# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package. # # Translators: # elobato , 2015 # elobato , 2015 # francis , 2013-2014 # Sergio Ocón-Cárdenas , 2014 # Sergio Ocón-Cárdenas , 2014-2015 # Sergio Ocón-Cárdenas , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_discovery v22.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 17:25+0000\n" "Last-Translator: Sergio Ocón-Cárdenas , 2014\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)" "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :" " 2;\n" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:16 msgid "List all discovered hosts" msgstr "Confeccionar una lista de los hosts detectados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:17 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:15 msgid "filter results" msgstr "filtrar resultados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:18 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:16 msgid "sort results" msgstr "organizar resultados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:19 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:17 msgid "paginate results" msgstr "paginar resultados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:20 ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:18 msgid "number of entries per request" msgstr "número de entradas por solicitud" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:26 msgid "Show a discovered host" msgstr "Mostrar un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:37 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:85 msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)" msgstr "Opción de nombre de archivo DHCP (Grub2 o PXELinux en forma predeterminada)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:41 msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)" msgstr "Crear un host detectado para utilizar en pruebas (utilizar/hechos para crear nuevos hosts)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:50 msgid "Provision a discovered host" msgstr "Aprovisionar un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:54 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:57 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:58 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:61 ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:64 msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "obligatorio si los hosts están administrados y el valor no se ha heredado de un grupo de hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:55 msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy" msgstr "no es necesario si se usa una subred con un proxy DHCP" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:56 msgid "not required if it's a virtual machine" msgstr "no es necesario si no se trata de una máquina virtual" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:62 msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group" msgstr "obligatorio si el aprovisionamiento no se basa en imágenes, el host está administrado y el valor no se hereda de un grupo de hosts" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:63 msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined" msgstr "obligatorio si el host está administrado y no se han definido particiones personalizadas" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:69 msgid "Host's owner type" msgstr "Tipo de propietario de host" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:72 msgid "Host's parameters (array or indexed hash)" msgstr "Parámetros del host (array o hash indexado)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:73 msgid "Name of the parameter" msgstr "Nombre del parámetro" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:74 msgid "Parameter value" msgstr "Valor del parámetro" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:75 msgid "Type of value" msgstr "Tipo de valor" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:82 msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" msgstr "UUID para seguir el estado de la tarea de orquestación, GET /api/orchestration/:UUID/tasks" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:84 msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings" msgstr "es necesario si el valor no se hereda del grupo del host o de la contraseña predeterminada en las configuraciones" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:95 msgid "Delete a discovered host" msgstr "Eliminar un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:102 msgid "Upload facts for a host, creating the host if required" msgstr "Subir eventos para un host, si es necesario cree el host." #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:103 msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)" msgstr "hash que contiene eventos correspondientes al host con un conjunto mínimo de eventos: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (ejemplo en caso de que la interfaz principal se denomine eth0)" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:130 msgid "Execute rules against a discovered host" msgstr "Ejecutar reglas en función de un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:136 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:164 msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}" msgstr "Host %{host} se aprovisionó con la regla %{rule}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:139 msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}" msgstr "No se puede provisionar %{host}: %{errors}" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:145 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:171 msgid "No rule found for host %s" msgstr "No se ha encontrado ninguna regla para el anfitrión %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:152 msgid "Execute rules against all currently discovered hosts" msgstr "Ejecutar reglas contra todos los hosts detectados actualmente" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:156 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:177 msgid "Errors during auto provisioning: %s" msgstr "Errores durante el aprovisionamiento automático: %s" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:159 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:180 msgid "No discovered hosts to provision" msgstr "No hay hosts detectados para aprovisionar" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:181 msgid "%s discovered hosts were provisioned" msgstr "%s los hosts descubiertos fueron aprovisionados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:192 msgid "Refreshing the facts of a discovered host" msgstr "Actualizando los eventos de un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:201 msgid "Rebooting a discovered host" msgstr "Reiniciando un host detectado" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:210 msgid "Rebooting all discovered hosts" msgstr "Reiniciando todos los hosts detectados" #: ../app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb:221 ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:133 msgid "Discovered hosts are rebooting now" msgstr "Se están reiniciando ahora los hosts detectados" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:14 msgid "List all discovery rules" msgstr "Mostrar todas las reglas de detección" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:24 msgid "Show a discovery rule" msgstr "Mostrar una regla de detección" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:32 msgid "represents rule name shown to the users" msgstr "representa el nombre de la regla que se les muestra a los usuarios" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:33 msgid "query to match discovered hosts for the particular rule" msgstr "consulta para establecer una coincidencia de los hosts detectados respecto de dicha regla específica" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:34 msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host" msgstr "grupo de host utilizado para autoaprovisionar un host" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:35 msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts" msgstr "define un patrón para asignarles a los hosts coincidentes nombres de hosts aptos para la lectura humana" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:36 msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule" msgstr "se habilita para limitar la cantidad máxima de hosts aprovisionados por regla" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:37 msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero" msgstr "pone las reglas en orden, los números más bajos van en primer lugar. Deben ser superiores a cero" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:38 msgid "flag is used for temporary shutdown of rules" msgstr "se utiliza una bandera para el cierre temporario de las reglas" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:39 msgid "location ID for provisioned hosts" msgstr "ID de ubicación para hosts aprovisionados" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:40 msgid "organization ID for provisioned hosts" msgstr "ID de organización para los hosts aprovisionados" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:44 msgid "Create a discovery rule" msgstr "Crear una regla de detección" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:53 msgid "Update a rule" msgstr "Actualizar una regla" #: ../app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb:61 msgid "Delete a rule" msgstr "Eliminar una regla" #: ../app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb:7 msgid "List all fact values of a given discovered host" msgstr "Mostrar todos los valores de eventos de un host detectado específico" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:6 msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)" msgstr "No es posible buscar una regla de detección, no se ha aprovisionado un host (verificar permisos)" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:43 msgid "No hostgroup associated with rule '%s'" msgstr "No hay ningún grupo de hosts asociado a la regla '%s'" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:73 msgid "Errors during reboot: %s" msgstr "Errores durante el reinicio: %s" #: ../app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb:91 msgid "No discovered hosts to reboot" msgstr "No se detectaron hosts para reiniciar" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:66 msgid "Successfully provisioned %s" msgstr "Aprovisionado con éxito %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:101 msgid "Facts refreshed for %s" msgstr "Datos actualizados para %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:103 msgid "Failed to refresh facts for %s" msgstr "Fallo en la actualización de los hechos para %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:106 msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fallo en la actualización de los datos para %{hostname} con error %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:113 msgid "Host of type %s can not be rebooted" msgstr "El host de tipo %s no puede ser reiniciado" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:117 msgid "Rebooting host %s" msgstr "Reiniciar el host %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:119 msgid "Failed to reboot host %s" msgstr "Fallo en el reinicio del host %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:122 msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}" msgstr "Fallo al reiniciar el host %{hostname} con error %{error_message}" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:136 msgid "Failed to reboot hosts with error %s" msgstr "Fallo al reiniciar los hosts con error %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:154 msgid "Destroyed selected hosts" msgstr "Eliminados equipos seleccionados" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:156 msgid "The following hosts were not deleted: %s" msgstr "Los siguientes hosts no fueron eliminados: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:168 msgid "Failed to auto provision host %s: %s" msgstr "Fallo en el aprovisionamiento automático del host %s: %s" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:196 msgid "Discovered hosts are provisioning now" msgstr "Los hosts detectados se están aprovisionando ahora" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:285 msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied." msgstr "El host descubierto se reporta desde una subred desconocida, la comunicación no será proxy." #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:290 msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied." msgstr "Los hosts descubiertos reportados desde una subred desconocida son %s, la comunicación no será proxy." #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:304 msgid "No hosts were found with that id or name" msgstr "No se han encontrado equipos con ese id o nombre" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:308 msgid "No hosts selected" msgstr "Ningún host seleccionado" #: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:314 msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s" msgstr "Algo ha fallado al seleccionar hosts - %s" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:79 msgid "Rule enabled" msgstr "Regla habilitada" #: ../app/controllers/discovery_rules_controller.rb:79 msgid "Rule disabled" msgstr "Regla deshabilitada" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:14 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:29 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:40 msgid "Auto Provision" msgstr "Autoaprovisionamiento" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:15 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:41 msgid "Refresh facts" msgstr "Refrescar datos" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:16 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:30 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:42 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:91 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:19 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:21 ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:35 msgid "Select Action" msgstr "Seleccionar una acción" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:23 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:43 msgid "Delete %s?" msgstr "Borrar %s?" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:31 msgid "Assign Organization" msgstr "Asignar Organización" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:32 msgid "Assign Location" msgstr "Asignar Lugar" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:33 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:37 msgid "%s - The following hosts are about to be changed" msgstr "%s - Los siguientes hosts están a punto de ser cambiados" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:46 ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb:2 msgid "N/A" msgstr "N/C" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:58 msgid "New in the last 24 hours" msgstr "Nuevo en las últimas 24 horas" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:62 msgid "Not reported in more than 7 days" msgstr "No se informó en más de 7 días" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:66 msgid "Reported in the last 7 days" msgstr "Informado en los últimos 7 días" #: ../app/helpers/discovered_hosts_helper.rb:90 msgid "Provision" msgstr "Aprovisionar" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:26 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:1 ../app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb:5 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:309 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:324 msgid "Discovered Hosts" msgstr "Hosts detectados" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:27 msgid "Associated Hosts" msgstr "Hosts asociados" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:29 msgid "Disable rule '%s'?" msgstr "¿Desactivar la regla '%s'?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:31 msgid "Enable rule '%s'?" msgstr "¿Habilitar la regla '%s'?" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:33 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: ../app/helpers/discovery_rules_helper.rb:34 msgid "Delete rule '%s'?" msgstr "¿Borrar la regla '%s'?" #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:9 msgid "Invalid user type of %s was provided" msgstr "Se proporcionó un tipo de usuario no válido de %s " #: ../app/mailers/discovered_mailer.rb:26 msgid "Discovered hosts summary" msgstr "Resumen de hosts detectados" #: ../app/models/discovery_rule.rb:11 msgid "can't contain white spaces." msgstr "no puede incluir espacios en blanco." #: ../app/models/discovery_rule.rb:13 msgid "must start with a letter or ERB." msgstr "debe comenzar con una letra o ERB." #: ../app/models/discovery_rule.rb:16 msgid "must be present." msgstr "debe estar presente." #: ../app/models/discovery_rule.rb:57 msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "La organización del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección" msgstr[1] "Las organizaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección" msgstr[2] "Las organizaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección" #: ../app/models/discovery_rule.rb:61 msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule" msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule" msgstr[0] "La ubicación del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección" msgstr[1] "Las ubicaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección" msgstr[2] "Las ubicaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección" #: ../app/models/host/discovered.rb:40 msgid "Fact + prefix" msgstr "Hecho + prefijo" #: ../app/models/host/discovered.rb:41 msgid "Random name" msgstr "Nombre aleatorio" #: ../app/models/host/discovered.rb:42 msgid "MAC-based name" msgstr "Nombre basado en MAC" #: ../app/models/host/discovered.rb:55 msgid "Invalid facts, must be a Hash" msgstr "Eventos inválidos. Debe ser un hash" #: ../app/models/host/discovered.rb:60 msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname" msgstr "Falta el discovery_fact '%s', no se puede detectar la interfaz primaria y establecer el nombre de host" #: ../app/models/host/discovered.rb:74 msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s" msgstr "Hechos no válidos: el hash no contiene un valor válido para ninguno de los hechos de la configuración discovery_hostname: %s" #: ../app/models/host/discovered.rb:103 msgid "Facts could not be imported" msgstr "No se pudieron importar los eventos" #: ../app/models/host/discovered.rb:161 msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}" msgstr "No se pudieron obtener datos del proxy %{url}: %{error}" #: ../app/models/host/discovered.rb:179 msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "No se puede realizar el reinicio en %{name} (%{url}): %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:183 ../app/models/host/discovered.rb:206 msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}" msgstr "No se puede realizar %{action} en %{ips}" #: ../app/models/host/discovered.rb:202 msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}" msgstr "No se puede realizar kexec en %{name} (%{url}): %{msg}" #: ../app/models/host/discovered.rb:226 msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname" msgstr "Nombre de host inválido: no es posible normalizar el nombre de host" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:23 msgid "Reloading kernel on %s" msgstr "Recarga del núcleo en %s" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:25 msgid "Rebooting %s" msgstr "Reiniciando %s" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:46 msgid "Kexec template not associated with operating system" msgstr "Plantilla kexec no asociada con el sistema operativo" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:49 msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "La URL del kernel kexec no es válida: '%s'" #: ../app/models/host/managed_extensions.rb:50 msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'" msgstr "Init RAM kexec URL no es válido: '%s'" #: ../app/models/nic/managed_extensions.rb:14 msgid "Rebuild DNS for %s" msgstr "Reconstruir el DNS para %s" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:4 msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'" msgstr "El analizador de hechos de descubrimiento no funciona con el host de no descubrimiento '%{host}'" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:6 msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}" msgstr "El host descubierto '%{host}' tiene todos los NICs filtrados, filtro: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb:12 msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}" msgstr "No se puede encontrar el NIC primario con %{mac} especificado a través de '%{fact}', filtro NIC: %{filter}" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:7 msgid "Highlights" msgstr "Aspectos destacados" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:8 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:9 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:10 msgid "Network" msgstr "Red" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:11 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:12 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: ../app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb:13 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" #: ../app/services/foreman_discovery/host_converter.rb:47 msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'" msgstr "IPAM debe estar configurado para la subred '%s'" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:4 msgid "Options must be hash" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:5 msgid "Option 'url' must be provided" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:41 ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:47 ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:53 msgid "Option 'url' must be valid URI: %s" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:76 msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}" msgstr "La API de imágenes devuelve HTTP/%{code} con '%'.{body}" #: ../app/services/foreman_discovery/node_api/node_resource.rb:79 msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" msgstr "Error de procesamiento de la API de imágenes: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})" #: ../app/services/foreman_discovery/ui_notifications/failed_discovery.rb:24 msgid "One or more hosts with failed discovery due to error: %s" msgstr "" #: ../app/services/foreman_discovery/ui_notifications/new_host.rb:22 msgid "Host %s has been dicovered" msgstr "El anfitrión %s ha sido descubierto" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:5 msgid "Discovered Host" msgid_plural "Discovered Hosts" msgstr[0] "Host detectado" msgstr[1] "Hosts detectados" msgstr[2] "Hosts detectados" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget.html.erb:9 msgid "No discovered hosts available" msgstr "No hay hosts detectados disponibles" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:3 msgid "Host" msgstr "host" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:4 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:7 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:18 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:10 msgid "Model" msgstr "Modelado" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:5 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:9 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:20 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:12 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../app/views/dashboard/_discovery_widget_host_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:21 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:13 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:23 msgid "Customize Host" msgstr "Personalizar host" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_host_modal.html.erb:24 msgid "Create Host" msgstr "Crear host" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "Select all items in this page" msgstr "Seleccionar todos los objetos de esta página" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:5 msgid "items selected. Uncheck to Clear" msgstr "objetos seleccionados. Desactivar para limpiar" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:6 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:7 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:17 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:9 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:8 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:19 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:11 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:11 msgid "Disk Count" msgstr "Conteo de discos" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:12 msgid "Disks Size" msgstr "Tamaño de los discos" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:16 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:9 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:11 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:17 ../app/views/discovered_hosts/_selected_hosts.html.erb:10 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:12 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:18 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:19 msgid "Last Facts Upload" msgstr "Última carga de datos" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:20 ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:14 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:55 msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:61 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb:62 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../app/views/discovered_hosts/edit.html.erb:1 msgid "Provision %s" msgstr "Disposición %s" #: ../app/views/discovered_hosts/multiple_destroy.html.erb:3 msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well" msgstr "Esta acción puede tardar un rato, ya que se eliminarán todos los equipos, datos e informes." #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_location.html.erb:5 msgid "Select location" msgstr "Seleccionar localización" #: ../app/views/discovered_hosts/select_multiple_organization.html.erb:5 msgid "Select organization" msgstr "Seleccionar organización" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:1 msgid "Discovered host: %s" msgstr "Descubierto el anfitrión: %s" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:37 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:46 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:47 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: ../app/views/discovered_hosts/show.html.erb:66 msgid "Collapse All" msgstr "Contraer todo" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:6 msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman" msgstr "Informe de resumen de los hosts detectados de Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:9 msgid "Foreman Discovered hosts summary" msgstr "Foreman Resumen de los anfitriones descubiertos" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:10 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:5 msgid "Summary from %{time} ago to %{now}" msgstr "Resumen de %{time} hace a %{now}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:11 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:3 msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}" msgstr "Hosts descubiertos del servidor Foreman al %{foreman_url}" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:22 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:14 msgid "Disk count" msgstr "Número de discos" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:23 ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:15 msgid "Disks size" msgstr "Tamaño de discos" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb:31 msgid "No discovered hosts for the selected period" msgstr "No se detectaron hosts para el periodo seleccionado" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:1 msgid "Foreman discovered hosts summary" msgstr "Resumen de hosts detectados de Foreman" #: ../app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb:21 msgid "No new discovered hosts for this period" msgstr "No se detectaron nuevos hosts para este periodo" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:5 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:7 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:10 msgid "Organizations" msgstr "Organizaciones" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:22 msgid "Target host group for this rule with all properties set" msgstr "Grupo de host de destino para esta regla con el conjunto completo de propiedades" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:25 msgid "Hostname for provisioned hosts" msgstr "Nombre de host para los hosts aprovisionados" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Hosts Limit" msgstr "Límite de hosts" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:26 msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)" msgstr "Hosts máximos aprovisionados con esta regla (0 = ilimitado)" #: ../app/views/discovery_rules/_form.html.erb:27 msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)" msgstr "Prioridad de la regla (el número entero más bajo significa una mayor prioridad)" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:2 msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)." msgstr "Especificar el patrón de la plantilla del nombre de host de destino con la misma sintaxis que en las Plantillas de aprovisionamiento (ERB)." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:4 msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank." msgstr "El dominio se agregará en forma automática. Se utilizará un nombre de host basado en la dirección MAC cuando quede en blanco." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:5 msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:" msgstr "Además del atributo @host, la función aleatoria para los números enteros aleatorizados se encuentra disponible. Ejemplos:" #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:8 msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique." msgstr "Al crear patrones de nombres de host, asegúrese de que los nombres de host resultantes sean únicos." #: ../app/views/discovery_rules/_template_inline.erb:9 msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)." msgstr "Los nombres de hosts no deben comenzar con números. Una buena estrategia consiste en utilizar la información particular aprovisionada por el suministrador de eventos (dirección MAC, BIOS o ID de serie)." #: ../app/views/discovery_rules/clone.erb:1 msgid "Clone %s" msgstr "Clon %s" #: ../app/views/discovery_rules/edit.html.erb:1 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:1 ../lib/foreman_discovery/engine.rb:314 ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js:20 msgid "Discovery Rules" msgstr "Reglas de detección" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:2 ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js:9 msgid "Create Rule" msgstr "Crear regla" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:6 msgid "DiscoveryRule|Name" msgstr "Regla de detección|Nombre" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:7 msgid "DiscoveryRule|Priority" msgstr "Regla de detección|Prioridad" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:8 msgid "DiscoveryRule|Query" msgstr "Regla de detección|Consulta" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:9 msgid "Host Group" msgstr "Grupo de Equipo" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:10 msgid "Hosts/Limit" msgstr "Hosts/Límite" #: ../app/views/discovery_rules/index.html.erb:13 msgid "DiscoveryRule|Enabled" msgstr "Regla de detección|Habilitada" #: ../app/views/discovery_rules/new.html.erb:1 msgid "New Discovery Rule" msgstr "Nueva regla de detección" #: ../app/views/discovery_rules/welcome.html.erb:5 msgid "Discovered Rules" msgstr "Reglas descubiertas" #: ../db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb:3 msgid "A summary of discovered hosts" msgstr "Resumen de los hosts detectados" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:4 msgid "New hosts" msgstr "Nuevos anfitriones" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:6 msgid "One or more hosts have been discovered" msgstr "Se detectaron uno o más hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:13 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:18 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb:20 msgid "Error message goes here" msgstr "El mensaje de error va aquí" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:38 msgid "Discovery" msgstr "Descubrimiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:47 msgid "Discovery location" msgstr "Ubicación de la detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:48 msgid "The default location to place discovered hosts in" msgstr "La ubicación predeterminada para colocar hosts descubiertos " #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:54 msgid "Discovery organization" msgstr "Organización de detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:55 msgid "The default organization to place discovered hosts in" msgstr "La ubicación predeterminada para colocar organizaciones descubiertas " #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:60 msgid "Interface fact" msgstr "Evento de interfaz" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:61 msgid "Fact name to use for primary interface detection" msgstr "Nombre de evento que debe utilizarse para la detección de la interfaz principal" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:66 msgid "Create bond interfaces" msgstr "Crear interfaces de asociación" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:67 msgid "Automatic bond interface (if another interface is detected on the same VLAN via LLDP)" msgstr "Interfaz de asociación aleatoria (si se detecta otra interfaz en la misma VLAN mediante LLDP)" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:72 msgid "Clean all facts" msgstr "Eliminar todos los eventos" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:73 msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)" msgstr "Eliminar todos los eventos informados durante el aprovisionamiento (excepto los eventos de detección)" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:79 msgid "Hostname facts" msgstr "Eventos del nombre de host" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:80 msgid "List of facts to use for the hostname (first wins)" msgstr "" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:85 msgid "Auto provisioning" msgstr "Autoaprovisionamiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:86 msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules" msgstr "Aprovisionar automáticamente los hosts recientemente detectados, de acuerdo con las reglas de aprovisionamiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:92 msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning" msgstr "Reiniciar en forma automática o host kexec detectado durante el aprovisionamiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:98 msgid "Hostname prefix" msgstr "Prefijo del nombre de host" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:99 msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter" msgstr "Prefijo predeterminado que debe utilizarse para el nombre de host. Debe comenzar con una letra" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:104 msgid "Fact columns" msgstr "Columnas de eventos" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:105 msgid "Extra facter columns to show in host lists" msgstr "" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:110 msgid "Highlighted facts" msgstr "Eventos destacados" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:111 msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$" msgstr "Regex para organizar los eventos para la sección de aspectos destacados, por ejemplo, ^(abc|cde)$" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:116 msgid "Storage facts" msgstr "Eventos de almacenamiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:117 msgid "Regex to organize facts for storage section" msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de almacenamiento" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:122 msgid "Software facts" msgstr "Eventos de software" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:123 msgid "Regex to organize facts for software section" msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de software" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:128 msgid "Hardware facts" msgstr "Eventos de hardware" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:129 msgid "Regex to organize facts for hardware section" msgstr "Regex para organizar eventos para sección de hardware" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:134 msgid "Network facts" msgstr "Eventos de red" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:135 msgid "Regex to organize facts for network section" msgstr "Regex para organizar los eventos para la sección de redes" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:140 msgid "IPMI facts" msgstr "Eventos IPMI" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:141 msgid "Regex to organize facts for ipmi section" msgstr "Regex para organizar eventos para la sección ipmi" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:146 msgid "Lock PXE" msgstr "Bloquear PXE" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:147 msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery" msgstr "Generar configuración PXE en forma automática para adjuntar un host descubierto recientemente a la detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:153 msgid "Locked PXELinux template name" msgstr "Nombre de plantilla PXELinux bloqueada" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:154 msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Debe utilizarse la plantilla PXELinux para adjuntar un host a la detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:160 msgid "Locked PXEGrub template name" msgstr "Nombre de plantilla PXEGrub bloqueado" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:161 msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Plantilla PXEGrub que debe utilizarse para adjuntar un host a la detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:167 msgid "Locked PXEGrub2 template name" msgstr "Nombre de plantilla PXEGrub2 bloqueado" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:168 msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery" msgstr "Plantilla PXEGrub2 que debe utilizarse al adjuntar un host a la detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:173 msgid "Force DNS" msgstr "Forzar DNS" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:174 msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host" msgstr "Forzar la creación de entradas DNS al aprovisionar host detectado" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:179 msgid "Error on existing NIC" msgstr "Error en la NIC existente" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:180 msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)" msgstr "No permitir detectar host administrados existentes que coincidan con la MAC de una NIC de aprovisionamiento (se produce un error temprano)" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:186 msgid "Type of name generator" msgstr "Tipo de generador de nombre" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:187 msgid "Discovery hostname naming pattern" msgstr "Detección de patrón de definición de nombre de host" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:192 msgid "Prefer IPv6" msgstr "Preferir IPv6" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:193 msgid "Prefer IPv6 to IPv4 when calling discovered nodes" msgstr "Preferir IPv6 a IPv4 al llamar a los nodos descubiertos" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:333 msgid "Discovery Proxy" msgstr "Proxy de detección" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:334 msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "Proxy de detección para usar en esta subred para administrar la conexión con los hosts detectados" #: ../lib/foreman_discovery/engine.rb:335 msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts" msgstr "ID del proxy de detección para usar en esta subred para administrar la conexión con los hosts detectados" #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:33 msgid "For more information please see " msgstr "Para obtener más información, consulte " #: ../webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js:34 msgid "documentation" msgstr "documentación" #: ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/EmptyState.js:7 msgid "No discovered hosts found in this context. This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be provisioned." msgstr "No se han encontrado hosts descubiertos en este contexto. Esta página muestra los nodos bare-metal o virtuales descubiertos en espera de ser aprovisionados." #: ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/EmptyState.js:15 msgid "Foreman Discovery" msgstr "" #: ../webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js:12 msgid "No Discovery Rules found in this context. Create Discovery Rules to perform automated provisioning on Discovered Hosts" msgstr "No se han encontrado Reglas de Descubrimiento en este contexto. Crear Reglas de Descubrimiento para realizar un aprovisionamiento automatizado en los Hosts Descubiertos." #: action_names.rb:2 msgid "Remote action:" msgstr "Acción remota:" #: action_names.rb:3 msgid "Import Puppet classes" msgstr "Importar clases Puppet" #: action_names.rb:4 msgid "Import facts" msgstr "Importar datos" #: action_names.rb:5 msgid "Action with sub plans" msgstr "Acción con subplanes"