# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
#
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
#
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
#
# damphyr <damphyr@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-08 01:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gettext/rails.rb:278
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
msgstr[0] "%{num} λάθος απέτρεψε την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
msgstr[1] "%{num} λάθη απέτρεψαν την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"

#: lib/gettext/rails.rb:280
msgid "There was a problem with the following field:"
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
msgstr[0] "Υπάρχουν προβλήματα στο παρακάτω πεδίο:"
msgstr[1] "Υπάρχουν προβλήματα στα παρακάτω πεδία:"

#: lib/gettext/rails.rb:367
msgid "less than 5 seconds"
msgstr "λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα"

#: lib/gettext/rails.rb:367
msgid "less than 10 seconds"
msgstr "λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα"

#: lib/gettext/rails.rb:367
msgid "less than 20 seconds"
msgstr "λιγότερο από 20 δευτερόλεπτα"

#: lib/gettext/rails.rb:368
msgid "half a minute"
msgstr "μισό λεπτό"

#: lib/gettext/rails.rb:368
msgid "less than a minute"
msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό"

#: lib/gettext/rails.rb:369
msgid "1 minute"
msgid_plural "%{num} minutes"
msgstr[0] "%{num} λεπτό"
msgstr[1] "%{num} λεπτά"

#: lib/gettext/rails.rb:370
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %{num} hours"
msgstr[0] "περίπου %{num} ώρα"
msgstr[1] "περίπου %{num} ώρες"

#: lib/gettext/rails.rb:371
msgid "1 day"
msgid_plural "%{num} days"
msgstr[0] "%{num} μέρα"
msgstr[1] "%{num} μέρες"

#: lib/gettext/active_record.rb:27
msgid "Validation failed: %{error_messages}"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου: %{error_messages}"

#: lib/gettext/active_record.rb:195
msgid "%{fn} is not included in the list"
msgstr "το %{fn} δεν περιλαμβάνεται στη λίστα"

#: lib/gettext/active_record.rb:196
msgid "%{fn} is reserved"
msgstr "το %{fn} είναι κατειλημένο"

#: lib/gettext/active_record.rb:197
msgid "%{fn} is invalid"
msgstr "το %{fn} είναι άκυρο"

#: lib/gettext/active_record.rb:198
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
msgstr "το %{fn} δεν ταιριάζει με την επιβεβαίωση του"

#: lib/gettext/active_record.rb:199
msgid "%{fn} must be accepted"
msgstr "το %{fn} πρέπει να γίνει δεκτό"

#: lib/gettext/active_record.rb:200
msgid "%{fn} can't be empty"
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"

#: lib/gettext/active_record.rb:201
msgid "%{fn} can't be blank"
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"

#: lib/gettext/active_record.rb:202
msgid "%{fn} is too long (maximum is %d characters)"
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μακρύ (το μέγιστο είναι %d χαρακτήρες)"

#: lib/gettext/active_record.rb:203
msgid "%{fn} is too short (minimum is %d characters)"
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μικρό (το ελάχιστο είναι %d χαρακτήρες)"

#: lib/gettext/active_record.rb:204
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
msgstr "το %{fn} έχει λάθος μήκος (πρέπει να είναι %d χαρακτήρες)"

#: lib/gettext/active_record.rb:205
msgid "%{fn} has already been taken"
msgstr "το %{fn} είναι ήδη κατειλημένο"

#: lib/gettext/active_record.rb:206
msgid "%{fn} is not a number"
msgstr "το %{fn} δεν είναι αριθμός"