# Brazilian Portuguese translations for RubyCAS-Server package # Traduções em Português do Brasil para o pacote RubyCAS-Server. # Copyright (C) 2008 THE RubyCAS-Server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RubyCAS-Server package. # Kivanio Barbosa , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rubycas-server \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:55+0200\n" "Last-Translator: Kivanio Barbosa \n" "Language-Team: Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/casserver/cas.rb:117 msgid "" "Your login request did not include a login ticket. There may be a problem " "with the authentication system." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:121 msgid "" "The login ticket you provided has already been used up. Please try logging " "in again." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:126 msgid "You took too long to enter your credentials. Please try again." msgstr "" #: lib/casserver/cas.rb:130 msgid "" "The login ticket you provided is invalid. There may be a problem with the " "authentication system." msgstr "" #: lib/casserver/controllers.rb:32 msgid "" "You are currently logged in as '%s'. If this is not you, please log in below." msgstr "" "Você está logado como '%s'. Se este não for você, Por favor, faça o login a " "baixo." #: lib/casserver/controllers.rb:37 msgid "" "The client and server are unable to negotiate authentication. Please try " "logging in again later." msgstr "" "O cliente e o servidor não puderam efetuar a autenticação. Por favor, tente " "novamente mais tarde." #: lib/casserver/controllers.rb:54 msgid "" "The server cannot fulfill this gateway request because no service parameter " "was given." msgstr "" "O servidor não pode completar a solicitação porque não foi enviado o " "paramêtro do serviço." #: lib/casserver/controllers.rb:59 lib/casserver/controllers.rb:179 msgid "" "The target service your browser supplied appears to be invalid. Please " "contact your system administrator for help." msgstr "" "O seu navegador está aparentemente com problemas. Por favor, contate o " "administrador do sistema para obter ajuda." #: lib/casserver/controllers.rb:88 msgid "" "Could not guess the CAS login URI. Please supply a submitToURI parameter " "with your request." msgstr "" "Não encontramos a URI de acesso ao CAS. Por favor, informe corretamente no " "submitToURI com sua solicitação." #: lib/casserver/controllers.rb:168 msgid "You have successfully logged in." msgstr "Login efetuado com sucesso." #: lib/casserver/controllers.rb:184 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Usuário ou Senha está incorreto." #: lib/casserver/controllers.rb:267 msgid "You have successfully logged out." msgstr "Você saiu do sistema com sucesso." #: lib/casserver/controllers.rb:269 msgid " Please click on the following link to continue:" msgstr " Por favor, clique no seguinte link para continuar:" #: lib/casserver/controllers.rb:419 msgid "To generate a login ticket, you must make a POST request." msgstr "" "Para gerar um ticket de acceso, você deve fazer uma requisição via POST." #: lib/casserver/views.rb:43 lib/casserver/views.rb:120 msgid " Central Login" msgstr " Central de Autenticação" #: lib/casserver/views.rb:68 msgid "Please wait..." msgstr "" #: lib/casserver/views.rb:74 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: lib/casserver/views.rb:83 msgid "Password" msgstr "Senha" #: lib/casserver/views.rb:92 msgid "Remeber me on this computer" msgstr "" #: lib/casserver/views.rb:101 msgid "LOGIN" msgstr "ENTRAR"