# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchy , 2012-2013. # Sam Friedmann , 2013. #zanata # Sam Friedmann , 2014. #zanata # jcarbone , 2014. #zanata # Corina Roe , 2015. #zanata # Sam Friedmann , 2015. #zanata # jcarbone , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-28 03:08+0000\n" "Last-Translator: jcarbone \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "" "\n" "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}', Repository Type = '%{repo_type}'" msgstr "" msgid " %{errata_count} Errata" msgstr "" msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)" msgstr "" msgid " %{package_count} Package(s)" msgstr "" msgid " %{puppet_module_count} Puppet Module(s)" msgstr "" msgid " Content view updated." msgstr "" msgid " Either select the latest content view or the content view version. Cannot set both." msgstr "" msgid " environment cannot be set to an environment already on its path" msgstr "l'environnement ne peut pas être définit sur un environnement se trouvant déjà sur son chemin" msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?" msgstr "" msgid "%s Available" msgstr "" msgid "%s Errata" msgstr "%s Errata" msgid "%s Host" msgid_plural "%s Hosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s Used" msgstr "" msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" msgid "%s has already been deleted" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "%s is not a valid package name" msgstr "%s n'est pas un nom de paquet valide" msgid "%s is unreachable. %s" msgstr "" msgid "%s must be an array." msgstr "" msgid "%{errata} (%{total} other errata)" msgstr "%{errata} (%{total} autres errata)" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install canceled" msgstr "%{errata} (%{total} autres errata) installation annulée" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install failed" msgstr "%{errata} (%{total} autres errata) échec de l'installation" msgid "%{errata} (%{total} other errata) install timed out" msgstr "%{errata} (%{total} autres errata) délai d'expiration de l'installation dépassé" msgid "%{errata} (%{total} other errata) installed" msgstr "%{errata} (%{total} autres errata) installé" msgid "%{errata} erratum install canceled" msgstr "Installation de l'erratum %{errata} annulée" msgid "%{errata} erratum install failed" msgstr "Échec de l'installation de l'erratum %{errata} " msgid "%{errata} erratum install timed out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation de l'erratum %{errata} dépassé" msgid "%{errata} erratum installed" msgstr "Erratum %{errata} installé" msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content." msgstr "" msgid "%{group} (%{total} other package groups)" msgstr "%{group} (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install canceled" msgstr "%{group} (%{total} groupes de paquets) installation annulée" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install failed" msgstr "%{group} (%{total} autres groupes de paquets) échec de l'installation" msgid "%{group} (%{total} other package groups) install timed out" msgstr "%{group} (%{total} autres groupes de paquets) délai d'expiration de l'installation dépassé" msgid "%{group} (%{total} other package groups) installed" msgstr "%{group} installé (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove canceled" msgstr "Suppression de %{group} annulée (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove failed" msgstr "Échec de la suppression de %{group} (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) remove timed out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression de %{group} dépassé (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) removed" msgstr "%{group} supprimé (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update canceled" msgstr "Mise à jour de %{group} annulée (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update failed" msgstr "Échec de la mise à jour %{group} (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) update timed out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour de %{group} dépassé (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} (%{total} other package groups) updated" msgstr "%{group} mis à jour (%{total} autres groupes de paquets)" msgid "%{group} package group install canceled" msgstr "Installation du groupe de paquets %{group} annulée" msgid "%{group} package group install failed" msgstr "Échec de l'installation du groupe de paquets %{group}" msgid "%{group} package group install timed out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation du groupe de paquets %{group} dépassé" msgid "%{group} package group installed" msgstr "Groupe de paquets %{group} installé" msgid "%{group} package group remove canceled" msgstr "Suppression du groupe de paquets %{group} annulée" msgid "%{group} package group remove failed" msgstr "Échec de la suppression du groupe de paquets %{group}" msgid "%{group} package group remove timed out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression du groupe de paquets %{group} dépassé" msgid "%{group} package group removed" msgstr "Groupe de paquets %{group} supprimé" msgid "%{group} package group update canceled" msgstr "Mise à jour du groupe de paquets %{group} annulée" msgid "%{group} package group update failed" msgstr "Échec de la mise à jour du groupe de paquets %{group}" msgid "%{group} package group update timed out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour du groupe de paquets %{group} dépassé" msgid "%{group} package group updated" msgstr "Groupe de paquets %{group} mis à jour" msgid "%{package} (%{total} other packages)" msgstr "%{package} (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install canceled" msgstr "Installation de %{package} annulée (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install failed" msgstr "Échec de l'installation de %{package} (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) install timed out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation de %{package} dépassé (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) installed" msgstr "%{package} installé (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove canceled" msgstr "Suppression de %{package} annulée (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove failed" msgstr "Échec de la suppression de %{package} (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) remove timed out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression de %{package} dépassé (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) removed" msgstr "%{package} supprimé (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) update canceled" msgstr "Mise à jour de %{package} annulée (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) update failed" msgstr "Échec de la mise à jour de %{package} (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) update timed out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour de %{package} dépassé (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} (%{total} other packages) updated" msgstr "%{package} mis à jour (%{total} autres paquets)" msgid "%{package} package install canceled" msgstr "Installation du paquet %{package} annulée" msgid "%{package} package install timed out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation du paquet %{package} dépassé" msgid "%{package} package remove canceled" msgstr "Suppression du paquet %{package} annulée" msgid "%{package} package remove failed" msgstr "Échec de la suppression du paquet %{package}" msgid "%{package} package remove timed out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression du paquet %{package} dépassé" msgid "%{package} package removed" msgstr "Paquet %{package} supprimé" msgid "%{package} package update canceled" msgstr "Mise à jour du paquet %{package} annulée" msgid "%{package} package update failed" msgstr "Échec de la mise à jour du paquet %{package}" msgid "%{package} package update timed out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour du paquet %{package} dépassé" msgid "%{package} package updated" msgstr "Paquet %{package} mis à jour" msgid "%{sla}" msgstr "%{sla}" msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp, it needs disk space to publish content views. Please ensure the disk does not get full." msgstr "" msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} " msgstr "" msgid "%{used} of %{total}" msgstr "" msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!" msgstr "" msgid "(Orphaned)" msgstr "(Abandonné)" msgid ", and" msgstr "" msgid ", must be unique to major and version id version." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid ": '%s' is a built-in environment" msgstr ": « %s » est un environnement intégré" msgid ":a_resource identifier" msgstr ":a_resource identifier" msgid "PROMOTION SUMMARY" msgstr "" msgid "SYNC SUMMARY" msgstr "" msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{major}.%{minor})" msgstr "" msgid "A backend service [ %s ] is unreachable" msgstr "Un service d'arrière-plan [ %s ] est injoignable" msgid "A content view can be added by using the \"New content view\" button below." msgstr "" msgid "A content_type must be provided." msgstr "Un content_type doit être fourni" msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown." msgstr "Un grand nombre d'errata n'est pas appliqué dans cet affichage de contenu. Seuls les 100 premiers sont affichés." msgid "A large number of errata were synced for this repository, so only the first 100 are shown." msgstr "Un grand nombre d'errata on été synchronisés pour ce référentiel. Seuls les 100 premiers sont affichés." msgid "A list of subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata" msgstr "" msgid "A server operating in disconnected mode does not communicate with the Red Hat CDN." msgstr "" msgid "A service level for auto-healing process, e.g. SELF-SUPPORT" msgstr "Un niveau de service pour le processus de auto-healing, ex : SELF-SUPPORT" msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running. You may want to " msgstr "" msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts" msgstr "Un sommaire d'errata disponibles et applicables pour vos hôtes" msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized" msgstr "Un sommaire de nouveaux errata après la synchronisation d'un référentiel" msgid "Abstract async task" msgstr "Tâche async abstraite" msgid "Accept action timeout" msgstr "" msgid "Account Number" msgstr "" msgid "Action not allowed for the default smart proxy." msgstr "" msgid "Action unauthorized to be performed on selected hosts." msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr "" msgid "Activation Key(s)" msgstr "" msgid "Activation Keys" msgstr "Clés d'activation" msgid "Activation key ID" msgstr "ID de la clé d'activation" msgid "Activation key(s) for Subscription Manager. Required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Multiple keys add separated by comma, example: key1,key2,key3." msgstr "" msgid "Activation keys and subscriptions can be managed" msgstr "Les clés d'activation et les abonnements peuvent être gérés" msgid "Active Subscriptions" msgstr "" msgid "Active only" msgstr "Actifs uniquement" msgid "Add Subscriptions" msgstr "" msgid "Add a puppet module to the content view" msgstr "Ajouter un module puppet à l'affichage du contenu" msgid "Add a subscription to a host" msgstr "" msgid "Add components to the content view" msgstr "" msgid "Add custom cron logic for sync plan" msgstr "" msgid "Add host to the host collection" msgstr "" msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy" msgstr "" msgid "Add one or more host collections to one or more hosts" msgstr "" msgid "Add ons" msgstr "" msgid "Add products to sync plan" msgstr "Ajouter des produits au plan de synchronisation" msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "Add subscriptions to one or more hosts" msgstr "" msgid "Added Content:" msgstr "Contenu ajouté :" msgid "Adding content units" msgstr "" msgid "Adding multiple versions of the same Puppet Module is not supported by incremental update. The following Puppet Modules have duplicate versions in the incremental update content list: %{dup_list}" msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently." msgstr "" msgid "All Media" msgstr "" msgid "All available architectures for this repo are enabled." msgstr "" msgid "All errata applied" msgstr "" msgid "Allow new Host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host." msgstr "" msgid "Alter a hosts host collections" msgstr "" msgid "Always Use Latest (currently %{version})" msgstr "" msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required." msgstr "" msgid "An environment is missing a prior" msgstr "" msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s" msgstr "" msgid "" "An error occurred during the sync \n" "%{error_message}" msgstr "" msgid "Another component already includes content view with ID %s" msgstr "" msgid "Ansible Collection" msgstr "" msgid "Ansible Collection Details" msgstr "" msgid "Ansible Collections" msgstr "" msgid "Applicability Batch Size" msgstr "" msgid "Arch" msgstr "" msgid "Architecture(s)" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the manifest?" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters" msgstr "" msgid "Array of Content override parameters to be added in bulk" msgstr "" msgid "Array of Pools to be updated. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of Trace IDs" msgstr "" msgid "Array of components to add" msgstr "" msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "Array of host ids" msgstr "" msgid "Array of local pool IDs. Only pools originating upstream are accepted." msgstr "" msgid "Array of pools to add" msgstr "" msgid "Array of subscriptions to add" msgstr "Ensemble d'abonnements à ajouter" msgid "Array of subscriptions to remove" msgstr "" msgid "Array of uploads to import" msgstr "" msgid "Artifact Id and relative path are needed to create content" msgstr "" msgid "Artifacts" msgstr "" msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}" msgstr[0] "Assigner %{count} hôte sans aucune %{taxonomy_single} à %{taxonomy_name}" msgstr[1] "Assigner les %{count} hôtes sans aucune %{taxonomy_single} à %{taxonomy_name}" msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts" msgstr "" msgid "Assign the release version to one or more hosts" msgstr "" msgid "Associated location IDs" msgstr "" msgid "Associations" msgstr "" msgid "At least one Content View Version must be specified" msgstr "Au moins une version d'affichage de contenu doit être spécifiée" msgid "At least one activation key must be provided" msgstr "Au moins une clé d'activation doit être fournie" msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it" msgstr "Au moins une clé d'activation doit avoir un environnement de cycle de vie et un affichage de contenu lui étant assignée." msgid "At least one organization must exist." msgstr "Au moins une organisation doit exister." # translation auto-copied from project rhsm-web, version 0.0, document management, author Sam Friedmann msgid "Attach a subscription" msgstr "Attacher un abonnement" msgid "Attach subscriptions" msgstr "" msgid "Attach subscriptions to %s" msgstr "" msgid "Attempted to destroy consumer %s from candlepin, but consumer does not exist in candlepin" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'" msgstr "" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "Attacher automatiquement des abonnements" msgid "Autopublish" msgstr "" msgid "Autosearch" msgstr "" msgid "Autosearch delay" msgstr "" msgid "Available Entitlements" msgstr "" msgid "Available Repositories" msgstr "" msgid "Backend System Status" msgstr "Statut du système backend" msgid "Background" msgstr "" msgid "Base URL to perform repo discovery on" msgstr "" msgid "Basearch to disable" msgstr "Basearch à désactiver" msgid "Basearch to enable" msgstr "Basearch à activer" msgid "Batch size to sync repositories in." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Beta" msgstr "Bêta" msgid "Bind an entitlement to an allocation" msgstr "" msgid "Bind entitlements to an allocation" msgstr "" msgid "Both major and minor parameters have to be used to override a CV version" msgstr "" msgid "Branches updated" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Bug Fix" msgstr "Correctif de bogue" # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello msgid "Bugfix" msgstr "Correction de bogues" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "" msgid "CDN SSL version" msgstr "" msgid "CDN loading error: %s not found" msgstr "Erreur de chargement CDN : %s introuvable" msgid "CDN loading error: access denied to %s" msgstr "Erreur de chargement CDN : accès refusé à %s" msgid "CDN loading error: access forbidden to %s" msgstr "Erreur de chargement CDN : accès interdit à %s" msgid "CVE identifier" msgstr "Identifiant CVE" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Content View" msgstr "Calculer les errata applicables selon un affichage de contenu particulier" msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment" msgstr "Calculer les errata applicables selon un environnement particulier" msgid "Calculate errata host status based only on errata in a Host's Content View and Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Can not add product %s because it is disabled." msgstr "" msgid "Can only destroy on Yum Repositories." msgstr "" msgid "Can only remove content from within the Default Content View" msgstr "Peut uniquement supprimer les contenus à partir de l'Affichage de contenu par défaut" msgid "Can only upload to Yum Repositories." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Can't update the '%s' environment" msgstr "Mise à jour de l'environnement « %s » impossible" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Cancel repository discovery" msgstr "Annuler la découverte de référentiel" msgid "Cancel running smart proxy synchronization" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Annulé." msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." msgid "Candlepin Event" msgstr "Événement Candlepin" msgid "Candlepin ID of pool to add" msgstr "" msgid "Candlepin consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Candlepin is not running properly" msgstr "" msgid "Cannot add %s repositories to a content view." msgstr "Impossible d'ajouter %s référentiels à un affichage de contenu." msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s." msgstr "Impossible d'ajouter un référentiel à partir d'une organisation autre que %s." msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view" msgstr "Impossible d'ajouter des versions de composants à un affichage de contenu non-composite" msgid "Cannot add composite versions to a composite content view" msgstr "Impossible d'ajouter des versions composites à un affichage de contenu composite" msgid "Cannot add composite versions to another composite content view" msgstr "Impossible d'ajouter des versions composites à un autre affichage de contenu composite" msgid "Cannot add default content view to composite content view" msgstr "Impossible d'ajouter un affichage du contenu par défaut à la vue du contenu composite" msgid "Cannot add repositories to a composite content view" msgstr "Impossible d'ajouter des référentiels à un affichage du contenu composite" msgid "Cannot associate a component to a non composite content view" msgstr "" msgid "Cannot calculate name for custom repos" msgstr "" msgid "Cannot clone into the Default Content View" msgstr "" msgid "Cannot delete '%{view}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "Impossible de supprimer '%{view}' à cause des %{dependent}: %{names} associés." msgid "Cannot delete Red Hat product: %{product}" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there." msgstr "Impossible de supprimer à partir de %s, l'affichage n'y existe pas." msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}" msgstr "" msgid "Cannot delete provider with attached products" msgstr "Impossible de supprimer le fournisseur avec les produits joints" msgid "Cannot delete redhat product content" msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for Puppet content. If you no longer want this Location, change the default Location for Puppet content under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content." msgstr "" msgid "Cannot delete the last Location. Foreman needs at least one Location to put newly published Puppet content and Hosts registered via subscription-manager" msgstr "" msgid "Cannot delete version while it is in environment %s" msgstr "Impossible de supprimer la version lorsqu'elle se trouve dans l'environnement %s" msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s" msgstr "Impossible de supprimer la version lorsqu'elle se trouve dans les environnements : %s" msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s" msgstr "" msgid "Cannot delete view while it exists in environments" msgstr "Impossible de supprimer l'affichage pendant qu'il existe dans des environnements" msgid "Cannot import a composite content view" msgstr "" msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product." msgstr "" msgid "Cannot pass content units without content unit type" msgstr "" msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}" msgstr "Ne peut effectuer une mise à jour croissante sur une version d'affichage de contenu composite (%{name} version version %{version}" msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction." msgstr "Impossible de promouvoir l'environnement hors séquence. Forcez le contournement de la restriction." msgid "Cannot publish a composite with rpm filenames" msgstr "" msgid "Cannot publish a link repository if multiple component clones are specified" msgstr "" msgid "Cannot publish default content view" msgstr "Impossible de publier l'affichage du contenu par défaut" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Cannot register a system to the '%s' environment" msgstr "Impossible d'enregistrer le système sur l'environnement « %s »" msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}." msgstr "Impossible de supprimer '%{view}' de l'environnement '%{env}' à cause des %{dependent}: %{names} associés." msgid "Cannot remove content from a non-custom repository" msgstr "Impossible de supprimer le contenu d'un référentiel non personnalisé." msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "Impossible de supprimer l'affichage de contenu de l'environnement. L'affichage de contenu '%{view}' ne se trouve pas dans l'environnement de cycle de vie '%{env}'." msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}" msgstr "" msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view" msgstr "" msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories." msgstr "" msgid "Cannot specify components for non-composite views" msgstr "Impossible d'indiquer des composants pour les affichages non-composite" msgid "Cannot specify content for composite views" msgstr "Impossible d'indiquer du contenu pour les affichages composite" msgid "Cannot sync file:// repositories with On Demand or Background Download Policies" msgstr "" msgid "Cannot upload Container Image content." msgstr "" msgid "Cannot use this end point for importing to library. If you intented to upload to library, use the library endpoint." msgstr "" msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories." msgstr "" msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management." msgstr "" msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access" msgstr "" msgid "Check services before actions" msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" msgid "Checksum of file to upload" msgstr "" msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported" msgstr "" msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy." msgstr "" msgid "Click here to go to the tasks page for the task." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman, author croe msgid "Clone" msgstr "Clone" msgid "Close" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Collapse All" msgstr "Tout réduire" msgid "Combined Profile Update" msgstr "" msgid "Combined Profile Update for %s" msgstr "" msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 15564-459330 msgid "Component" msgstr "Composant" msgid "Composite Content View '%{subject}' failed auto-publish" msgstr "" msgid "Composite content view" msgstr "Affichage du contenu composite" msgid "Compute resource IDs" msgstr "" msgid "Confirm Deletion" msgstr "" msgid "Confirm delete manifest" msgstr "" msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "" msgid "Container Image Manifest" msgstr "" msgid "Container Image Repositories are not protected at this time. They need to be published via http to be available to containers." msgstr "" msgid "Container Image Tag" msgstr "" msgid "Container Image Tags" msgstr "" msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views." msgstr "" msgid "Container Images" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Content" msgstr "Contenu" msgid "Content Credentials" msgstr "" msgid "Content Download URL" msgstr "" msgid "Content Facet for host with id %s is non-existent. Skipping applicability calculation." msgstr "" msgid "Content Hosts" msgstr "Hôtes du contenu" msgid "Content Migration" msgstr "" msgid "Content Source" msgstr "Source de contenu" msgid "Content Sync" msgstr "" msgid "Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Content View" msgstr "Affichage de contenu" msgid "Content View %s cannot be published without an internal capsule." msgstr "" msgid "Content View %{view}: Versions: %{versions}" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Algorithm" msgstr "" msgid "Content View Dependency Solving Default" msgstr "" msgid "Content View Details" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz #, fuzzy msgid "Content View Filter id" msgstr " Vue d'ensemble des affichages de contenu" msgid "Content View Filter identifier" msgstr "" msgid "Content View ID" msgstr "" msgid "Content View Version %{id} not in all specified environments %{envs}" msgstr "La version d'affichage de contenu %{id} ne se trouve pas dans tous les environnements %{envs} indiqués" msgid "Content View Version Ids to perform an incremental update on. May contain composites as well as one or more components to update." msgstr "Les ID de version d'affichage de contenu sur lesquels effectuer une mise à jour croissante. Peut contenir des éléments composites ainsi qu'un ou plusieurs composants à mettre à jour." msgid "Content View Version identifier" msgstr "" msgid "Content View Version not set" msgstr "" msgid "Content View Version specified in the metadata - '%{name}' already exists. If you wish to replace the existing version, delete %{name} and try again. " msgstr "" msgid "Content View and Environment not set for registration." msgstr "" msgid "Content View id" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Content Views" msgstr " Affichages de contenu" msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files." msgstr "Fichiers de contenu à télécharger. Il peut s'agir d'un fichier unique ou d'un ensemble de fichiers." msgid "Content host must be unregistered before performing this action." msgstr "" msgid "Content source ID" msgstr "" msgid "Content source was not set for host '%{host}'" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'" msgstr "L'affichage de contenu « %{view} » ne se trouve pas dans l'environnement « %{env} »" msgid "Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'." msgstr "L'affichage de contenu « %{view} » ne se trouve pas dans l'environnement de cycle de vie « %{env} »." msgid "Content view ID" msgstr "" msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter." msgstr "" msgid "Content view identifier" msgstr "Identifiant d'affichage du contenu" msgid "Content view label" msgstr "Étiquette d'affichage du contenu" msgid "Content view numeric identifier" msgstr "Identifiant numérique d'affichage du contenu" msgid "Content view version export history identifier" msgstr "" msgid "Content view version identifier" msgstr "Identifiant de la version de l'affichage du contenu" msgid "Content_Host_Status" msgstr "" msgid "Contents of requirement yaml file to sync from URL" msgstr "" msgid "Context" msgstr "" msgid "Contract" msgstr "" msgid "Contract Number" msgstr "" msgid "Copy an activation key" msgstr "Copier une clé d'activation" msgid "Copy version units to library" msgstr "" msgid "Cores: %s" msgstr "Noyaux : %s" msgid "Could not delete organization '%s'." msgstr "Suppression de l'organisation '%s' impossible." msgid "Could not find %{content} with id '%{id}' in repository." msgstr "Impossible de trouver %{content} avec l'ID '%{id}' dans le référentiel." msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}" msgstr "" msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}" msgstr "" msgid "Could not find Environment with ids: %s" msgstr "Impossible de trouver un Environnement avec les ID : %s" msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'." msgstr "Impossible de trouver un Environnement de cycle de vie avec l'ID '%{id}'." msgid "Could not find Repository for module %s." msgstr "Impossible de trouver le référentiel pour le module %s." msgid "Could not find a host with id %s" msgstr "" msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature." msgstr "" msgid "Could not find all specified errata ids: %s" msgstr "Impossible de trouver tous les ID d'errata indiqués : %s" msgid "Could not find environments for promotion" msgstr "" msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy" msgstr "" msgid "Could not unarchive puppet module. Please make sure the puppet module has been compressed properly." msgstr "Impossible de désarchiver un module puppet. Veuillez vous assurer que le module puppet a été compressé correctement." msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'" msgstr "" msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}" msgstr "Impossible de trouver le Filtre %{type} avec l'ID %{id}" msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s" msgstr "Le filtre d'affichage du contenu avec l'ID =%s est introuvable" msgid "Couldn't find GPG key '%s'" msgstr "Clé GPG « %s » introuvable" msgid "Couldn't find Organization '%s'." msgstr "L'organisation '%s' est introuvable." msgid "Couldn't find Puppet Module with id '%s'" msgstr "Le module puppet avec l'id '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find activation key '%s'" msgstr "Clé d'activation « %s » introuvable" msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'" msgstr "L'affichage de contenu de la clé d'activation avec l'id '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find activation key environment '%s'" msgstr "L'environnement de la clé d'activation '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find consumer '%s'" msgstr "Le consommateur '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find content host content view id '%s'" msgstr "L'id de l'affichage du contenu de la clé d'activation '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find content host environment '%s'" msgstr "L'environnement de l'hôte du contenu '%s' est introuvable" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Couldn't find content view '%s'" msgstr "L'affichage de contenu « %s » est introuvable" msgid "Couldn't find content view version '%s'" msgstr "Impossible de trouver la version d'affichage de contenu '%s'" msgid "Couldn't find content view versions '%s'" msgstr "Impossible de trouver les versions d'affichage de contenu '%s'" msgid "Couldn't find environment '%s'" msgstr "Environnement « %s » introuvable" msgid "Couldn't find errata ids '%s'" msgstr "Les id d'errata '%s' sont introuvables" msgid "Couldn't find host collection '%s'" msgstr "La collection de l'hôte '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find host with host id '%s'" msgstr "" msgid "Couldn't find organization '%s'" msgstr "Organisation « %s » introuvable" msgid "Couldn't find prior-environment '%s'" msgstr "Le pré-environnement '%s' est introuvable" msgid "Couldn't find product with id '%s'" msgstr "Le produit avec l'ID « %s » est introuvable" msgid "Couldn't find repository '%s'" msgstr "Référentiel « %s » introuvable" msgid "Couldn't find specified Content View and Lifecycle Environment." msgstr "" msgid "Couldn't find subject of synchronization" msgstr "Sujet de la synchronisation introuvable" msgid "Count" msgstr "" # translation auto-copied from project NetworkManager, version 0.9.9.0, document NetworkManager, author Sam Friedmann msgid "Create" msgstr "Créer" msgid "Create Package Group" msgstr "" msgid "Create Repositories" msgstr "" msgid "Create a content credential" msgstr "" msgid "Create a content view" msgstr "Créer un affichage du contenu" msgid "Create a custom repository" msgstr "Créer un référentiel personnalisé" msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "Créer une règle de filtre. Les paramètres inclus doivent se baser sur le type de filtre." msgid "Create a gpg key" msgstr "Créer une clé gpg" msgid "Create a host collection" msgstr "Créer une collection d'hôte" msgid "Create a package group" msgstr "" msgid "Create a product" msgstr "Créer un produit" msgid "Create a sync plan" msgstr "Créer un plan de synchronisation" msgid "Create an activation key" msgstr "Créer une clé d'activation" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Create an environment" msgstr "Créer un environnement" msgid "Create an environment in an organization" msgstr "Créer un environnement dans une organisation" msgid "Create an upload request" msgstr "Créer une requête de téléchargement" msgid "Create organization" msgstr "Créer une organisation" msgid "Creating local repository" msgstr "" msgid "Cron expression is not valid!" msgstr "" msgid "Current organization has no manifest imported." msgstr "" msgid "Current organization is not set." msgstr "" msgid "Current organization not set." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "Custom Content Repositories" msgstr "Référentiels au contenu personnalisé" msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron" msgstr "" msgid "Custom repositories cannot be disabled." msgstr "Les référentiels personnalisés ne peuvent pas être désactivés." msgid "Database connection" msgstr "" msgid "Date format is incorrect." msgstr "Le format de la date est incorrect." msgid "Days Remaining" msgstr "" msgid "Days from Now" msgstr "" msgid "Deb Package" msgstr "" msgid "Deb Packages" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Debug Certificate" msgstr "Déboguer le certificat" msgid "Debug RPM" msgstr "" msgid "Default Custom Repository download policy" msgstr "" msgid "Default HTTP Proxy for syncing content" msgstr "" msgid "Default HTTP proxy" msgstr "" msgid "Default Location Puppet content" msgstr "" msgid "Default Location subscribed hosts" msgstr "" msgid "Default Location where new Puppet content will be put upon Content View publish" msgstr "" msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration" msgstr "" msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXEGrub2 template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default PXELinux template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default Red Hat Repository download policy" msgstr "" msgid "Default Smart Proxy download policy" msgstr "" msgid "Default System SLA" msgstr "SLA du système par défaut" msgid "Default content view versions cannot be promoted" msgstr "Les versions de l'affichage du contenu par défaut ne peuvent pas être promues" msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate', 'on_demand', or 'background')" msgstr "" msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default iPXE template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content" msgstr "" msgid "Default synced OS Atomic template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXEGrub2 template" msgstr "" msgid "Default synced OS PXELinux template" msgstr "" msgid "Default synced OS finish template" msgstr "" msgid "Default synced OS iPXE template" msgstr "" msgid "Default synced OS kexec template" msgstr "" msgid "Default synced OS partition table" msgstr "" msgid "Default synced OS provisioning template" msgstr "" msgid "Default synced OS user-data" msgstr "" msgid "Default user data for new Operating Systems created from synced content" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Delete Activation Key" msgstr "Supprimer la clé d'activation" msgid "Delete Host upon unregister" msgstr "" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "Supprimer l'environnement de cycle de vie" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Delete Manifest" msgstr "Supprimer le manifeste" msgid "Delete Package Group" msgstr "" msgid "Delete Product" msgstr "Supprimer le produit" msgid "Delete Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Delete a content view" msgstr "Supprimer un affichage de contenu" msgid "Delete a filter rule" msgstr "Supprimer une règle de filtre" msgid "Delete a package group" msgstr "" msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys." msgstr "" msgid "Delete all subscriptions that are attached to running hosts." msgstr "" msgid "Delete an organization" msgstr "Supprimer une organisation" msgid "Delete an upload request" msgstr "Supprimer une requête de téléchargement" msgid "Delete manifest from Red Hat provider" msgstr "Supprimer le fichier manifeste du fournisseur Red Hat" msgid "Deleted consumer '%s'" msgstr "L'utilisateur '%s' a été supprimé" msgid "Deleted from %{environment}" msgstr "Supprimé de %{environment}" msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Description for the content view" msgstr "Description de l'affichage du contenu" msgid "Description for the new published content view version" msgstr "Description de la version d'affichage de contenu récemment publiée" msgid "Description of the repository" msgstr "" msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Defaults to false" msgstr "" msgid "Desired quantity of the pool" msgstr "" msgid "Destination Server name" msgstr "" msgid "Destroy" msgstr "Détruire" msgid "Destroy Content Host" msgstr "Détruire l'hôte du contenu" msgid "Destroy Content Host %s" msgstr "" msgid "Destroy a content credential" msgstr "" msgid "Destroy a custom repository" msgstr "Détruire un référentiel personnalisé" msgid "Destroy a gpg key" msgstr "Détruire une clé gpg" msgid "Destroy a host collection" msgstr "Détruire une collection d'hôtes" msgid "Destroy a product" msgstr "Détruire un produit" msgid "Destroy a sync plan" msgstr "Détruire un plan de synchronisation" msgid "Destroy an activation key" msgstr "Détruire une clé d'activation" msgid "Destroy an environment" msgstr "Détruire un environnement" msgid "Destroy an environment in an organization" msgstr "Détruire un environnement dans une organisation" msgid "Destroy one or more hosts" msgstr "" msgid "Destroy one or more products" msgstr "Détruire un ou plusieurs produits" msgid "Destroy one or more repositories" msgstr "Détruire un ou plusieurs référentiels" msgid "Details" msgstr "Détails" msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite." msgstr "" msgid "Directory containing the exported Content View Version" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery, author Sam Friedmann msgid "Disable" msgstr "Désactiver" msgid "Disable Red Hat Insights." msgstr "" msgid "Disable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Disable a repository from the set" msgstr "" msgid "Disable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Disconnected mode" msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discover Repositories" msgstr "Découvrir des référentiels" msgid "Do not include this array of content views" msgstr "N'inclut pas cet ensemble d'affichages de contenu" msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false" msgstr "" msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true" msgstr "" msgid "Domain IDs" msgstr "" msgid "Download Policy of the capsule, must be one of %s" msgstr "" msgid "Download a debug certificate" msgstr "Télécharger un certificat de débogage" msgid "Duplicate branches specified - %{branches}" msgstr "" # translation auto-copied from project totem, version 3.8.2, document totem msgid "Duration" msgstr "Durée" msgid "ERRATA ADVISORY" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Modifier" msgid "Editing Entitlements" msgstr "" msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified" msgstr "Soit les deux paramètres 'content_view_id' et 'environment_id' doivent être indiqués à la fois, soit aucun d'entre deux ne doit être indiqué." msgid "Either environments or versions must be specified." msgstr "La version ou l'environnement doit être spécifié" msgid "Either organization ID or environment ID needs to be specified" msgstr "L'ID de l'organisation ou de l'environnement doit être spécifié" msgid "Either packages or groups must be provided" msgstr "" msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view version" msgstr "" msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery, author Sam Friedmann msgid "Enable" msgstr "Activer" msgid "Enable Simple Content Access" msgstr "" msgid "Enable a repository from the set" msgstr "Activer un référentiel à partir de l'ensemble" msgid "Enable simple content access for a manifest" msgstr "" msgid "Enable/Disable auto publish of composite view" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enabled Repositories" msgstr "" msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'." msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource msgid "Enhancement" msgstr "Amélioration" msgid "Entitlements" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "Environnement" msgid "Environment IDs" msgstr "" msgid "Environment cannot be in its own promotion path" msgstr "L'environnement ne peut pas se trouver dans son propre chemin de promotion" msgid "Environment identifier" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "" msgid "Errata" msgstr "Errata" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Katello, version 6.1, document hammer-cli-katello msgid "Errata ID" msgstr "ID d'errata" msgid "Errata Install" msgstr "Installation d'errata" msgid "Errata Install scheduled by %s" msgstr "Installation de l'errata planifiée par %s" msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)" msgstr "Id de l'erratum (RHSA-2012:108)" msgid "Errata installed via katello-agent will be triggered in batches of this size. Set to 0 to install all errata in one batch." msgstr "" msgid "Errata mail" msgstr "Courrier d'errata" msgid "Errata to exclusively include in the action" msgstr "" msgid "Errata to explicitly exclude in the action. All other applicable errata will be included in the action, unless an included parameter is passed as well." msgstr "" msgid "Erratum" msgstr "Erratum" msgid "Erratum Install Batch Size" msgstr "" msgid "Erratum Install Canceled" msgstr "Installation de l'erratum annulée" msgid "Erratum Install Complete" msgstr "Installation d'erratum terminée" msgid "Erratum Install Failed" msgstr "Échec de l'installation d'erratum" msgid "Erratum Install Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation d'erratum dépassé" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Error connecting to Pulp service" msgstr "" msgid "Error connecting. Got: %s" msgstr "" msgid "Error refreshing status for %s: " msgstr "" msgid "Error retrieving Pulp storage" msgstr "" msgid "Exceeds available quantity" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Expand All" msgstr "Tout agrandir" msgid "Expire soon days" msgstr "" msgid "Export" msgstr "" msgid "Export CSV" msgstr "" msgid "Export Library" msgstr "" msgid "Export a content view version. Relevant only for Pulp 2 repositories." msgstr "" msgid "Export a repository" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "" msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used." msgstr "" msgid "Export to ISO format" msgstr "" msgid "Export to ISO format." msgstr "" msgid "Exported version" msgstr "" msgid "Facts successfully updated." msgstr "Mise à jour des faits réussie." msgid "Failed" msgstr "Échec" msgid "Failed indexing errata, maximum retries encountered" msgstr "" msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}" msgstr "" msgid "Failed to download %s module." msgid_plural "Failed to download %s modules." msgstr[0] "Le téléchargement du module %s a échoué." msgstr[1] "Le téléchargement des modules %s a échoué." msgid "Failed to download %s package." msgid_plural "Failed to download %s packages." msgstr[0] "Le téléchargement du package %s a échoué." msgstr[1] "Le téléchargement des packages %s a échoué." msgid "Failed to find %{content} with id '%{id}'." msgstr "%{content} avec l'ID '%{id}' est introuvable." msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch available module streams for hosts." msgstr "" msgid "Fetch installable errata for one or more hosts." msgstr "" msgid "Fetch pxe files" msgstr "" msgid "Fetch traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "Champs dans lequel trier les résultats" msgid "File" msgstr "" msgid "Files" msgstr "" msgid "Filter by Product" msgstr "" msgid "Filter by type" msgstr "" msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version" msgstr "" msgid "Filter only composite content views" msgstr "" msgid "Filter out composite content views" msgstr "Exclure les affichages de contenu composites du filtre" msgid "Filter out default content views" msgstr "Exclure les affichages de contenu par défaut du filtre" msgid "Filter products by host id" msgstr "" msgid "Filter products by name" msgstr "Filtrer les produits par nom" msgid "Filter products by organization" msgstr "Filtrer les produits par organisation" msgid "Filter products by subscription" msgstr "Filtrer les produits par abonnement" msgid "Filter products by sync plan id" msgstr "" msgid "Filter versions by environment" msgstr "Filtrer les versions par environnement" msgid "Filter versions by puppet module" msgstr "" msgid "Filter versions by version number" msgstr "Filtrer les versions par numéro de version" msgid "Filter versions that are components in the specified composite version" msgstr "Filtrer les versions composantes dans la version composite spécifiée." msgid "Filtered index content" msgstr "" msgid "Filters" msgstr "" msgid "Finish action timeout" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "For pages that support it, automatically perform search while typing in search input." msgstr "" msgid "" "Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n" " On Demand download policy) are skipped." msgstr "" msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Force regenerate applicability." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories are skipped." msgstr "" msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum repositories." msgstr "" msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem." msgstr "" msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata" msgstr "" msgid "Fully entitled" msgstr "" msgid "GPG Key URL" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Generate and Download" msgstr "Générer et télécharger" msgid "Generate host applicability" msgstr "" msgid "Generate repository applicability" msgstr "" msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions" msgstr "" msgid "Get content and overrides for the host" msgstr "" msgid "Get current smart proxy synchronization status" msgstr "" msgid "Get info about a repository set" msgstr "Obtenir des informations à propos de l'ensemble de référentiels" msgid "Get list of available repositories for the repository set" msgstr "" msgid "Get puppet modules names that are available to be added to the content view" msgstr "Obtenir des noms de modules puppet disponibles pour l'ajout à l'affichage de contenu" msgid "Get puppet modules that are available to be added to the content view" msgstr "Obtenir des modules puppet disponibles pour l'ajout à l'affichage de contenu" msgid "Get status of repo synchronisation for given product" msgstr "Obtenir l'état de la synchronisation des référentiels pour un produit donné" msgid "Get status of synchronisation for given repository" msgstr "Obtenir le statut de synchronisation pour un référentiel donné" msgid "Given a set of hosts and errata, lists the content view versions and environments that need updating." msgstr "" msgid "Go to task page" msgstr "" msgid "Group %{id} already created." msgstr "" msgid "Guests of" msgstr "" msgid "HTTP Proxies" msgstr "" msgid "HTTP Proxy identifier to associated" msgstr "" msgid "Has to be > 0" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Host" msgstr "Hôte" msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}." msgstr "" msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization" msgstr "" msgid "Host Collection name" msgstr "Nom de la collection d'hôtes" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard msgid "Host Collections" msgstr "Collections d'hôtes" msgid "Host Duplicate DMI UUIDs" msgstr "" msgid "Host Errata Advisory" msgstr "" msgid "Host ID" msgstr "" msgid "Host Profile Assume" msgstr "" msgid "Host Subscription Status" msgstr "" msgid "Host Tasks Workers Pool Size" msgstr "" msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'" msgstr "La collection d'hôtes '%{name}' dépasse la limite d'utilisation de '%{limit}'" msgid "Host collection is empty." msgstr "La collection d'hôtes est vide." msgid "Host content and subscription details" msgstr "Contenu de l'hôte et détails de l'abonnement" msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration." msgstr "" msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled." msgstr "" msgid "Host did not respond within %s seconds. The task has been cancelled. Is katello-agent installed and goferd running on the Host?" msgstr "" msgid "Host errata advisory" msgstr "" msgid "Host group IDs" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager" msgstr "" msgid "Host has not been registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "Host id to list applicable errata for" msgstr "" msgid "Host id to list applicable packages for" msgstr "" msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this Foreman" msgstr "" msgid "Host with ID %s already exists in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection." msgstr "" msgid "Host with ID %s not found." msgstr "" msgid "Hosts with Installable Errata" msgstr "Hôtes avec errata installables" msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load." msgstr "" msgid "How the logic of solving dependencies in a Content View is managed. Conservative will only add packages to solve the dependencies if the package needed doesn't exist. Greedy will pull in the latest package to solve a dependency even if it already does exist in the repository." msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "Comment classer les résultats triés (ex : ASC for ascending ou CRO pour croissant)" msgid "Hypervisors" msgstr "" msgid "Hypervisors update" msgstr "" msgid "ID of a HTTP Proxy" msgstr "" msgid "ID of a content view to show repositories in" msgstr "ID d'un affichage de contenu dans lequel afficher les référentiels" msgid "ID of a content view version to show repositories in" msgstr "ID d'une version d'affichage de contenu sur laquelle afficher les référentiels" msgid "ID of a product to list repository sets from" msgstr "ID d'un produit à partir duquel répertorier les ensembles de référentiels" msgid "ID of a product to show repositories of" msgstr "ID d'un produit pour lequel afficher les référentiels" msgid "ID of an environment to show repositories in" msgstr "ID d'un environnement dans lequel afficher les référentiels" msgid "ID of an organization to show repositories in" msgstr "ID d'une organisation dans laquelle afficher les référentiels" msgid "ID of the Organization" msgstr "" msgid "ID of the activation key" msgstr "ID d'une clé d'activation" msgid "ID of the environment" msgstr "ID de l'environnement" msgid "ID of the host" msgstr "" msgid "ID of the host collection" msgstr "ID de la collection d'hôtes" msgid "ID of the organization" msgstr "ID de l'organisation" msgid "ID of the product containing the repository set" msgstr "ID du produit contenant l'ensemble de référentiels" msgid "ID of the repository set" msgstr "ID de l'ensemble de référentiels" msgid "ID of the repository set to disable" msgstr "" msgid "ID of the repository set to enable" msgstr "ID de l'ensemble de référentiels à activer" msgid "ID of the sync plan" msgstr "ID du plan de synchronisation" msgid "ID: %s doesn't exist " msgstr "ID : %s n'existe pas" msgid "ISO export must be enabled when specifying ISO size" msgstr "" msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb" msgstr "" msgid "Id of a file to find repositories that contain the file" msgstr "" msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm" msgstr "" msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection" msgstr "" msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum" msgstr "" msgid "Id of an ostree branch to find repositories that contain that branch" msgstr "" msgid "Id of the content host" msgstr "" msgid "Id of the environment to limit the synchronization on" msgstr "" msgid "Id of the host" msgstr "" msgid "Id of the host collection" msgstr "ID de la collection d'hôtes" msgid "Id of the lifecycle environment" msgstr "" msgid "Id of the organization to get the status for" msgstr "" msgid "Id of the organization to limit environments on" msgstr "" msgid "Id of the smart proxy" msgstr "" msgid "Idenifier of the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the GPG key" msgstr "Identifiant de la clé GPG" msgid "Identifier of the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert" msgstr "" msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key" msgstr "" msgid "Identifiers for Lifecycle Environment" msgstr "" msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a non-matching OS version. Pass [] to enable regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s" msgstr "" msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing." msgstr "" msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts." msgstr "" msgid "If set to true, a composite content view may not be published or promoted, unless the component content view versions that it includes exist in the target environment." msgstr "" msgid "If set to true, use the remote execution over katello-agent for remote actions" msgstr "" msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity" msgstr "" msgid "If true, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions" msgstr "" msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to false" msgstr "" msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos" msgstr "" msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true" msgstr "" msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content_view_version_id that has been promoted to a lifecycle environment" msgstr "" msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories." msgstr "" msgid "Ignore subscriptions that are unavailable to the specified host" msgstr "" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Import Content View Version" msgstr "" msgid "Import Default Content View" msgstr "" msgid "Import Manifest" msgstr "Importer le manifeste" msgid "Import New Manifest" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "Import a Manifest" msgstr "" msgid "Import a Manifest to Begin" msgstr "" msgid "Import a Manifest to manage your Entitlements." msgstr "" msgid "Import a Manifest using the manifest tab above." msgstr "" msgid "Import a content view version" msgstr "" msgid "Import a content view version to the library" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "Importer des facts" msgid "Import uploads into a repository" msgstr "Importer les téléchargements dans un référentiel" msgid "Import-only can not be changed after creation" msgstr "" msgid "Import-only content views can not be published directly" msgstr "" msgid "Import-only content views will be available in a future version." msgstr "" msgid "Importing manifest into '%{subject}' failed." msgstr "" # translation auto-copied from project evolution, version 3.8.5, document evolution-3.8 msgid "In Progress" msgstr "En cours" msgid "Incremental Update" msgstr "Mise à jour croissante" msgid "Incremental Update incomplete." msgstr "Mise à jour croissante incomplète." msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) " msgstr "" msgid "Incremental update requires at least one content unit" msgstr "" msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated." msgstr "Mise à jour croissante spécifiée pour le composite %{name} version %{version}, mais aucun composant mis à jour." msgid "Index content" msgstr "" msgid "Index errata" msgstr "Errata d'index" msgid "Index module streams" msgstr "" msgid "Index package groups" msgstr "" msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]" msgstr "Le type Informable doit être l'un de [ %{list} ]" msgid "Inherit from Repository" msgstr "" msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan" msgstr "" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "Installer des errata applicables" msgid "Install Applicable Errata on %s" msgstr "" msgid "Install content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Install errata via Katello interface" msgstr "" msgid "Install erratum" msgstr "installer l'erratum" msgid "Install erratum for %s" msgstr "" msgid "Install package" msgstr "Installer le paquet" msgid "Install package for %s" msgstr "" msgid "Install package group" msgstr "installation du groupe de paquets" msgid "Install package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Install package via Katello interface" msgstr "" msgid "Install packages remotely" msgstr "Installer les paquets à distance" msgid "Installable errata from Content View" msgstr "" msgid "Installation of errata requested: %{errata}" msgstr "" msgid "Installation of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Installed Packages" msgstr "Paquets installés" msgid "Installing Erratum..." msgstr "Installation de l'erratum..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Installing Package Group..." msgstr "Installation du groupe de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Installing Package..." msgstr "Installation du paquet..." msgid "Instance update" msgstr "" msgid "Instance-based" msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Host Collections that can be associated with specified object. The value 'host' is supported." msgstr "" msgid "Interpret specified object to return only Products that can be associated with specified object. Only 'sync_plan' is supported." msgstr "" msgid "Interval cannot be nil" msgstr "" msgid "Interval not set correctly" msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "" msgid "Invalid association of the content view id. Content View must match the content view version being saved" msgstr "" msgid "Invalid content label: %s" msgstr "Étiquette de contenu non valide : %s" msgid "Invalid content type %s" msgstr "type de contenu %s invalide" msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}" msgstr "" msgid "Invalid date provided." msgstr "" msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date" msgstr "Plage de dates invalide. La date du début de la règle du filtre de l'erratum doit se trouver avant la date de fin." msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in the same tuple as 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "Règle de filtre de l'erratum non valide spécifiée, 'errata_id' ne peut être spécifié dans le même tuple que 'start_date', 'end_date' ou 'types'" msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date' or 'types'" msgstr "Règle de filtre de l'erratum non valide spécifiée. Doit spécifier au moins l'un des suivants : 'errata_id', 'start_date', 'end_date' ou 'types'" msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}" msgstr "Type d'erratum non valide %{invalid_types} fourni. Le type d'erratum doit être l'un de %{valid_types}" msgid "Invalid event_type %s" msgstr "" msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same tuple as 'min_version' or 'max_version'" msgstr "Règle de filtre non valide spécifiée, 'version' ne peut être spécifiée dans le même tuple que 'min_version' ou 'max_version'" msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator." msgstr "Paramètres invalides envoyés dans la requête pour cette opération. Veuillez contacter un administrateur système." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Invalid parameters sent. You may have mistyped the address. If you continue having trouble with this, please contact an Administrator." msgstr "Paramètres envoyés incorrects. Vous avez peut-être mal saisi l'adresse. Si ce problème persiste, veuillez contacter un administrateur." msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s" msgstr "" msgid "Invalid path specified." msgstr "" msgid "" "Invalid puppet module parameters specified. \\\n" " Either 'uuid' or 'name' and 'author' must be specified." msgstr "" msgid "Invalid puppet module. Please make sure the puppet module contains a metadata.json file and is properly compressed." msgstr "Module puppet non valide. Veuillez vous assurer que le module puppet contient un fichier metadata.json et qu'il soit compressé correctement." msgid "Invalid usage for Pulp 2 repositories. Use export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid usage for Pulp 3 repositories. Use hammer content-export for Yum repositories" msgstr "" msgid "Invalid value specified for Container Image repositories." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content." msgstr "" msgid "Invalid value specified for ignorable content. Permissible values %s" msgstr "" msgid "Katello" msgstr "" msgid "Katello ID of local pool to update" msgstr "" msgid "Katello: Install Errata" msgstr "" msgid "Katello: Install Package" msgstr "" msgid "Katello: Install Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Module Stream Actions" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package" msgstr "" msgid "Katello: Remove Package Group" msgstr "" msgid "Katello: Service Restart" msgstr "" msgid "Katello: Update Package" msgstr "" msgid "Katello: Update Package Group" msgstr "" msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)" msgstr "" msgid "Kickstart" msgstr "" msgid "Kickstart repositories can only be assigned to hosts in the Red Hat family" msgstr "" msgid "Kickstart repository ID" msgstr "" msgid "Kickstart repository was not set for host '%{host}'" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Label of the content" msgstr "Étiquette du contenu" msgid "Last published" msgstr "" msgid "Latest Errata" msgstr "" msgid "Learn more about adding Subscription Manifests" msgstr "" msgid "Library lifecycle environments may not be deleted." msgstr "Les environnements de cycle de vie de la bibliothèque ne peuvent pas être supprimés." msgid "Library repository id to restrict comparisons to" msgstr "ID de référentiel de bibliothèque pour restreindre les comparaisons à" msgid "Lifecycle" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Host_Groups msgid "Lifecycle Environment" msgstr "Environnement de cycle de vie" msgid "Lifecycle Environment %s has associated Activation Keys. Please change or remove the associated Activation Keys before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "L'environnement de cycle de vie %s a associé les Clés d'Activation. Veuillez changer ou supprimer les clés d'activation avant de tenter de supprimer cet environnement de cycle de vie." msgid "Lifecycle Environment %s has associated Hosts. Please unregister or move the associated Hosts before trying to delete this lifecycle environment." msgstr "" msgid "Lifecycle Environment ID" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Configuring_Organizations_Locations_and_Lifecycle_Environments, author jcarbone msgid "Lifecycle Environments" msgstr "Environnements de cycle de vie" msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule." msgstr "L'environnement de cycle de vie '%{environment}' n'est pas joint à cette capsule." msgid "Lifecycle environment ID" msgstr "" msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made." msgstr "" msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy." msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version" msgstr "" msgid "Limit content to just that available in the host's content view version" msgstr "" msgid "Limits" msgstr "" msgid "List :resource_id" msgstr "List :resource_id" msgid "List a host's subscriptions" msgstr "" msgid "List activation keys" msgstr "Répertorier les clés d'activation" msgid "List all :resource_id" msgstr "Répertorier les :resource_id" msgid "List all organizations" msgstr "Répertorier toutes les organisations" msgid "List an activation key's subscriptions" msgstr "Répertorier les abonnements d'une clé d'activation" msgid "List available releases in the organization" msgstr "" msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management" msgstr "" msgid "List components attached to this content view" msgstr "" msgid "List content credentials" msgstr "" msgid "List content view puppet modules" msgstr "Répertorier les modules puppet d'affichage de contenu" msgid "List content view versions" msgstr "Répertorier les versions d'affichage de contenu" msgid "List content views" msgstr "Répertorier les affichages de contenu" msgid "List deb packages installed on the host" msgstr "" msgid "List environment paths" msgstr "Répertorier les chemins d'environnement" msgid "List environments in an organization" msgstr "Répertorier les environnements dans une organisation" msgid "List errata" msgstr "Répertorier les erratas" msgid "List errata available for the content host" msgstr "Répertorier les erratas disponibles pour l'hôte de contenu" msgid "List export histories" msgstr "" msgid "List filter rules" msgstr "Répertorier les règles de filtre" msgid "List gpg keys" msgstr "Répertorier les clés GPG" msgid "List host collections" msgstr "Répertorier les collections d'hôtes" msgid "List host collections in an activation key" msgstr "Énumérer les collections d'hôtes dans une clé d'activation" msgid "List host collections the activation key does not belong to" msgstr "" msgid "List host collections within an organization" msgstr "Énumérer les collections d'hôtes dans une organisation" msgid "List module streams available to the host" msgstr "" msgid "List of Errata ids" msgstr "Énumérer les ID d'errata" msgid "List of Errata ids to install" msgstr "Liste d'id d'erratas à installer" msgid "List of Products for sync plan" msgstr "" msgid "List of component content view version ids for composite views" msgstr "Liste d'id de version d'affichage de contenu de composant pour les affichages composites." msgid "List of content (e.g. package names, package group names or errata ids)" msgstr "Liste de contenu (ex : noms de paquets, noms de groupes de paquets ou id d'erratas)" msgid "List of content (e.g. package or package group names)" msgstr "Liste de contenu (ex : noms de paquet ou de groupe de paquets)" msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be subset of %s" msgstr "" msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)" msgstr "Liste d'url de référentiels activés pour le référentiel (seul le premier est utilisé)." msgid "List of enabled repositories" msgstr "Liste de référentiels activés" msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)" msgstr "" msgid "List of host collection IDs to associate with activation key" msgstr "Liste d'id de collection d'hôtes à associer à la clé d'activation" msgid "List of host collection IDs to disassociate from the activation key" msgstr "Liste d'id de collection d'hôtes à dissocier de la clé d'activation" msgid "List of host collection ids" msgstr "Liste d'id de collection d'hôtes" msgid "List of host collection ids to update" msgstr "" msgid "List of host id to list available module streams for" msgstr "" msgid "List of host ids to exclude and not run an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to perform an action on" msgstr "" msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection" msgstr "" msgid "List of hypervisor guest uuids" msgstr "" msgid "List of package group names" msgstr "Liste de noms de groupes de paquets" msgid "List of package names" msgstr "Liste de noms de paquets" msgid "List of product ids" msgstr "Liste d'id de produits" msgid "List of product ids to add to the sync plan" msgstr "Liste d'id de produits à ajouter au plan de synchronisation" msgid "List of product ids to remove from the sync plan" msgstr "Liste d'id de produits " msgid "List of products in an organization" msgstr "Liste de produits dans une organisation" msgid "List of products installed on the host" msgstr "" msgid "List of repositories belonging to a product in an environment" msgstr "" msgid "List of repositories for a content view" msgstr "Liste de référentiels pour un affichage de contenu" msgid "List of repositories for a docker meta tag" msgstr "" msgid "List of repositories for a product" msgstr "" msgid "List of repositories in an organization" msgstr "" msgid "List of repository ids" msgstr "Liste d'id de référentiel " msgid "List of subscription products in a subscription" msgstr "Liste de produits d'abonnement dans un abonnement" msgid "List of subscription products in an activation key" msgstr "Liste de produits d'abonnement dans une clé d'activation" msgid "List organization subscriptions" msgstr "Répertorier les abonnements d'organisation" msgid "List packages" msgstr "" msgid "List packages installed on the host" msgstr "" msgid "List products" msgstr "Répertorier les produits" msgid "List repositories in the environment" msgstr "" msgid "List repository sets for a product." msgstr "Répertorier les ensembles de référentiels pour un produit" msgid "List repository sets." msgstr "" msgid "List services that need restarting on the host" msgstr "" msgid "List srpms" msgstr "" msgid "List subscriptions" msgstr "" msgid "List sync plans" msgstr "Répertorier les plans de synchronisation" msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Make copy of a content view" msgstr "Faire une copie d'un affichage de contenu" msgid "Make copy of a host collection" msgstr "Faire une copie d'une collection d'hôte" msgid "Make sure all the component content views are published before publishing/promoting the composite content view. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "Manage Manifest" msgstr "" msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest History" msgstr "" msgid "Manifest deleted" msgstr "" msgid "Manifest imported" msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' deleted." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' failed to refresh." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' imported." msgstr "" msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed." msgstr "" msgid "Manifest refresh timeout" msgstr "" msgid "Manifest refreshed" msgstr "" msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s" msgstr "" msgid "Matched" msgstr "" msgid "Max %(maxQuantity)s" msgstr "" msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'" msgstr "" msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s" msgstr "Nombre maximum d'hôtes de contenu dépassé pour la ou les collection(s) d'hôtes : %s" msgid "Maximum number of hosts in the host collection" msgstr "" msgid "May not add a type or date range rule to a filter that has existing rules." msgstr "Ne doit pas ajouter un type ou une règle de plage de dates à un filtre possédant des règles existantes." msgid "May not add an id rule to a filter that has an existing type or date range rule." msgstr "Ne doit pas ajouter une règle d'id à un filtre qui possède un type existant ou une règle de plage de date." msgid "Medium IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Message" msgstr "Message" msgid "Messaging connection" msgstr "" msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version" msgstr "" msgid "Mismatched" msgstr "" msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}" msgstr "" msgid "Module Stream" msgstr "" msgid "Module Stream Details" msgstr "" msgid "Module Streams" msgstr "" msgid "Multi-entitlement" msgstr "" msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters" msgstr "" msgid "NA" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name of new activation key" msgstr "Nom de la nouvelle clé d'activation" msgid "Name of the content view" msgstr "Nom de l'affichage du contenu" msgid "Name of the host" msgstr "" msgid "Name of the repository" msgstr "" msgid "Name of the upstream docker repository" msgstr "" msgid "Needs to only be set for docker tags" msgstr "" msgid "Needs to only be set for file repositories or docker tags" msgstr "" msgid "Nest" msgstr "Imbriquer" msgid "Never Synced" msgstr "Jamais synchronisé" msgid "New Errata" msgstr "Nouveaux errata" msgid "New Files: %s" msgstr "" msgid "New blobs: %{count}." msgstr "" msgid "New content view name" msgstr "Nouveau nom de l'affichage de contenu" msgid "New host collection name" msgstr "Nouveau nom de la collection d'hôtes" msgid "New name cannot be blank" msgstr "Le nouveau nom ne peut être vide." msgid "New name for the content view" msgstr "Nouveau nom de l'affichage du contenu" msgid "New packages: %{count} (%{size})." msgstr "Nouveaux packages : %{count} (%{size})." msgid "No" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "No Content View" msgstr "Aucun affichage de contenu" msgid "No Content found" msgstr "" msgid "No Manifest Uploaded" msgstr "" msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "No Service Level Preference" msgstr "Aucune préférence de niveau de service" msgid "No URL found for a container registry. Please check the configuration." msgstr "" msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of the composite Content View %{composite} version %{version}" msgstr "Aucune version d'affichage de contenu %{component} existe en tant que composant de l'affichage de contenu composite %{composite} version %{version}" msgid "No applicable errata for %s, skipping" msgstr "" msgid "No artifacts to show" msgstr "" msgid "No content has been provided." msgstr "Aucun contenu n'a été fourni" msgid "No content ids provided" msgstr "" msgid "No content view history events found." msgstr "Aucun historique d'affichage de contenu n'a été trouvé." msgid "No content_view_version_ids provided" msgstr "Aucun content_view_version_ids fourni" msgid "No enabled repositories match your search criteria." msgstr "" msgid "No errata has been specified." msgstr "" msgid "No errors" msgstr "Aucune erreur" msgid "No existing export history was found to perform an incremental export. A full export must be performed" msgstr "" msgid "No file uploaded" msgstr "Aucun fichier téléchargé" msgid "No host collections found." msgstr "Aucune collection d'hôtes trouvée" msgid "No hosts have been specified." msgstr "" msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection." msgstr "" msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s." msgstr "" msgid "No manifest file uploaded" msgstr "Aucun fichier manifeste téléchargé" msgid "No matching content views found" msgstr "" msgid "No matching repositories found" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "No new packages installed" msgstr "Aucun nouveau paquet installé" msgid "No new packages." msgstr "Aucun nouveau package." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "No packages removed" msgstr "Aucun paquet supprimé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "No packages updated" msgstr "Aucun paquet mis à jour" msgid "No pool IDs were provided." msgstr "" msgid "No pools available" msgstr "" msgid "No pools were provided." msgstr "" msgid "No processes require restarting" msgstr "" msgid "No products are enabled." msgstr "" msgid "No profiles to show" msgstr "" msgid "No pulp workers running." msgstr "" msgid "No recently synced products" msgstr "" msgid "No recurring logic tied to the sync plan." msgstr "" msgid "No repositories available." msgstr "" msgid "No repositories enabled." msgstr "" msgid "No repositories to show" msgstr "" msgid "No repository sets match your search criteria." msgstr "" msgid "No services defined, is this class extended?" msgstr "" msgid "No start time currently available." msgstr "Aucune date de début disponible actuellement" msgid "No subscriptions match your search criteria." msgstr "" msgid "No syncable repositories found for selected products and options." msgstr "" msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required." msgstr "" msgid "Non-security errata applicable" msgstr "" msgid "Non-security errata installable" msgstr "" msgid "Non-system event" msgstr "Événement non système" msgid "None" msgstr "Rien" msgid "None provided" msgstr "" msgid "Not Specified" msgstr "" msgid "Not a number" msgstr "" msgid "Not all necessary pulp workers running at %s." msgstr "" msgid "Not running" msgstr "" msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available." msgstr "Remarque : le nombre indiqué entre parenthèses reflète tous les errata applicables de l'environnement de la bibliothèque et indisponibles à l'hôte. Vous devez promouvoir ce contenu vers l'affichage de contenu approprié afin de le rendre disponible." msgid "Nothing selected" msgstr "" msgid "Number of host applicability calculations to process per task." msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "Nombre de résultats par page à renvoyer" msgid "Number of results per page to return." msgstr "" msgid "Number to Allocate" msgstr "" msgid "OSTree" msgstr "" msgid "OSTree Branch" msgstr "" msgid "OSTree Branches" msgstr "" msgid "OSTree Repositories cannot be unprotected." msgstr "" msgid "Object to show subscriptions available for, either 'host' or 'activation_key'" msgstr "" msgid "On Demand" msgstr "" msgid "On demand repositories cannot be exported." msgstr "" msgid "On-disk location for exported repositories" msgstr "" msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories" msgstr "" msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified." msgstr "L'un des paramètres [ %s ] est requis, mais il n'est pas spécifié." msgid "One of yum or docker" msgstr "" msgid "One or more hosts not found" msgstr "" msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them." msgstr "" msgid "One or more packages failed to sync properly." msgstr "La synchronisation d'un ou plusieurs paquets a échoué" msgid "One or more processes require restarting" msgstr "" msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization" msgstr "Seul un fournisseur Red Hat autorisé pour une organisation" msgid "Only returns id and quantity fields" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Operators" msgstr "Opérateurs" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z)" msgstr "" msgid "Optional date of last export (ex: 2010-01-01T12:00:00Z). Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "Organization" msgstr "Organisation" msgid "Organization %s is being deleted." msgstr "L'organisation %s a été supprimée" msgid "Organization ID" msgstr "ID de l’organisation" msgid "Organization ID is required" msgstr "" msgid "Organization cannot be blank." msgstr "L'organisation ne peut pas être vide." msgid "Organization id" msgstr "ID de l’organisation" msgid "Organization identifier" msgstr "identifiant de l'organisation" msgid "Organization label" msgstr "Étiquette de l'organisation" msgid "Organization not found" msgstr "" msgid "Organization required" msgstr "Organisation requise" # translation auto-copied from project oVirt Engine jrs Branding, version JRS-5.1, document jasperserver_messages msgid "Other" msgstr "Autres" msgid "Override content for activation_key" msgstr "Annuler le contenu pour la clé d'activation" msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'" msgstr "" msgid "Override the major version number" msgstr "" msgid "Override the minor version number" msgstr "" msgid "Override to a boolean value or 'default'" msgstr "" msgid "Override value. Provide a boolean value if name is 'enabled'" msgstr "" # translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools msgid "Package" msgstr "Paquetage" # translation auto-copied from project RHEL Virtualization Deployment and Administration Guide, version 7.0, document Host_Installation msgid "Package Group" msgstr "Groupe de paquetage" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Install" msgstr "Installation de groupes de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Install Canceled" msgstr "Installation du groupe de paquets annulée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Install Complete" msgstr "Installation du groupe de paquets terminée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Install Failed" msgstr "Échec de l'installation du groupe de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Install Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation du groupe de paquets dépassé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Install scheduled by %s" msgstr "Installation du groupe de paquets planifiée par %s" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Remove" msgstr "Suppression de groupes de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Remove Canceled" msgstr "Suppression du groupe de paquets annulée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Remove Complete" msgstr "Suppression du groupe de paquets terminée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Remove Failed" msgstr "Échec de la suppression du groupe de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Group Remove Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression du groupe de paquets dépassé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Remove scheduled by %s" msgstr "Suppression du groupe de paquets planifiée par %s" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Update" msgstr "Mise à jour de groupes de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Group Update scheduled by %s" msgstr "Mise à jour du groupe de paquets planifiée par %s" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Groups" msgstr "Groupes de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Install" msgstr "Installation de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Install Canceled" msgstr "Installation du paquet annulée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Install Complete" msgstr "Installation du paquet terminée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Install Failed" msgstr "Échec de l'installation du paquet" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Install Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de l'installation du paquet dépassé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Install scheduled by %s" msgstr "Installation du paquet planifiée par %s" msgid "Package Profile Update" msgstr "" msgid "Package Profile Update for %s" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Remove" msgstr "Suppression de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Remove Canceled" msgstr "Suppression du paquet annulée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Remove Complete" msgstr "Suppression du paquet terminée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Remove Failed" msgstr "Échec de la suppression du paquet" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Remove Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de la suppression du paquet dépassé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Remove scheduled by %s" msgstr "Suppression du paquet planifiée par %s" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Update" msgstr "Mise à jour de paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Update Canceled" msgstr "Mise à jour du paquet annulée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Update Complete" msgstr "Mise à jour du paquet terminée" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Update Failed" msgstr "Échec de la mise à jour du paquet" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Package Update Timed Out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour du paquet dépassé" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Package Update scheduled by %s" msgstr "Mise à jour du paquet planifiée par %s" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Package group update canceled" msgstr "Mise à jour du groupe de paquets annulée" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Package group update complete" msgstr "Mise à jour du groupe de paquet terminée" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Package group update failed" msgstr "Échec de la mise à jour du groupe de paquets" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Package group update timed out" msgstr "Délai d'expiration de la mise à jour du groupe de paquets dépassé" msgid "Package identifiers to filter content by" msgstr "" msgid "Package install failed: \"%{package}\"" msgstr "Échec de l'installation du paquet : \"%{package}\"" msgid "Package installation: \"%{package}\" " msgstr "Installation du paquet : \"%{package}\"" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Packages" msgstr "Paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Packages must be provided" msgstr "Des paquets doivent être fournis" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "Numéro de la page, commençant par 1" msgid "Partial" msgstr "" msgid "Partially entitled" msgstr "" msgid "Partition template IDs" msgstr "" msgid "Password of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Password to access URL" msgstr "" msgid "Path for ssl cert used for pulp server auth" msgstr "" msgid "Path for ssl key used for pulp server auth" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Paused" msgstr "En pause" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Pending" msgstr "En cours" msgid "Perform a module stream action via Katello interface" msgstr "" msgid "Perform an Incremental Update on one or more Content View Versions" msgstr "Effectuer une mise à jour croissante sur une ou plusieurs versions d'affichage de contenu." msgid "Performs a full-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs a full-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of a content view version." msgstr "" msgid "Performs an incremental-export of the repositories in library." msgstr "" msgid "Permission Denied. User '%{user}' does not have permissions to access organization '%{org}'." msgstr "Permission refusée. L'utilisateur « %{user} » ne possède pas les permissions pour accéder à l'organisation « %{org} »." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Physical" msgstr "Physique" msgid "Plan numeric identifier" msgstr "Identifiant numérique du plan" msgid "Please add some repositories." msgstr "" msgid "Please enter a positive number above zero" msgstr "" msgid "Please enter digits only" msgstr "" msgid "Please limit number to 10 digits" msgstr "" msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository" msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription status." msgstr "" msgid "Please select an organization to view subscription totals." msgstr "" msgid "Please select one from the list below and you will be redirected." msgstr "" msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' " msgstr "" msgid "Processing metadata" msgstr "Traitement des métadonnées" msgid "Processing metadata." msgstr "Traitement des métadonnées." # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author Sam Friedmann msgid "Product" msgstr "Produit" msgid "Product Content" msgstr "" msgid "Product Create" msgstr "" msgid "Product ID" msgstr "" msgid "Product and Repositories" msgstr "Produit et référentiels" msgid "Product architecture" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "Description de produit" msgid "" "Product id as listed from a host's installed products, \\\n" " this is not the same product id as the products api returns" msgstr "" msgid "Product name" msgstr "Nom de produit" msgid "Product name as listed from a host's installed products" msgstr "" msgid "Product the repository belongs to" msgstr "Produit auquel le référentiel appartient" msgid "Product version" msgstr "" msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Products" msgstr "Produits" msgid "Profiles" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote a content view version" msgstr "Promouvoir une version de vue de contenu" msgid "Promote errata" msgstr "" msgid "Promoted to %{environment}" msgstr "Promu vers %{environment}" msgid "Promotion Summary" msgstr "" msgid "Promotion Summary for %{content_view}" msgstr "" msgid "Promotion to Environment" msgstr "" msgid "Provided Products" msgstr "" msgid "Provided pool with id %s has no upstream entitlement" msgstr "" msgid "Provisioning template IDs" msgstr "" msgid "Proxies" msgstr "" # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core msgid "Publish" msgstr "Publier" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "" msgid "Publish a content view" msgstr "Publier une vue de contenu" msgid "Published new version" msgstr "Nouvelle version publiée" msgid "Pulling remote branches. Downloaded %s units." msgstr "" msgid "Pulp" msgstr "" msgid "Pulp 3 export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp 3 migration cannot run. Types %s have already been migrated." msgstr "" msgid "Pulp Consumer %s has already been removed" msgstr "" msgid "Pulp Docker registry port" msgstr "" msgid "Pulp client cert" msgstr "" msgid "Pulp client key" msgstr "" msgid "Pulp database connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp database connection issue." msgstr "" msgid "Pulp disk space notification" msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running at %s." msgstr "" msgid "Pulp does not appear to be running." msgstr "" msgid "Pulp export destination filepath" msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp message bus connection issue." msgstr "" msgid "Pulp node" msgstr "" msgid "Pulp redis connection issue at %s." msgstr "" msgid "Pulp server version" msgstr "" msgid "Pulp storage" msgstr "" msgid "Pulp task error" msgstr "Erreur de tâche pulp" msgid "Pulp user or group unable to read '%s'." msgstr "" msgid "Pulp user or group unable to read content in '%s'." msgstr "" msgid "Pulpcore" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Environment" msgstr "Environnement Puppet" msgid "Puppet Module" msgstr "Module Puppet" msgid "" "Puppet Module does not belong to content view organization\\\n" " '%{name}'" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with name='%{name}' and author='%{author}' does\\\n" " not exist" msgstr "" msgid "" "Puppet Module with uuid='%{uuid}' does not\\\n" " exist" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Puppet Modules" msgstr "Modules Puppet" msgid "Puppet module conflict: '%{mod}' is in %{versions}." msgstr "Conflit de module Puppet : '%{mod}' est dans %{versions}." msgid "Quantity" msgstr "" msgid "Quantity must not be above ${pool.available}" msgstr "" msgid "Quantity of entitlements to bind" msgstr "" msgid "Quantity of specified subscription to remove" msgstr "" msgid "Quantity of this subscription to add" msgstr "Nombre de ces abonnements à ajouter." msgid "Quantity of this subscriptions to add" msgstr "Quantité de cet abonnement à ajouter" msgid "Quantity to Allocate" msgstr "" msgid "RAM: %s GB" msgstr "RAM : %s Go" msgid "RH Repos" msgstr "" msgid "RPM" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "RPMs" msgstr "RPM" msgid "Realm IDs" msgstr "" msgid "Reboot required" msgstr "" msgid "Recently Expired Subscriptions" msgstr "" msgid "Recommended Repositories" msgstr "" msgid "Red Hat" msgstr "" msgid "Red Hat CDN URL" msgstr "URL du CDN (« Content Distribution Network », réseau de distribution de contenu) de Red Hat" msgid "Red Hat Provider Details" msgstr "" msgid "Red Hat Repositories" msgstr "Référentiels Red Hat" msgid "Red Hat products cannot be manipulated." msgstr "Les produits Red Hat ne peuvent pas être manipulés." msgid "Red Hat provider can not be deleted" msgstr "Le fournisseur Red Hat ne peut pas être supprimé" msgid "Red Hat repositories cannot be manipulated." msgstr "Les référentiels Red Hat ne peuvent pas être manipulés" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Refresh Manifest" msgstr "Actualiser le fichier manifeste" msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider" msgstr "Actualiser le fichier manifeste importé précédemment pour le fournisseur de Red Hat" msgid "Register a host with subscription and information" msgstr "" msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions" msgstr "" msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s." msgstr "" msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'" msgstr "" msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories" msgstr "" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "" msgid "Release version for this Host to use (7Server, 7.1, etc)" msgstr "" msgid "Release version of the content host" msgstr "Version de l'hôte de contenu" msgid "Releasever to disable" msgstr "Releasever à désactiver" msgid "Releasever to enable" msgstr "Releasever à activer" msgid "Reload data" msgstr "Recharger les données" msgid "Removal of package group(s) requested: %{groups}" msgstr "" msgid "Removal of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Remove Content" msgstr "Supprimer le contenu" msgid "Remove Version" msgstr "Supprimer la version " msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "Supprimer les versions et les associations" msgid "Remove a content view from an environment" msgstr "Supprimer un affichage de contenu à partir de l'environnement" msgid "Remove a puppet module from the content view" msgstr "Supprimer un module puppet de l'affichage du contenu" msgid "Remove components from the content view" msgstr "" msgid "Remove content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove content view version" msgstr "Supprimer la version de l'affichage du contenu" msgid "Remove from Environment" msgstr "Supprimer les environnements" msgid "Remove hosts from the host collection" msgstr "" msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy" msgstr "" msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream subscription allocation" msgstr "" msgid "Remove package" msgstr "Supprimer le paquet" msgid "Remove package for %s" msgstr "" msgid "Remove package group" msgstr "Supprimer le groupe de paquets" msgid "Remove package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove package via Katello interface" msgstr "" msgid "Remove products from sync plan" msgstr "Supprimer les produits du plan de synchronisation" msgid "Remove subscriptions" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from %s" msgstr "" msgid "Remove subscriptions from one or more hosts" msgstr "" msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys" msgstr "Supprimer les versions et/ou les environnements de l'affichage de contenu et assigner les systèmes et les clés à nouveau" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Removing Package Group..." msgstr "Suppression du groupe de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Removing Package..." msgstr "Suppression du paquet..." msgid "Repo Type" msgstr "" # translation auto-copied from project Cloudforms System Engine User Guide, version 1.0, document Repositories, author Sam Friedmann msgid "Repositories" msgstr "Référentiels" msgid "Repositories from published Content Views are not allowed." msgstr "Les référentiels des affichages de contenu publiés ne sont pas autorisés." # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Repository" msgstr "Référentiel" msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View." msgstr "Le référentiel %s ne peut pas être supprimé car il a déjà été inclus dans un affichage de contenu publié." msgid "Repository %s cannot be deleted since they are Red Hat repositories." msgstr "Le référentiel %s ne peut pas être supprimé car il s'agit de référentiels Red Hat." msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled." msgstr "" msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled." msgstr "" msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning" msgstr "" msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it." msgstr "" msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted." msgstr "Le référentiel ne peut pas être désactivé car il a déjà été promu." msgid "Repository content type must be 'yum' to export." msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Repository has already been cloned to %{cv_name} in environment %{to_env}" msgstr "Le référentiel a déjà été cloné sur %{cv_name} dans l'environnement %{to_env}" msgid "Repository id" msgstr "Id de référentiel" msgid "Repository identifier" msgstr "" msgid "Repository label '%s' is not associated with content view." msgstr "" msgid "Repository metadata publish" msgstr "Métadonnées de référentiel publiées" msgid "Repository not found" msgstr "Référentiel introuvable" msgid "Repository set name to search on" msgstr "Nom de l'ensemble du référentiel avec lequel effectuer la recherche" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Repository sets are not available for custom products." msgstr "Les ensembles de référentiels ne sont pas disponibles pour les produits personnalisés.." msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}" msgstr "" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "" msgid "Requires Virt-Who" msgstr "" msgid "Reset Puppet Environment" msgstr "" msgid "Resolve Traces" msgstr "" msgid "Resolve traces for one or more hosts" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "" msgid "Restart Services via Katello interface" msgstr "" msgid "Restrict Composite Content View promotion" msgstr "" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 10007-609120-71619, author Corina Roe msgid "Result" msgstr "Résultat" msgid "Retrieve a single errata for a host" msgstr "" msgid "Return Red Hat (non-custom) products only" msgstr "" msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return custom products only" msgstr "" msgid "Return enabled products only" msgstr "" msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the Content View Version via an Incremental Update" msgstr "" msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported." msgstr "" msgid "Return name and stream information only)" msgstr "" msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation" msgstr "" msgid "Return only the latest version of each package" msgstr "" msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs" msgstr "" msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)" msgstr "" msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts" msgstr "" msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported." msgstr "" msgid "Return subscriptions that match installed products of the specified host" msgstr "" msgid "Return subscriptions which do not overlap with a currently-attached subscription" msgstr "" msgid "Return the content of a content credential, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a gpg key, used directly by yum" msgstr "" msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum" msgstr "Renvoyer le contenu d'une clé gpg de référentiel, utilisé directement par yum" msgid "Role" msgstr "" msgid "Role of host" msgstr "" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE-cli, version sam-1.2, document keys, author samfreemanz msgid "Running" msgstr "Exécution" msgid "SKU" msgstr "" msgid "SRPM details" msgstr "" msgid "SSL version used to communicate with the CDN" msgstr "" msgid "SUBSCRIPTIONS EXPIRING SOON" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Schedule errata for installation" msgstr "Planifier l'errata pour l'installation" msgid "Search" msgstr "" msgid "Search pattern (defaults to '*')" msgstr "" msgid "Search string" msgstr "Rechercher une chaîne" msgid "Search string for erratum to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for host to perform an action on" msgstr "" msgid "Search string for hosts to perform an action on" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version management_page, document Management_Prototype.html, author Sam Friedmann msgid "Security" msgstr "Sécurité" msgid "Security errata applicable" msgstr "" msgid "Security errata installable" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" msgid "Select Content View" msgstr "Sélectionner l'affichage de contenu" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Select None" msgstr "Ne rien sélectionner" msgid "Select Organization" msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" msgid "Select all rows" msgstr "" msgid "Select an Organization" msgstr "Sélectionner une organisation" msgid "Select an organization" msgstr "" msgid "Select hosts to assign to %s" msgstr "Sélectionner les hôtes à assigner à %s" msgid "Select row" msgstr "" msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media." msgstr "" msgid "Service Level" msgstr "" msgid "Service Level %s" msgstr "Niveau de service %s" msgid "Service Level (SLA)" msgstr "" msgid "Service level of host" msgstr "" msgid "Service level to be used for autoheal" msgstr "" msgid "Set content overrides for the host" msgstr "" msgid "Set content overrides to one or more hosts" msgstr "" msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'" msgstr "" msgid "Sets the system add-ons" msgstr "" msgid "Sets the system purpose usage" msgstr "" msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin" msgstr "" msgid "Setting 'default_location_puppet_content' is not set to a valid location." msgstr "" msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app msgid "Severity" msgstr "Sévérité" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Show :a_resource" msgstr "Afficher : a_resource" msgid "Show a content credential" msgstr "" msgid "Show a content view" msgstr "Afficher un affichage de contenu" msgid "Show a content view component" msgstr "" msgid "Show a content view puppet module" msgstr "Afficher un module puppet d'affichage de contenu" msgid "Show a content view's history" msgstr "Afficher un historique d'affichage de contenu" msgid "Show a gpg key" msgstr "Afficher une clé gpg" msgid "Show a host collection" msgstr "Afficher une collection d'hôte" msgid "Show a product" msgstr "Afficher un produit" msgid "Show a repository" msgstr "" msgid "Show a subscription" msgstr "Afficher un abonnement" msgid "Show a sync plan" msgstr "Afficher un plan synchronisé" msgid "Show an activation key" msgstr "Afficher une clé d'activation" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Show an environment" msgstr "Afficher un environnement" msgid "Show content available for an activation key" msgstr "Afficher le contenu disponible pour une clé d'activation" msgid "Show content view version" msgstr "Afficher la version de l'affichage de contenu" msgid "Show filter rule info" msgstr "Afficher les informations de règle de filtre" msgid "Show organization" msgstr "Afficher l'organisation" msgid "Show release versions available for an activation key" msgstr "Afficher les versions disponibles pour une clé d'activation" msgid "Show releases available for the content host" msgstr "Afficher les versions disponibles pour l'hôte de contenu" msgid "Show the available repository types" msgstr "" msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents" msgstr "" msgid "Shows version information" msgstr "Afficher les informations de la version" msgid "Simple Content Access" msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled by the upstream organization administrator." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been disabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'." msgstr "" msgid "Size of file to upload" msgstr "" msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy" msgstr "" msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check" msgstr "" msgid "Smart proxy IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Sockets: %s" msgstr "Sockets : %s" msgid "Solve RPM dependencies by default on Content View publish, defaults to false" msgstr "" msgid "Solve dependencies" msgstr "" msgid "Some of your inputs contain errors. Please update them and save your changes again." msgstr "" msgid "Sort field and order, eg. 'id DESC'" msgstr "" msgid "Source RPM" msgstr "" msgid "Specify the list of units in each repo" msgstr "" msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in megabytes." msgstr "" msgid "Stacking ID" msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgid "Start Date and Time can't be blank" msgstr "La date de lancement et l'heure ne peuvent pas être vides" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Start Time" msgstr "Date de lancement" msgid "Starts" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman msgid "Status" msgstr "État" msgid "Storage" msgstr "" msgid "Stream" msgstr "" msgid "Streams based on the host based on their status" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Subnet IDs" msgstr "" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document appe-Glossary_of_Terms msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgid "Subscription Allocation" msgstr "" msgid "Subscription Details" msgstr "" msgid "Subscription ID" msgstr "ID d'abonnement" msgid "Subscription Info" msgstr "" msgid "Subscription Manifest" msgstr "" msgid "Subscription Manifest validity check" msgstr "" msgid "Subscription Name" msgstr "" msgid "Subscription Pool id" msgstr "" msgid "Subscription Pool uuid" msgstr "Uuid de pool d'abonnement" msgid "Subscription Status" msgstr "" msgid "Subscription Watch" msgstr "" msgid "Subscription expiration notification" msgstr "" msgid "Subscription id is nil." msgstr "" msgid "Subscription identifier" msgstr "Identifiant d'abonnement" msgid "Subscription manager name registration fact" msgstr "" msgid "Subscription manager name registration fact strict matching" msgstr "" msgid "Subscription manifest file" msgstr "Fichier manifeste d'abonnement" msgid "Subscription not found" msgstr "" msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}" msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Subscriptions Expiring in 120 Days" msgstr "" msgid "Subscriptions expiring soon" msgstr "" msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. " msgstr "" msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:" msgstr "Informations des abonnements basés sur des clés d'activation sélectionnées :" msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]." msgstr "" msgid "Success" msgstr "Réussite" msgid "Successfully added %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}." msgstr "%{count} hôte(s) de contenu a/ont été ajouté(s) à la collection d'hôtes %{host_collection}." msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)" msgstr "Le plan de synchronisation de %s produit(s) a été modifié avec succès" msgid "Successfully initiated removal of %s product(s)" msgstr "La suppression de %s produit(s) a été initiée avec succès" msgid "Successfully removed %s Host(s)." msgstr "" msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}." msgstr "%{count} hôte(s) de contenu a/ont été supprimé(s) de la collection d'hôtes %{host_collection}." msgid "Successfully synchronized." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Summary" msgstr "Sommaire" msgid "Support Type" msgstr "" msgid "Supported Content Types" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Sync Canceled" msgstr "Synchronisation annulée" msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Incomplete" msgstr "Synchronisation incomplète" # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document Using_the_CloudForms_System_Engine_Dashboard msgid "Sync Overview" msgstr "Vue d'ensemble de la synchronisation" msgid "Sync Plan" msgstr "" msgid "Sync Plan: " msgstr "" msgid "Sync Plans" msgstr "Plans de synchronisation" msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)" msgstr "" msgid "Sync Smart Proxies after Content View promotion" msgstr "" msgid "Sync Status" msgstr "Statut de la synchronisation" msgid "Sync Summary" msgstr "" msgid "Sync Summary for %s" msgstr "" msgid "Sync a repository" msgstr "Synchroniser un référentiel" msgid "Sync all repositories for a product" msgstr "" msgid "Sync capsule" msgstr "" msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisation terminée." msgid "Sync errata" msgstr "" msgid "Sync one or more products" msgstr "Synchroniser un ou plusieurs produits" msgid "Sync plan identifier to attach" msgstr "Synchroniser les identifiants de plan à attacher" msgid "Sync state" msgstr "" msgid "Synced Content" msgstr "" msgid "Synchronize" msgstr "Synchroniser" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Synchronize Now" msgstr "Synchroniser maintenant" msgid "Synchronize capsule content" msgstr "" msgid "Synchronize repository" msgstr "Synchroniser les référentiels" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize the content to the smart proxy" msgstr "" msgid "Synchronize: Skip Metadata Check" msgstr "" msgid "Synchronize: Validate Content" msgstr "" msgid "Syncing Complete." msgstr "Synchronisation complète." msgid "System Purpose" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Task" msgstr "" msgid "Task ${task.humanized.action} has started." msgstr "" msgid "Task canceled" msgstr "Tâche annulée" msgid "Task detail" msgstr "" msgid "Tasks" msgstr "" msgid "Temporary" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!" msgstr "L'environnement « %s » ne pas contenir de changeset !" msgid "The Subscription Allocation providing the imported manifest has been removed. Please create a new Subscription Allocation and import the new manifest." msgstr "" msgid "The TOC file specified in the metadata does not exist. %s " msgstr "" msgid "The action requested on this composite view cannot be performed until all of the component content view versions have been promoted to the target environment: %{env}. This restriction is optional and can be modified in the Administrator -> Settings -> Content page using the restrict_composite_view flag." msgstr "" msgid "The actual file contents" msgstr "Le contenu du fichier" msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting." msgstr "L'organisation actuelle ne peut pas être supprimée. Veuillez basculer sur une différente organisation avant d'effectuer la suppression." msgid "The default content view cannot be edited, published, or deleted." msgstr "L'affichage de contenu par défaut ne peut pas être modifié, publié ou supprimé." msgid "The default content view cannot be promoted" msgstr "L'affichage de contenu par défaut ne peut pas être promu" msgid "The default dependency solving value for new Content Views." msgstr "" msgid "The description for the content view version" msgstr "" msgid "The description for the content view version promotion" msgstr "" msgid "The description for the new generated Content View Versions" msgstr "Description pour les nouvelles Versions d'affichage de contenu générées" msgid "The email notification will include subscriptions expiring in this number of days or fewer." msgstr "" msgid "The erratum filter rule end date is in an invalid format or type." msgstr "La date de fin de la règle du filtre de l'erratum est un type ou un format non valide." msgid "The erratum filter rule start date is in an invalid format or type." msgstr "La date de début de la règle du filtre de l'erratum est un type ou un format non valide." msgid "The erratum type must be an array. Invalid value provided" msgstr "Le type d'erratum doit être une matrice. Valeur non valide fournie" msgid "The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}'. Please do a full export." msgstr "" msgid "The field to sort the data by. Defaults to the created date." msgstr "" msgid "The following hosts have errata that apply to them: " msgstr "Les hôtes suivants contiennent des errata à appliquer :" msgid "" "The following repositories provided in the import metadata are either not available in the Library or are of incorrect Respository Type. Please add or enable the repositories before importing\n" " %{repos}" msgstr "" msgid "The id of the host to alter" msgstr "" msgid "The import path must be in a subdirectory under '%s'." msgstr "" msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)" msgstr "" msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it." msgstr "" msgid "The offset in the file where the content starts" msgstr "L'offset dans le fichier où le contenu commence" msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'." msgstr "" msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization." msgstr "" msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest." msgstr "" msgid "The port used by Pulp Crane to provide Docker Registries" msgstr "" msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts." msgstr "La promotion de %{content_view} vers %{environment} est terminée. %{count} errata sont disponibles pour vos hôtes." msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts." msgstr "La promotion de %{content_view} vers %{environment} est terminée. %{count} errata nécessaires peuvent être installés sur vos hôtes." msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host Group(s) including %{names}" msgstr "L'environnement puppet %{name} est utilisé par %{count} Groupe(s) d'hôte(s) dont %{names}" msgid "The puppet environment %{name} is in use by %{count} Host(s) including %{names}" msgstr "L'environnement puppet %{name} est utilisé par %{count} Hôte(s) dont %{names}" msgid "The repository is already enabled" msgstr "Le référentiel est déjà activé" msgid "The request did not contain any repository information." msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization" msgstr "" msgid "The requested resource does not belong to the specified organization" msgstr "" msgid "The requested traces were not found for this host" msgstr "" msgid "The selected content source and lifecycle environment do not match" msgstr "" msgid "" "The selected kickstart repository is not part of the assigned content view, lifecycle environment,\n" " content source, operating system, and architecture" msgstr "" msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled" msgstr "" msgid "The subscription cannot be found upstream" msgstr "" msgid "The subscription is no longer available" msgstr "" msgid "The synchronization of \"%s\" has completed. Below is a summary of new errata." msgstr "La synchronisation de \"%s\" est terminée. Veuillez voir ci-dessous un sommaire des nouveaux errata." msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group." msgstr "Le type de contenu. Les types suivants sont pris en charge : « paquet » (package) et « groupe de paquets » (package_group)." msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'." msgstr "Le type de contenu. Les types suivants sont pris en charge : « paquet » (package), « groupe de paquets » (package_group) et « errata »." msgid "There are no Subscription Allocations to display" msgstr "" msgid "There are no Subscriptions to display" msgstr "" msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts." msgstr "Aucun errata n'a besoin d'être appliqué aux hôtes de contenu enregistrés." # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}." msgstr "Aucun produit ou référentiel n'est activé. Essayez d'activer via %{custom} ou %{redhat}." msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters." msgstr "Aucun environnement ou version n'a été spécifié ou les environnements ou versions spécifiés étaient non valides. Veuillez vérifier les paramètres environment_ids et content_view_version_ids." msgid "There is already a module named \"%{value}\" in this content view." msgstr "" msgid "There is no Manifest History to display." msgstr "" msgid "There is no such HTTP proxy" msgstr "" msgid "There is nothing to see here" msgstr "" msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server." msgstr "" msgid "There was an issue with the backend service %s: " msgstr "" msgid "There's no running synchronization for this smart proxy." msgstr "" msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import" msgstr "" msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager." msgstr "" msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a new manifest." msgstr "" msgid "This action doesn't support package groups" msgstr "" msgid "This action will become available after the Pulp 3 content migration" msgstr "" msgid "This certificate allows a user to view the repositories in any environment from a browser." msgstr "Ce certificat permet à l'utilisateur d'afficher les référentiels dans n'importe quel environnement à partir d'un navigateur." msgid "This content view has on demand repositories that cannot be exported: %{repos}" msgstr "" msgid "This content view version doesn't have a history." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled." msgstr "" msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled" msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress." msgstr "" msgid "This is disabled because a manifest task is in progress" msgstr "" msgid "This is disabled because disconnected mode is enabled." msgstr "" msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Subscription Allocation." msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest exists" msgstr "" msgid "This is disabled because no manifest has been uploaded." msgstr "" msgid "This is disabled because no subscriptions are selected." msgstr "" msgid "This is not a linked repository" msgstr "" msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use." msgstr "" msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulp Node feature." msgstr "" msgid "This service is available for unauthenticated users" msgstr "Ce service est disponible pour les utilisateurs non authentifiés" msgid "This service is only available for authenticated users" msgstr "Ce service est disponible pour les utilisateurs authentifiés uniquement" msgid "This shows repositories that are used in a typical setup." msgstr "" msgid "This subscription is not relevant to the current organization." msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to finish a remote action" msgstr "" msgid "Time in seconds to wait for a Host to pickup a remote action" msgstr "" msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Title" msgstr "Titre" msgid "Toggling Simple Content Access will refresh your manifest." msgstr "" msgid "Total module count: %s." msgstr "Nombre total de modules : %s." msgid "Total steps: " msgstr "" msgid "Tracer profile uploaded successfully" msgstr "" msgid "Traces" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions" msgstr "" msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts" msgstr "" msgid "Try changing your search settings." msgstr "" msgid "Trying to cancel the synchronization..." msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" msgid "UUID of the consumer" msgstr "" msgid "UUID of the content host" msgstr "UUID de l'hôte de contenu" msgid "UUID of the system" msgstr "UUID du système" msgid "UUID to use for registered host, random uuid is generated if not provided" msgstr "" msgid "UUIDs of the virtual guests from the host's hypervisor" msgstr "" msgid "Unable to connect. Got: %s" msgstr "" msgid "Unable to detect pulp storage" msgstr "" msgid "Unable to detect puppet path" msgstr "" msgid "Unable to export, 'pulp_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulp_export_destination' setting is not a writable directory." msgstr "" msgid "Unable to export. 'pulpcore_export_destination' setting is not set to a valid directory." msgstr "" msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export the library content before updating from the latest increment." msgstr "" msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id." msgstr "Impossible de réassigner des activation_keys. Veuillez vérifier activation_key_content_view_id et activation_key_environment_id." msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id." msgstr "Impossible de réassigner des activation_keys. Veuillez fournir key_content_view_id et key_environment_id." msgid "Unable to reassign content hosts. Please provide system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "Impossible de réassigner les hôtes de contenu. Veuillez fournir system_content_view_id et system_environment_id." msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and system_environment_id." msgstr "Impossible de réassigner des systèmes. Veuillez vérifier system_content_view_id et system_environment_id." msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url." msgstr "" msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url." msgstr "Impossible de synchroniser un référentiel. Vous ne possédez pas de permission pour synchroniser ou les référentiels sélectionnés ne contiennent pas un url feed." msgid "Unapplied Errata" msgstr "Errata non appliqués" msgid "Unassociate units in repository" msgstr "" msgid "Unattach a subscription" msgstr "Détacher un abonnement" msgid "Unentitled" msgstr "" msgid "Unfiltered params array: %s." msgstr "" msgid "Uninstall packages remotely" msgstr "Désinstaller les paquets à distance" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgid "Unknown Action" msgstr "" msgid "Unknown errata status" msgstr "" msgid "Unknown or Unregistered" msgstr "" msgid "Unknown subscription status" msgstr "" msgid "Unknown traces status" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "Unregister host %s before assigning an organization" msgstr "" msgid "Unregister the host as a subscription consumer" msgstr "" msgid "Unspecified" msgstr "" msgid "Unsubscribed Hypervisor" msgstr "" msgid "Unsubscribed hypervisor" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Unsupported URL protocol %s." msgstr "Le protocole d'URL %s n'est pas pris en charge." msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}" msgstr "" msgid "Update" msgstr "Mise à jour" msgid "Update Content Overrides" msgstr "" msgid "Update Content Overrides to %s" msgstr "" msgid "Update Upstream Subscription" msgstr "" msgid "Update a component associated with the content view" msgstr "" msgid "Update a content credential" msgstr "" msgid "Update a content view" msgstr "Mettre à jour un affichage de contenu" msgid "Update a content view version" msgstr "" msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the filter type." msgstr "Mettre à jour une règle de filtre. Les paramètres inclus doivent se baser sur le type de filtre." msgid "Update a host collection" msgstr "Mettre à jour une collection d'hôte" msgid "Update a puppet module associated with the content view" msgstr "Mettre à jour un module de puppet associé à l'affichage de contenu" msgid "Update a repository" msgstr "Mettre à jour un référentiel" msgid "Update a sync plan" msgstr "Mettre à jour un plan de synchronisation" msgid "Update an activation key" msgstr "Mettre à jour une clé d'activation" msgid "Update an environment" msgstr "Mettre à jour un environnement" msgid "Update an environment in an organization" msgstr "Mettre à jour un environnement dans une organisation" msgid "Update content on one or more hosts" msgstr "" msgid "Update content urls" msgstr "" msgid "Update for host" msgstr "" msgid "Update for host %s" msgstr "" msgid "Update http proxy" msgstr "" msgid "Update http proxy details" msgstr "" msgid "Update installed deb packages" msgstr "" msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory" msgstr "" msgid "Update of all packages requested" msgstr "" msgid "Update of package(s) requested: %{packages}" msgstr "" msgid "Update organization" msgstr "Mettre à jour l'organisation" msgid "Update package" msgstr "Mettre à jour le paquet" msgid "Update package for %s" msgstr "" msgid "Update package group via Katello interface" msgstr "" msgid "Update package via Katello interface" msgstr "" msgid "Update packages remotely" msgstr "Mettre à jour les paquets à distance" msgid "Update redhat repository" msgstr "" msgid "Update release version for host" msgstr "" msgid "Update release version for host %s" msgstr "" msgid "Update services requiring restart" msgstr "" msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more products." msgstr "" msgid "Update the information about enabled repositories" msgstr "Mettre à jour les informations sur les référentiels activés" msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updates a product" msgstr "Met à jour un produit" msgid "Updates all packages on the host(s)" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "Updating Package..." msgstr "Mise à jour de paquets..." msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "" msgid "Updating System Purpose for host %s" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "Updating package group..." msgstr "Mise à jour du groupe de paquets..." msgid "Updating repository authentication configuration" msgstr "" msgid "Updating..." msgstr "" msgid "Upload a chunk of the file's content" msgstr "Télécharger une partie du contenu du fichier" msgid "Upload a subscription manifest" msgstr "Télécharger un fichier manifeste d'abonnement" msgid "Upload content credential contents" msgstr "" msgid "Upload content into the repository" msgstr "Télécharger le contenu dans le référentiel" msgid "Upload errata into" msgstr "" msgid "Upload gpg key contents" msgstr "Télécharger les contenus de clé gpg" msgid "Upload into" msgstr "Téléverser vers" msgid "Upload request id" msgstr "Télécharger l'id de requête" msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "Upstream identity certificate not available" msgstr "Le certificat d'identité en amont est indisponible" msgid "Upstream password requires upstream username be set." msgstr "" msgid "Upstream username and password may only be set on custom repositories." msgstr "" msgid "Upstream username requires upstream password be set." msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Type" msgstr "" msgid "Usage of host" msgstr "" msgid "Use remote execution by default" msgstr "" msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10" msgstr "" msgid "User '%s' did not specify an organization ID and does not have a default organization." msgstr "L'utilisateur '%s' n'a pas spécifié un ID d'organisation et ne possède pas d'organisation par défaut." msgid "User '%{user}' does not belong to Organization '%{organization}'." msgstr "L'utilisateur '%{user}' n'appartient pas à l'organisation '%{organization}'." msgid "User IDs" msgstr "" msgid "User must be logged in." msgstr "L'utilisateur doit être connecté" msgid "Username of the upstream repository user used for authentication" msgstr "" msgid "Username to access URL" msgstr "" msgid "Valid" msgstr "" msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'" msgstr "" msgid "Verify checksum" msgstr "" msgid "Verify checksum for one or more products" msgstr "" msgid "Verify checksum of repository contents" msgstr "" msgid "Version" msgstr "" msgid "Versions" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}" msgstr "L'affichage %{view} n,a pas été promu sur %{env}" msgid "View a report of the affected hosts" msgstr "" # translation auto-copied from project nm-applet, version 0.8.1, document nm-applet, author Sam Friedmann msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories." msgstr "" msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')" msgstr "" msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned" msgstr "" msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted." msgstr "" msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts" msgstr "" msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a Content View promotion." msgstr "" msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions." msgstr "" msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true" msgstr "" msgid "Whether or not to show all results" msgstr "Afficher tous les résultats ou pas" msgid "Whether or not to sync an external capsule after upload. Default: true" msgstr "" msgid "Whether to include available content attribute in results" msgstr "" msgid "Workers" msgstr "" msgid "Wrong content type submitted." msgstr "" msgid "Yay empty state" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "You are currently operating in disconnected mode where access to Red Hat Subcription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Disconnected mode'." msgstr "" msgid "You are not allowed to promote to Environments %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à promouvoir vers les environnements %s" msgid "You are not allowed to publish Content View %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à publier l'affichage de contenu %s" msgid "You can check sync status for repositories only in the library lifecycle environment.'" msgstr "Vous ne pouvez vérifier le statut de synchronisation pour les référentiels que dans l'environnement de cycle de vie de la bibliothèque." msgid "You cannot have more than %{max_hosts} host(s) associated with host collection '%{host_collection}'." msgstr "" msgid "You cannot set an organization's parent. This feature is disabled." msgstr "Vous ne pouvez pas définir un parent d'organisation . Cette fonctionnalité est désactivée." msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled." msgstr "Vous ne pouvez pas définir un id de parent d'organisation . Cette fonctionnalité est désactivée." msgid "You currently don't have any Content Views." msgstr "" msgid "You currently don't have any repositories to add to this content view." msgstr "" msgid "You do not have permissions to delete %s" msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires pour supprimer %s" msgid "You have not set a default organization on the user %s." msgstr "Vous n'avez pas défini d'organisation par défaut pour l'utilisateur %s." msgid "You have subscriptions expiring within %s days" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?" msgstr "" msgid "You were not allowed to add %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter %s" msgid "You were not allowed to change sync plan for %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le plan de synchronisation pour %s" msgid "You were not allowed to delete %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer %s" msgid "You were not allowed to sync %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à synchroniser %s" msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)" msgstr "" msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs." msgstr "" msgid "Yum Metadata: %s" msgstr "" msgid "a deb" msgstr "" msgid "a docker manifest" msgstr "" msgid "a docker manifest list" msgstr "" msgid "a docker tag" msgstr "une balise Docker" msgid "a file" msgstr "" msgid "a module stream" msgstr "" msgid "a package" msgstr "un package" msgid "a package group" msgstr "un groupe de package" msgid "a puppet module" msgstr "un module puppet" msgid "actions not found" msgstr "" msgid "activation key identifier" msgstr "identifiant de la clé d'activation" msgid "activation key name to filter by" msgstr "Nom de la clé d'activation avec lequel filtrer" msgid "activation keys" msgstr "clés d'activation" msgid "add all module streams without errata to the included/excluded list. (module stream filter only)" msgstr "" msgid "add all packages without errata to the included/excluded list. (package filter only)" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "all packages" msgstr "tous les paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "all packages update" msgstr "mise à jour de tous les paquets" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "all packages update failed" msgstr "échec de la mise à jour de tous les paquets" msgid "allow unauthenticed pull of container images" msgstr "" msgid "already taken" msgstr "déjà pris" msgid "an ansible collection" msgstr "" msgid "an erratum" msgstr "un erratum" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "an organization" msgstr "une organisation" msgid "an ostree branch" msgstr "" msgid "are only allowed for Yum repositories." msgstr "" msgid "attempted to sync without a feed URL" msgstr "" msgid "author of the puppet module" msgstr "Auteur du module puppet" msgid "auto attach subscriptions upon registration" msgstr "joindre automatiquement les abonnements lors de l'enregistrement" msgid "base url to perform repo discovery on" msgstr "URL de base sur lequel effectuer la découverte de référentiel " msgid "can the activation key have unlimited hosts" msgstr "" msgid "can't be blank" msgstr "ne peut pas être vide" msgid "cannot add filter to import-only view" msgstr "" msgid "cannot be a binary file." msgstr "ne peut pas être un fichier binaire." msgid "cannot be blank" msgstr "ne peut pas être vide" msgid "cannot be blank when Repository URL is provided." msgstr "" msgid "cannot be changed." msgstr "ne peut pas être changé." msgid "cannot be deleted if it has been promoted." msgstr "ne peut pas être désactivé si il a déjà été promu." msgid "cannot be less than one" msgstr "ne peut pas être inférieur à un" msgid "cannot be lower than current usage count (%s)" msgstr "ne peut pas être inférieur au nombre actuel d'utilisations (%s)" msgid "cannot be nil" msgstr "ne peut pas être nul" msgid "cannot be set because unlimited hosts is set" msgstr "" msgid "cannot be set for non-ostree repositories." msgstr "" msgid "cannot be set for non-yum repositories." msgstr "" msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. " msgstr "ne peut pas contenir de caractères autres que des alphanumériques ASCII, '_' ou '-'. " msgid "cannot contain commas" msgstr "" msgid "cannot contain filters if composite view" msgstr "ne peut pas contenir de filtres si l'affichage composite" msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view" msgstr "ne peut pas contenir de filtres dont les référentiels n'appartiennent pas à cet affichage de contenu" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "cannot contain more than %s characters" msgstr "ne peut pas contenir plus de %s caractères" msgid "checking Candlepin task status" msgstr "" msgid "checking Pulp task status" msgstr "" msgid "comma-separated list of architectures to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of releases to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "comma-separated list of repo components to be synced from deb-archive" msgstr "" msgid "composite content view identifier" msgstr "" msgid "composite content view numeric identifier" msgstr "" msgid "conditional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "content credential numeric identifier" msgstr "" msgid "content release version" msgstr "version du contenu" msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree', 'puppet_module', 'rpm', 'srpm')" msgstr "" msgid "content view component ID. Identifier of the component association" msgstr "" msgid "content view filter identifier" msgstr "Identifiant du filtre de l'affichage de contenu" msgid "content view filter rule identifier" msgstr "" msgid "content view id" msgstr "ID de l'affichage de contenu" msgid "content view identifier" msgstr "identifiant d'affichage du contenu" msgid "content view identifier of the component who's latest version is desired" msgstr "" msgid "content view node publish" msgstr "publication de nœud d'affichage de contenu" msgid "content view numeric identifier" msgstr "identifiant numérique d'affichage du contenu" msgid "content view publish" msgstr "publication d'affichage de contenu" msgid "content view refresh" msgstr "actualisation d'affichage de contenu" msgid "content view to reassign orphaned activation keys to" msgstr "affichage de contenu auquel réassigner des clés d'activation orphelines" msgid "content view to reassign orphaned systems to" msgstr "affichage de contenu auquel réassigner des systèmes orphelins" msgid "content view version identifier" msgstr "identifiant de version d'affichage de contenu" msgid "content view version identifiers to be deleted" msgstr "identifiants de la version de l'affichage du contenu à supprimer" msgid "content view versions to compare" msgstr "versions d'affichage de contenu à comparer" msgid "create a filter for a content view" msgstr "" msgid "deb Packages" msgstr "" msgid "deb_ids is not an array" msgstr "" msgid "default package names to include in the package group" msgstr "" msgid "delete a filter" msgstr "" # translation auto-copied from project anaconda, version 19.31.34, document anaconda msgid "description" msgstr "description" msgid "description of the environment" msgstr "description de l'environnement" msgid "description of the filter" msgstr "description du filtre" msgid "description of the repository" msgstr "" msgid "download policy for yum repos (either 'immediate', 'on_demand', or 'background (deprecated)')" msgstr "" msgid "enables or disables synchronization" msgstr "active ou désactive la synchronisation" msgid "environment" msgstr "environnement" msgid "environment id" msgstr "id d'environnement" msgid "environment identifier" msgstr "identifiant d'environnement" msgid "environment numeric identifier" msgstr "identifiant numérique d'environnement" msgid "environment numeric identifiers to be removed" msgstr "identifiants numériques d'environnement à supprimer" msgid "environment to reassign orphaned activation keys to" msgstr "environnement auquel réassigner des clés d'activation orphelines" msgid "environment to reassign orphaned systems to" msgstr "environnement auquel réassigner des systèmes orphelins" msgid "environments" msgstr "environnements" msgid "errata_id of the content view filter rule" msgstr "" msgid "errata_ids or update_all must be provided" msgstr "" msgid "erratum: IDs or a select all object" msgstr "erratum : ID ou objet tout sélectionner" msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)" msgstr "erratum : date de fin (AAAA-MM-JJ)" msgid "erratum: id" msgstr "erratum : id" msgid "erratum: search using the 'Issued On' or 'Updated On' column of the errata. Values are 'issued'/'updated'" msgstr "" msgid "erratum: start date (YYYY-MM-DD)" msgstr "erratum : date de début (AAAA-MM-JJ)" msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)" msgstr "erratum : types (améliorations, corrections de bogues, sécurité)" msgid "file contents" msgstr "contenus de fichier" msgid "filter by interval" msgstr "filtrer par intervalle" msgid "filter by name" msgstr "filtrer par nom" msgid "filter by sync date" msgstr "filtrer par date de synchronisation" msgid "filter content view filters by name" msgstr "" msgid "filter identifier" msgstr "identifiant de filtre" msgid "filter only environments containing this name" msgstr "filtrer uniquement les environnements contenant ce nom" msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific." msgstr "" msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction" msgstr "forcez la promotion d'affichage de contenu et contournez la restriction de l'environnement de cycle de vie." msgid "foreman-tasks service not running or is not ready yet" msgstr "" msgid "gpg key numeric identifier" msgstr "identifiant numérique de clé gpg" msgid "has already been taken" msgstr "a déjà été pris" msgid "has already been taken for a product in this organization." msgstr "" msgid "has already been taken for this product." msgstr "a déjà été pris pour ce produit." # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "here" msgstr "ici" msgid "host collection name to filter by" msgstr "nom de la collection d'hôte avec lequel filtrer" msgid "hosts" msgstr "" msgid "how often synchronization should run" msgstr "la fréquence à laquelle la synchronisation doit s'exécuter" msgid "id of a host" msgstr "" msgid "id of host" msgstr "" msgid "id of the gpg key that will be assigned to the new repository" msgstr "id de la clé gpg qui sera assignée au nouveau référentiel" msgid "identifier of the content credential" msgstr "" msgid "identifier of the gpg key" msgstr "identifiant de la clé gpg" msgid "identifier of the version of the component content view" msgstr "" msgid "ids to filter content by" msgstr "ID par lesquels filtrer le contenu" msgid "if a custom sync policy is chosen for ostree repositories then a 'depth' value must be provided" msgstr "" msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA" msgstr "" msgid "if true, will ignore the globally configured proxy when syncing" msgstr "" msgid "initiating Candlepin task" msgstr "" msgid "initiating Pulp task" msgstr "" msgid "installing errata..." msgstr "installation de l'errata..." msgid "installing erratum..." msgstr "installation de l'erratum..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "installing package group..." msgstr "installation du groupe de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "installing package groups..." msgstr "installation des groupes de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "installing package..." msgstr "installation du paquet..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "installing packages..." msgstr "installation des paquets..." msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported." msgstr "" msgid "invalid container image name" msgstr "" msgid "invalid: Repositories can only require one OS version." msgstr "" msgid "is already attached to the capsule" msgstr "est déjà attaché à la capsule" msgid "is invalid" msgstr "est invalide" msgid "label of the environment" msgstr "étiquette de l'environnement" msgid "label of the repository" msgstr "" msgid "limit to only repositories of this type" msgstr "" msgid "list filters" msgstr "" msgid "list of packages names" msgstr "liste de noms de paquets" msgid "list of repository ids" msgstr "liste d'id de référentiel " msgid "list of rpm filename strings to include in published version" msgstr "" msgid "mandatory package names to include in the package group" msgstr "" msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited." msgstr "" msgid "maximum number of registered content hosts" msgstr "nombre maximum d'hôtes de contenu enregistrés" msgid "maximum size of each ISO in MB" msgstr "" msgid "maximum size of each ISO in MB. Relevant only for Pulp 2 repositories" msgstr "" msgid "may not be less than the number of hosts associated with the host collection." msgstr "" msgid "module name to restrict modules for" msgstr "nom du module pour lequel restreindre les modules" msgid "module stream ids" msgstr "" msgid "module streams not found" msgstr "" msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}" msgstr "" msgid "must be a positive integer value." msgstr "doit être une valeur entière positive." msgid "must be one of the following: %s" msgstr "doit être une des valeurs suivantes : %s" msgid "must be one of: %s" msgstr "" msgid "must be unique within one organization" msgstr "doit être unique dans une organisation" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "must contain '%s'" msgstr "doit contenir « %s »" msgid "must contain GPG Key" msgstr "doit contenir une clé GPG" msgid "must contain at least %s character" msgstr "doit contenir au moins %s caractère(s)" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "doit contenir une clé GPG publique valide" msgid "must contain valid Public GPG Key" msgstr "doit contenir une clé GPG publique valide" msgid "must not contain leading or trailing white spaces." msgstr "ne doit pas contenir d'espace comme premier ou dernier caractère." msgid "name" msgstr "nom" msgid "name not defined." msgstr "" msgid "name of organization" msgstr "nom de l'organisation" msgid "name of the Content Credential" msgstr "" msgid "name of the GPG key" msgstr "nom de la clé GPG" msgid "name of the content view filter rule" msgstr "" msgid "name of the environment" msgstr "nom de l'environnement" msgid "name of the filter" msgstr "nom du filtre" msgid "name of the organization" msgstr "nom de l'organisation" msgid "name of the puppet module" msgstr "nom du module puppet" msgid "name of the repository" msgstr "nom du référentiel" msgid "name: %s doesn't exist " msgstr "nom : %s n'existe pas" msgid "new name for the filter" msgstr "nouveau nom du filtre" msgid "new name to be given to the environment" msgstr "nouveau nom à donner à l'environnement" msgid "no" msgstr "" msgid "no global default" msgstr "" msgid "obtain manifest history for subscriptions" msgstr "obtenir l'historique du fichier manifeste pour les abonnements" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "of environment must be unique within one organization" msgstr "de l'environnement doit être unique dans l'organisation" msgid "only repositories having at least one of the specified content type ex: rpm , erratum" msgstr "" msgid "optional package names to include in the package group" msgstr "" msgid "organization ID" msgstr "ID de l’organisation" msgid "organization identifier" msgstr "identifiant de l'organisation" msgid "package group description. Defaults to params[:name]" msgstr "" msgid "package group name" msgstr "" msgid "package group: uuid" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag names" msgstr "" msgid "package, package group, or docker tag: name" msgstr "" msgid "package: architecture" msgstr "" msgid "package: maximum version" msgstr "paquet : version maximum" msgid "package: minimum version" msgstr "paquet : version minimum" msgid "package: version" msgstr "paquet : version" msgid "package_ids is not an array" msgstr "package_ids n'est pas une matrice" msgid "pattern for container image names" msgstr "" msgid "perform an incremental import" msgstr "" msgid "policies for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "policies for syncing upstream ostree repositories" msgstr "" msgid "policy for HTTP proxy for content sync" msgstr "" msgid "prior environment can only have one child" msgstr "" msgid "product numeric identifier" msgstr "identifiant numérique du produit" msgid "public key block in DER encoding" msgstr "Bloc de clé publique en codage DER" msgid "public key block in DER encoding or certificate content" msgstr "" msgid "puppet module ID" msgstr "ID de module puppet" msgid "puppet_module_ids is not an array" msgstr "puppet_module_ids n'est pas une matrice" msgid "register_hostname_fact set for %s, but no fact found, or was localhost." msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "removing package group..." msgstr "suppression du groupe de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "removing package groups..." msgstr "suppression des groupes de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "removing package..." msgstr "suppression du paquet..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "removing packages..." msgstr "suppression des paquets..." msgid "repo label" msgstr "" msgid "repository ID" msgstr "ID du référentiel" msgid "repository id" msgstr "ID du référentiel" msgid "repository identifier" msgstr "identifiant de référentiel" msgid "repository source url" msgstr "URL de la source du référentiel" msgid "repository url" msgstr "URL du référentiel" msgid "repository_id" msgstr "" msgid "repository_id not defined." msgstr "" msgid "root-node of collection contained in responses (default: 'results')" msgstr "nœud racine de collection contenu dans les réponses (défaut : 'results')" msgid "root-node of single-resource responses (optional)" msgstr "nœud racine de réponses à ressource unique (facultatif)" msgid "rule identifier" msgstr "identifiant de règle" msgid "service level" msgstr "niveau de service" msgid "set \"user_visible\" flag on package group. Defaults to true" msgstr "" msgid "set true if you want to see only library environments" msgstr "définir comme vrai si vous souhaitez voir les environnements de bibliothèque uniquement" msgid "show archived repositories" msgstr "" msgid "show filter info" msgstr "" msgid "show repositories in Library and the default content view" msgstr "afficher les référentiels dans la Bibliothèque et l'affichage de contenu par défaut" msgid "some executors are not responding, check %{status_url}" msgstr "" msgid "source URL is malformed" msgstr "" msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false" msgstr "indique si le contenu doit être inclus ou exclu, par défaut : inclusion=false" msgid "start datetime of synchronization" msgstr "date de lancement de la synchronisation" msgid "subscriptions not specified" msgstr "" msgid "sync plan description" msgstr "description du plan de synchronisation" msgid "sync plan name" msgstr "nom du plan de synchronisation" msgid "sync plan numeric identifier" msgstr "identifiant numérique du plan de synchronisation" msgid "temporarily override feed URL for sync" msgstr "" msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]" msgstr "les attributs suivants ne peuvent pas être mis à jour pour le fournisseur Red Hat : [ %s ]" msgid "the id of the puppet module to associate" msgstr "" msgid "the uuid of the puppet module to associate" msgstr "l'uuid du module puppet à associer" msgid "true if the export api is pulp3 ready and usable. This API is intended for use by hammer-cli only." msgstr "" msgid "true if the latest version of the component's content view is desired" msgstr "" msgid "true if the latest version of the components content view is desired" msgstr "" msgid "true if this repository can be published via HTTP" msgstr "vrai si ce référentiel peut être publié via HTTP" msgid "true if this repository when synced has to be mirrored from the source and stale rpms removed" msgstr "" msgid "type of content" msgstr "" msgid "type of filter (e.g. rpm, package_group, erratum, docker, modulemd)" msgstr "" msgid "type of repo" msgstr "type de référentiel" msgid "types of filters" msgstr "" msgid "unknown permission for %s" msgstr "" msgid "update a filter" msgstr "" # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "updating package group..." msgstr "mise à jour du groupe de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "updating package groups..." msgstr "mise à jour des groupes de paquets..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "updating package..." msgstr "mise à jour du paquet..." # translation auto-copied from project CFSE, version sam-1.2, document app, author samfreemanz msgid "updating packages..." msgstr "mise à jour des paquets..." msgid "url not defined." msgstr "url non définie." msgid "uuid of the puppet module" msgstr "" msgid "waiting for Candlepin to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to finish the task" msgstr "" msgid "waiting for Pulp to start the task" msgstr "" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "{0} items selected" msgstr ""