1 cmn 我們試試看! 2 cmn 我该去睡觉了。 3 cmn 你在干什麼啊? 4 cmn 這是什麼啊? 5 cmn 今天是6月18号,也是Muiriel的生日! 6 cmn 生日快乐Muiriel! 7 cmn Muiriel现在20岁了。 8 cmn 密码是"Muiriel"。 9 cmn 我很快就會回來了。 10 cmn 我不知道。 11 cmn 我不知道應該說什麼才好。 12 cmn 這個永遠完不了了。 13 cmn 我只是不知道應該說什麼而已…… 14 cmn 那是一隻有惡意的兔子。 15 cmn 我以前在山里。 120141 fra Il y a quelques objets exposés intéressants au musée. 18 cmn 剛才我的麥克風沒起作用,不知道為什麼。 19 cmn 到了最後,大家一定要靠自己學習。 120138 fra Il y avait un petit nombre d'étrangers parmi les visiteurs du musée. 21 cmn 选择什么是“对”或“错”是一项艰难的任务,我们却必须要完成它。 22 cmn 這樣做的話什麼都不會改變的。 23 cmn 這個要三十歐元。 24 cmn 我一天賺一百歐元。 25 cmn 也许我会马上放弃然后去睡一觉。 26 cmn 那是不會發生的。 27 cmn 我会尽量不打扰你复习。 28 cmn 不要擔心。 29 cmn 我很想你。 30 cmn 我明天回來的時候會跟他們聯絡。 31 cmn 我一直都比較喜歡神秘一點的人物。 32 cmn 你應該去睡覺了吧。 33 cmn 我要走了。 35 cmn 我不能活那種命。 120130 fra Tu verras deux immeubles juste en face du musée, et le restaurant est dans le plus grand des deux. 38 cmn 可惜这是真的。 40 cmn 不,我不是!你才是! 41 cmn 那是我該說的話! 42 cmn 他在踢我! 43 cmn 你肯定吗? 44 cmn 那就表示有問題... 45 cmn 哦!有一隻蝴蝶! 46 cmn 趕快! 47 cmn 如果我可以像那樣的話... 48 cmn 你是在跟我開玩笑吧?! 49 cmn 我長大的時候想要當國王。 50 cmn 我好胖哦。 51 cmn 那又怎樣? 52 cmn 我要把他射下來。 53 cmn 那是因為妳是女生。 54 cmn 我会不高兴,但我不会自杀。 55 cmn 以前讀高中的時候﹐我每天早上六點起床。 56 cmn 你問這個幹什麼? 57 cmn 你待了多久? 58 cmn 我不知道它是从哪里来的。 120126 fra Où est l'entrée du musée ? 60 cmn 哪裡有問題? 61 cmn 不要再把我当成“正常” 人! 62 cmn 所有被发明的都是真的。 1259295 deu Was hast du für diesen Ladenhüter bezahlt? 64 cmn 宇宙毫无疑问是无限的。 65 cmn 要变得完美,她就是少了一个缺点。 66 cmn 然而,相反的理论往往也是真的。 67 cmn 我们看东西不是看其实质,而是以我们的主观意识看它们的。 68 cmn 世界就是一个疯子的囚笼。 69 cmn 我叫Jack。 70 cmn 从来就没有徒劳的爱情。 71 cmn 生活就是當你忙著進行你的計劃時總有其他的事情發生。 72 cmn 没有欲望就等于拥有。 73 cmn 聖誕節快樂! 74 cmn 罗马不是一天建成的。 75 cmn 你是从哪个国家来的? 380184 ita La famiglia ha cenato insieme. 78 deu Ich muss schlafen gehen. 120123 fra Le musée est dans le coin. 80 deu Was ist das? 120117 fra Est-ce la bonne direction pour le musée ? 82 deu Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel! 84 deu Das Passwort ist "Muiriel". 85 deu Ich werde bald zurück sein. 120110 fra L'exposition sera ouverte pour encore un mois. 88 deu Das wird nie enden. 89 deu Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll... 120105 fra L'exposition sera tenue pendant six mois. 120033 eng Creativity is an important aspect for the development of human. 108138 jpn 彼は銀行で働いています。 108318 jpn 彼は狂人のように振る舞った。 95 deu Letztendlich muss jeder selbst lernen. 97092 jpn 彼らは昨夜出発した。 91110 jpn 彼女は一晩中本を読んだ。 88286 jpn 彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。 89493 fra Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l'appeler un moulin à paroles. 100 deu Das wird 30 € kosten. 101 deu Ich verdiene 100 Euro pro Tag. 102 deu Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache. 87546 jpn 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 104 deu Das wird nicht passieren. 106 deu Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören. 107 deu Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist. 74836 jpn 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 109 deu Mach dir keine Sorgen. 110 deu Ich vermisse dich. 73986 eng "What is your wish?" asked the little white rabbit. 112 deu Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. 113 deu Du solltest schlafen. 462830 eng The mother wakes up her daughter. 62498 eng Ken beat me at chess. 57793 eng Go along this street and you'll come to the post office on the left. 39762 fra Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt. 39760 fra Il y a une colombe blanche sur le toit. 122 deu Unglücklicherweise stimmt es. 39749 fra Le bateau blanc a descendu le ruisseau. 39754 fra J'aime celui avec une ceinture blanche. 125 deu Nein, ich bin es nicht, du bist es! 126 deu Das war mein Satz! 127 deu Er tritt mich!! 128 deu Bist du sicher? 129 deu Dann haben wir ein Problem... 130 deu Oh, da ist ein Schmetterling! 131 deu Beeil dich! 132 deu Es überrascht mich nicht. 133 deu Wenn ich so sein könnte... 39747 fra Un lis blanc est vraiment magnifique à regarder. 135 deu Das kommt auf den Zusammenhang an. 136 deu Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?! 137 deu Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe. 138 deu Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!! 1265633 tur Ben dün gece çalıştım. 140 deu Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen. 141 deu Ich bin so dick. 142 deu Na und? 143 deu Ich werde ihn erschießen. 39737 fra Un nuage blanc flotte dans le ciel bleu d'été. 145 deu Ich sag's ja nur! 39734 fra J'ai vu un nuage blanc naviguer à travers le ciel. 39731 fra Il y avait des nuages blancs naviguant dans le ciel. 148 deu Das hätte ich gesagt. 149 deu Es würde ewig dauern, alles zu erklären. 150 deu Das liegt daran, dass du ein Mädchen bist. 39730 fra Un nuage blanc flotte dans le ciel bleu. 39729 fra Nous avons vu un bateau blanc au loin. 153 deu Das wäre etwas, das ich programmieren sollte. 154 deu Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein. 39728 fra Un bateau blanc est arrivé en vue. 157 deu Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, das ich nicht mit Leuten rede. 158 deu Das ist immer so gewesen. 39727 fra Les colombes blanches sont de jolis oiseaux. 160 deu Man kann immer Zeit finden. 1282 eng Muiriel is 20 now. 1284 eng I will be back soon. 4707 jpn ムーリエルは20歳になりました。 4709 jpn すぐに戻ります。