstr "" "ローカル環境: " "'%{local_env}'がserver指定の環境'%{catalog_env}'と一致しないため、環境'%{catalog_env}'でagent実行を再開しています。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:379 msgid "Failed to apply catalog: %{detail}" msgstr "カタログ適用に失敗しました: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:403 msgid "Puppet server %{host}:%{port} is unavailable: %{code} %{reason}" msgstr "Puppetサーバー%{host}:%{port}が使用できません: %{code} %{reason}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:407 msgid "Puppet server %{host}:%{port} is unreachable" msgstr "Puppetサーバー%{host}:%{port}に到達できません。" #: ../lib/puppet/configurer.rb:419 ../lib/puppet/face/report.rb:47 msgid "Could not send report: %{detail}" msgstr "レポートを送信できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:428 msgid "Could not save last run local report: %{detail}" msgstr "最後の実行のローカルレポートを保存できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:440 msgid "Could not run command from %{setting}: %{detail}" msgstr "%{setting}からコマンドを実行できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:458 msgid "Could not retrieve catalog from cache: %{detail}" msgstr "キャッシュからカタログを取得できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer.rb:478 msgid "Could not retrieve catalog from remote server: %{detail}" msgstr "リモートserverからカタログを取得できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer/downloader.rb:9 msgid "Retrieving %{name}" msgstr "%{name}を取得しています。" #: ../lib/puppet/configurer/downloader.rb:20 msgid "Could not retrieve %{name}: %{detail}" msgstr "%{name}を取得できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/configurer/fact_handler.rb:24 msgid "Could not retrieve local facts: %{detail}" msgstr "ローカルfactsを取得できませんでした: %{detail}" #: ../lib/puppet/context.rb:41 msgid "Attempted to pop, but already at root of the context stack." msgstr "popを試行していますが、すでにコンテキストスタックのルートです。" #: ../lib/puppet/context.rb:55 msgid "Unable to lookup '%{name}'" msgstr "'%{name}'を検索できません" #: ../lib/puppet/context.rb:80 msgid "no '%{name}' in ignores %{ignores} at top of %{stack}" msgstr "%{stack}の最上位のイグノア%{ignores}に'%{name}'がありません。" #: ../lib/puppet/context.rb:93 msgid "Mark for '%{name}' already exists" msgstr "'%{name}'のマークがすでに存在します。" #: ../lib/puppet/context.rb:107 msgid "Unknown mark '%{name}'" msgstr "不明なマーク'%{name}'" #: ../lib/puppet/context/trusted_information.rb:48 msgid "TrustedInformation expected a certificate, but none was given." msgstr "TrustedInformationは証明書を求めていますが、証明書が指定されていません。" #: ../lib/puppet/daemon.rb:82 msgid "Cannot reexec unless ARGV arguments are set" msgstr "ARGV引数が設定されていない限り、再実行できません。" #: ../lib/puppet/daemon.rb:143 msgid "Daemons must have an agent, server, or both" msgstr "デーモンには、引数、server、またはその両方が必要です。" #: ../lib/puppet/datatypes.rb:133 msgid "Data Type Load Error for type '%{type_name}': %{message}" msgstr "タイプ'%{type_name}'のデータタイプロードエラー: %{message}" #: ../lib/puppet/datatypes.rb:156 msgid "a data type must have an interface" msgstr "データタイプにはインターフェースが必要です。" #: ../lib/puppet/datatypes.rb:195 msgid "a data type can only have one interface" msgstr "データタイプには1つのインターフェースだけしか設定できません。" #: ../lib/puppet/datatypes.rb:200 ../lib/puppet/datatypes.rb:205 msgid "a data type can only have one implementation" msgstr "データタイプには1つのインプリメンテーションだけしか設定できません。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:152 msgid "Cannot disable unrecognized warning types %{invalid}." msgstr "認識されていない警告タイプ%{invalid}を無効にできません。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:153 msgid "Valid values are %{values}." msgstr "有効な値は%{values}です。" #. TRANSLATORS 'data_binding_terminus' is a setting and should not be #. translated #: ../lib/puppet/defaults.rb:493 msgid "Setting 'data_binding_terminus' is deprecated." msgstr "'data_binding_terminus'の設定は廃止予定です。" #. TRANSLATORS 'hiera' should not be translated #: ../lib/puppet/defaults.rb:495 msgid "Convert custom terminus to hiera 5 API." msgstr "カスタムターミナスをHiera 5 APIに変換してください。" #. TRANSLATORS 'environment_data_provider' is a setting and should not be #. translated #: ../lib/puppet/defaults.rb:650 msgid "Setting 'environment_data_provider' is deprecated." msgstr "'environment_data_provider'の設定は廃止予定です。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:731 msgid "Certificate names must be lower case" msgstr "証明書名は小文字でなければなりません。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:973 ../lib/puppet/settings/enum_setting.rb:13 #: ../lib/puppet/settings/symbolic_enum_setting.rb:14 msgid "" "Invalid value '%{value}' for parameter %{name}. Allowed values are " "'%{allowed_values}'" msgstr "パラメータ%{name}に関して無効な値'%{value}'。許可されている値は'%{allowed_values}'です。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:1475 ../lib/puppet/defaults.rb:1490 msgid "Attempted to set both server and server_list." msgstr "serverとserver_listの両方を設定しようとしました。" #: ../lib/puppet/defaults.rb:1476 ../lib/puppet/defaults.rb:1491 msgid "Server setting will not be used." msgstr "serverの設定は使用されません。" #: ../lib/puppet/error.rb:69 msgid "Could not parse for environment %{environment}: %{message}" msgstr "environment%{environment}を解析できませんでした: %{message}" #: ../lib/puppet/error.rb:70 ../lib/puppet/parser/compiler.rb:40 msgid "%{message} on node %{node}" msgstr "ノード%{node}での%{message}" #: ../lib/puppet/external/pson/common.rb:46 msgid "can't find const for unregistered document type %{path}" msgstr "登録されていないドキュメントタイプ%{path}のconstが見つかりません。" #: ../lib/puppet/external/pson/common.rb:311 msgid "exceed depth limit" msgstr "深さの上限を超えています。" #: ../lib/puppet/face/catalog.rb:7 msgid "Compile, save, view, and convert catalogs." msgstr "カタログをコンパイル、保存、表示、変換" #: ../lib/puppet/face/catalog/select.rb:4 msgid "Retrieve a catalog and filter it for resources of a given type." msgstr "カタログを取得し、指定されたタイプのリソースをフィルタリング。" #: ../lib/puppet/face/catalog/select.rb:5 msgid " " msgstr " " #: ../lib/puppet/face/catalog/select.rb:6 msgid "" " A list of resource references (\"Type[title]\"). When used from the API,\n" " returns an array of Puppet::Resource objects excised from a catalog.\n" msgstr "" " リソースリファレンスのリスト(\"Type[title]\")。APIから使用する場合は、\n" " カタログから摘出されたPuppet::Resourceオブジェクトの配列を返します。\n" #: ../lib/puppet/face/catalog/select.rb:43 msgid "no matching resources found" msgstr "一致するリソースが見つかりませんでした。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:7 ../lib/puppet/face/epp.rb:8 #: ../lib/puppet/face/facts.rb:6 ../lib/puppet/face/generate.rb:7 #: ../lib/puppet/face/help.rb:9 ../lib/puppet/face/key.rb:5 #: ../lib/puppet/face/man.rb:8 ../lib/puppet/face/module.rb:9 #: ../lib/puppet/face/node.rb:4 ../lib/puppet/face/parser.rb:6 #: ../lib/puppet/face/plugin.rb:6 ../lib/puppet/face/report.rb:5 #: ../lib/puppet/face/resource.rb:5 ../lib/puppet/face/status.rb:5 msgid "Apache 2 license; see COPYING" msgstr "Apache 2ライセンス; COPYINGを参照してください。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:9 msgid "Interact with Puppet's settings." msgstr "Puppetの設定と情報交換。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:17 msgid "SECTION_NAME" msgstr "SECTION_NAME(セクション名)" #: ../lib/puppet/face/config.rb:19 msgid "The section of the configuration file to interact with." msgstr "情報をやりとりする構成ファイルのセクション" #: ../lib/puppet/face/config.rb:37 msgid "Examine Puppet's current settings." msgstr "Puppetの現在の設定を検証。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:38 msgid "(all | [ ...]" msgstr "(all | [ ...]" #: ../lib/puppet/face/config.rb:83 msgid "New environment loaders generated from the requested section." msgstr "リクエストされたセクションから生成された新規環境ローダ" #: ../lib/puppet/face/config.rb:137 msgid "No section specified; defaulting to '%{section_name}'." msgstr "セクションが指定されていません。デフォルト値は'%{section_name}'。" #. TRANSLATORS '--section' is a command line option and should not be #. translated #: ../lib/puppet/face/config.rb:140 msgid "Set the config section by using the `--section` flag." msgstr "`--section`フラグを使用し、configセクションを設定します。" #. TRANSLATORS `puppet config --section user print foo` is a command line #. example and should not be translated #: ../lib/puppet/face/config.rb:142 msgid "For example, `puppet config --section user print foo`." msgstr "例えば、`puppet config --section user print foo`などです。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:143 msgid "" "For more information, see " "https://puppet.com/docs/puppet/latest/configuration.html" msgstr "" "詳細については、https://puppet.com/docs/puppet/latest/configuration.htmlを参照してください。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:150 msgid "" "Resolving settings from section '%{section_name}' in environment " "'%{environment_name}'" msgstr "環境'%{environment_name}'でセクション'%{section_name}'から設定を解決しています" #: ../lib/puppet/face/config.rb:155 msgid "Set Puppet's settings." msgstr "Puppetを設定。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:156 msgid "[setting_name] [setting_value]" msgstr "[setting_name] [setting_value]" #: ../lib/puppet/face/config.rb:184 msgid "" "The environment should be set in either the `[user]`, `[agent]`, or `[master]`\n" "section. Variables set in the `[agent]` section are used when running\n" "`puppet agent`. Variables set in the `[user]` section are used when running\n" "various other puppet subcommands, like `puppet apply` and `puppet module`; these\n" "require the defined environment directory to exist locally. Set the config\n" "section by using the `--section` flag. For example,\n" "`puppet config --section user set environment foo`. For more information, see\n" "https://puppet.com/docs/puppet/latest/configuration.html#environment\n" msgstr "" "environmentは、`[user]`、`[agent]`、または`[master]`セクションで設定する必要があります。`[agent]`セクションで設定された変数は、`puppet" " agent`の実行時に使用されます。`[user]`セクションで設定された変数は、その他の各種Puppetサブコマンド(`puppet " "apply`や`puppet " "module`など)の実行時に使用されます。これらがローカルで存在するには、定義済みのenvironmentディレクトリが必要です。`--section`フラグを使用し、configセクションを設定します。例えば、`puppet" " config --section user set environment " "foo`などです。詳細については、https://puppet.com/docs/puppet/latest/configuration.html#environmentを参照してください。\n" #: ../lib/puppet/face/config.rb:212 msgid "Delete a Puppet setting." msgstr "Puppet設定を削除。" #: ../lib/puppet/face/config.rb:213 msgid "(" msgstr "(" #. TRANSLATORS 'main' is a specific section name and should not be translated #: ../lib/puppet/face/config.rb:250 msgid "Deleted setting from '%{section_name}': '%{setting_string}'" msgstr "'%{section_name}'から設定が削除されました: '%{setting_string}'" #: ../lib/puppet/face/config.rb:253 msgid "" "No setting found in configuration file for section '%{section_name}' setting" " name '%{name}'" msgstr "セクション'%{section_name}'設定名'%{name}'の設定ファイルに設定が見つかりませんでした。" #. TRANSLATORS the 'puppet.conf' is a specific file and should not be #. translated #: ../lib/puppet/face/config.rb:260 msgid "The puppet.conf file does not exist %{puppet_conf}" msgstr "puppet.confファイルが存在しません%{puppet_conf}" #: ../lib/puppet/face/epp.rb:10 msgid "Interact directly with the EPP template parser/renderer." msgstr "EPPテンプレートパーサ/レンダラーと直接情報をやりとりする。" #: ../lib/puppet/face/epp.rb:13 msgid "Validate the syntax of one or more EPP templates." msgstr "1つまたは複数のEPPテンプレートの構文を検証。" #: ../lib/puppet/face/epp.rb:14 msgid "[