# # a po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Tamás Tompa , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:00+0900\n" "Last-Translator: Tamás Tompa \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:148 msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "A harmadik paraméter hibás: value = %{number}" #: lib/gettext/parser/glade.rb:75 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "`%{file}' nem glade-2.0 formátumú." #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29 lib/gettext/tools/rgettext.rb:202 msgid "no input files" msgstr "Nincs feldolgozandó fájl" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Használat: %s input.po [-o output.mo]" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "Bináris üzenetállományt generál a lefordított szöveges állományokból." #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50 lib/gettext/tools/rgettext.rb:159 #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 msgid "Specific options:" msgstr "Speciális opciók:" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52 lib/gettext/tools/rgettext.rb:161 #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 msgid "write output to specified file" msgstr "kimenet írása egy megadott fájlba" #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56 lib/gettext/tools/rgettext.rb:178 #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 msgid "display version information and exit" msgstr "verzió információ kiírása és kilépés" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' figyelmen kívül hagyva." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Használat: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:157 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Összegyűjti a lefordítandó szövegeket a megadott fájlokból." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:165 msgid "File '%s' already exists." msgstr "A fájl '%s' már létezik." #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:170 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "szükséges library az rgettext futtatása előtt" #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:174 msgid "run in debugging mode" msgstr "debug módban futtatás" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Használat: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Két Uniforum formátumú .po fájl összefésülése. A def.po fájl egy létező PO " "fájl fordításokkal. A ref.pot fájl az utolsó PO fájl frissített " "hivatkozásokkal (rgettext által generált)." #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446 msgid "definition po is not given." msgstr "a definiciós (def) PO nincs megadva" #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448 msgid "reference pot is not given." msgstr "a referencia (ref) PO nincs megadva" #: lib/gettext/tools.rb:68 msgid "Failed to merge with %{defpo}" msgstr "Sikertelen összefésülés a %{defpo} állománnyal" #: lib/gettext/tools.rb:69 msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}" msgstr "Ellenőrizd az új .pot fájlt %{failed_filename}" #: lib/gettext/tools.rb:70 msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong." msgstr "" "Ellenőrizd a következő po/pot fájlokat, talán szintaktikai hibák találhatóak " "bennük." #: lib/gettext/tools.rb:173 msgid "" "`%{cmd}' can not be found. \n" "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly." msgstr "" #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Figyelem: fuzzy üzenet figyelmen kívül hagyva." #: src/poparser.ry:148 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Figyelem: Elavult msgid található."