# translation of rails.po to Russian # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005-2007 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # # Yuri Kozlov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:32+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/gettext/rails.rb:293 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "Из-за %{num} ошибки %{record} не будет сохранена" msgstr[1] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена" msgstr[2] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена" #: lib/gettext/rails.rb:295 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Проблема в поле:" msgstr[1] "Проблемы в полях:" msgstr[2] "Проблемы в полях:" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 5 seconds" msgstr "меньше 5 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 10 seconds" msgstr "меньше 10 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:382 msgid "less than 20 seconds" msgstr "меньше 20 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "half a minute" msgstr "полминуты" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "less than a minute" msgstr "менее минуты" #: lib/gettext/rails.rb:383 msgid "about 1 month" msgstr "около 1 месяца" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "about 1 year" msgstr "около 1 года" #: lib/gettext/rails.rb:384 msgid "over 2 years" msgstr "около 2 лет" #: lib/gettext/rails.rb:385 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 минута" msgstr[1] "%{num} минуты" msgstr[2] "%{num} минут" #: lib/gettext/rails.rb:386 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "около часа" msgstr[1] "около %{num} часов" msgstr[2] "около %{num} часов" #: lib/gettext/rails.rb:387 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 день" msgstr[1] "%{num} дня" msgstr[2] "%{num} дней" #: lib/gettext/rails.rb:388 msgid "1 month" msgid_plural "%{num} months" msgstr[0] "1 месяц" msgstr[1] "%{num} месяца" msgstr[2] "%{num} месяцев" #: lib/gettext/active_record.rb:28 msgid "Validation failed: %{error_messages}" msgstr "Проверка правильности не пройдена: %{error_messages}" #: lib/gettext/active_record.rb:215 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} не включёно в список" #: lib/gettext/active_record.rb:216 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} зарезервировано" #: lib/gettext/active_record.rb:217 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} недействительно" #: lib/gettext/active_record.rb:218 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} не подтверждено" #: lib/gettext/active_record.rb:219 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} должно быть принято" #: lib/gettext/active_record.rb:220 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} не может быть пусто" #: lib/gettext/active_record.rb:221 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} не может быть пробелом" #: lib/gettext/active_record.rb:222 msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)" msgstr "%{fn} слишком длинно (максимально возможно %d символов)" #: lib/gettext/active_record.rb:223 msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)" msgstr "%{fn} слишком коротко (должно быть минимум %d символов)" #: lib/gettext/active_record.rb:224 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} неправильной длины (должно быть %d длиной)" #: lib/gettext/active_record.rb:225 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} уже было взята" #: lib/gettext/active_record.rb:226 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} не является номером"