# Corina Roe , 2015. #zanata # jcarbone , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:18+0000\n" "Last-Translator: jcarbone \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Zanata 3.6.0\n" msgid "%{container} commit was successful" msgstr "" msgid "%{cores} cores and %{memory} memory" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "%{vm} is now %{vm_state}" msgstr "%{vm} est maintenant %{vm_state}" msgid "Action" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" msgid "Add DNS" msgstr "" msgid "Add Exposed Port" msgstr "" msgid "Add environment variable" msgstr "Ajouter une variable d'environnement" msgid "All containers" msgstr "Tous les conteneurs" msgid "Allocate a pseudo-tty" msgstr "Attribuez un pseudo-tty" msgid "An error occured during repository search: '%s'" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche de référentiel : '%s'" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author jcarbone msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %{act} %{vm} ?" msgid "Attach STDERR" msgstr "Joindre STDERR" msgid "Attach STDIN" msgstr "Joindre STDIN" msgid "Attach STDOUT" msgstr "Joindre STDOUT" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Author" msgstr "Auteur" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk msgid "Back" msgstr "Retour" msgid "Basic options" msgstr "Options de base" msgid "CPU set" msgstr "" msgid "CPU sets" msgstr "Ensembles de CPU" msgid "CPU shares" msgstr "Partages de CPU" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "CPUs" msgstr "CPU" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus msgid "Command" msgstr "Commande" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Comment" msgstr "Commentaire" # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458 msgid "Commit" msgstr "Valider" msgid "Commit this container state" msgstr "Validez le statut de ce conteneur" msgid "Compute options" msgstr "Options de calcul" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Compute resource" msgstr "Ressource de calcul" msgid "Configuration" msgstr "" msgid "Container %s is being deleted." msgstr "Le Conteneur %s est en cours de suppression." msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" msgid "Content View" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Cores" msgstr "Cores" msgid "Could not start container" msgstr "" msgid "Create a container" msgstr "Créer un conteneur" msgid "Create a docker registry" msgstr "" msgid "Create container on a compute resource" msgstr "" msgid "DNS" msgstr "" msgid "DNS e.g. 8.8.8.8" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" msgid "Delete a container" msgstr "Supprimer un conteneur" msgid "Delete a docker registry" msgstr "" msgid "Delete container on a compute resource" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Deploy on" msgstr "Déployer sur" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Description of the commit" msgstr "Description de la validation" msgid "Description of the registry" msgstr "" msgid "Docker hub" msgstr "Docker hub" msgid "Docker/Container" msgstr "Docker/Conteneur" msgid "Docker/Registry" msgstr "Docker/Registre" msgid "Does this image support user data input?" msgstr "Cette image prend-t-elle en charge l'entrée de paramètres utilisateur ?" msgid "Edit Registry" msgstr "Modifier le registre" msgid "Environment" msgstr "" msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" msgid "Environment variables" msgstr "Variables d'environnement" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Error - %{message}" msgstr "Erreur - %{message}" msgid "Error connecting with the compute resource: %s " msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion à la ressource de calcul : %s " msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s" msgstr "Erreur pendant la communication avec Docker. Veuillez consulter les journaux Foreman : %s" msgid "Exposed Ports" msgstr "" msgid "Exposed ports" msgstr "Ports exposés" msgid "External registry" msgstr "Registre externe" msgid "Failed to commit %{container}: %{e}" msgstr "Échec de validation de %{container} : %{e}" msgid "Find your favorite container, e.g. centos" msgstr "" msgid "Foreman user " msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "IP Address" msgstr "Adresses IP" msgid "If selected, the container will start after it is created" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Image" msgstr "Image" msgid "Image Repository" msgstr "Référentiel image" msgid "Image Tag" msgstr "Balise de l'image " msgid "List all containers" msgstr "Répertorier tous les conteneurs" msgid "List all containers on a compute resource" msgstr "" msgid "List all docker registries" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Locations" msgstr "Emplacements" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Logs" msgstr "Logs" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Managed" msgstr "Géré" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Memory" msgstr "Mémoire" # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos" msgstr "" msgid "Name, e.g. PING_HOST" msgstr "" msgid "New Registry" msgstr "Nouveau registre" msgid "New container" msgstr "Nouveau conteneur" msgid "New registry" msgstr "" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author Sam Friedmann msgid "Next" msgstr "Suivant" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author Corina Roe msgid "No" msgstr "Non" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Notice" msgstr "Note" msgid "Number of lines to tail. Default: 100" msgstr "Nombre de lignes à finaliser. Défaut : 100" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Organizations" msgstr "Organisations" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "Mot de passe pour l'authentification SSH lors de l'étape finale." msgid "Password used for authentication to the registry" msgstr "Mot de passe utilisé pour une authentification au registre" msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more." msgstr "Veuillez allumer votre conteneur pour voir les processus, journaux, etc." msgid "Port number e.g. 22" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Power" msgstr "Alimentation" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Power ON this machine" msgstr "Démarrer cette machine" msgid "Preliminary" msgstr "" # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor msgid "Processes" msgstr "Processus" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Properties" msgstr "Propriétés" msgid "Registries" msgstr "Registres" msgid "Registry" msgstr "Registre" msgid "Registry this container will have to use to get the image" msgstr "" msgid "Repo" msgstr "Référentiel" msgid "Resource selection" msgstr "Sélection de ressource" msgid "Run power operation on a container" msgstr "Effectuer une opération de gestion de l'alimentation sur un conteneur" msgid "Run power operation on a container on a compute resource" msgstr "" msgid "Run?" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Running on" msgstr "Exécution sur" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Search" msgstr "Rechercher" msgid "Select a registry" msgstr "Sélectionner un registre" # translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups msgid "Shell" msgstr "Shell" msgid "Show a container" msgstr "Afficher un conteneur" msgid "Show a docker registry" msgstr "" msgid "Show container logs" msgstr "Afficher les journaux de conteneur" msgid "Show container on a compute resource" msgstr "" msgid "Show logs from a container on a compute resource" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Start" msgstr "Démarrer" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "Status" msgstr "Statut" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery msgid "Submit" msgstr "Valider" # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts msgid "TTY" msgstr "TTY" # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core msgid "Tag" msgstr "Balise" msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest" msgstr "" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "Test Connection" msgstr "Tester la connexion" msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry." msgstr "" msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc" msgstr "L'utilisateur servant à se connecter en ssh à l'instance, généralement docker-user, ubuntu, root, etc" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "URL" msgstr "URL" # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s" msgstr "" msgid "Unknown method: available power operations are %s" msgstr "Méthode inconnue : les opérations d'alimentation disponibles sont %s" msgid "Update a docker registry" msgstr "" # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource msgid "Uptime" msgstr "Temps de fonctionnement" msgid "Username used to access the registry" msgstr "Nom d'utilisateur utilisé pour accéder au registre" msgid "Value, e.g. example.org" msgstr "" msgid "Where do you want to deploy your container?:" msgstr "Où souhaitez-vous déployer votre conteneur ?" msgid "Wrong attributes: %s" msgstr "Mauvais attribut : %s" # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author Corina Roe msgid "Yes" msgstr "Oui" msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again." msgstr "Une ressource de calcul Docker est nécessaire pour créer des conteneurs. Veuillez %s et essayer à nouveau." msgid "Your container is stopped." msgstr "Votre conteneur s'est arrêté" msgid "docker/my-committed-image" msgstr "docker/my-committed-image" msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock" msgstr "Par exemple https://docker.example.com:4243 ou unix:///var/run/docker.sock" # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman msgid "failed to %{action} %{vm}" msgstr "échec de %{action} %{vm}" msgid "latest" msgstr "Dernière version" msgid "learn more about CPU sets" msgstr "En savoir plus sur les ensembles de CPU" msgid "learn more about CPU shares" msgstr "En savoir plus sur les partages de CPU" msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)" msgstr "Action sur l'alimentation, les actions valides sont (start), (stop), (status)."