# Japanese translations for gettext package. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 19:57+0900\n" "Last-Translator: Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:149 msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}" msgstr "ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}" #: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:155 msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil." msgstr "ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:242 msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..." msgstr "使い方: %s [オプション] POファイル1 POファイル2 ..." #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244 msgid "Concatenates and merges PO files." msgstr "複数のPOファイルの内容を連結し、重複したものはマージします。" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:246 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 ../lib/gettext/tools/msginit.rb:98 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:369 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248 msgid "Specific options:" msgstr "オプション:" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:377 msgid "Write output to specified file" msgstr "出力ファイルを指定します" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:250 msgid "(default: the standard output)" msgstr "(デフォルト:標準出力)" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:255 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:272 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:401 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302 msgid "Sort output by msgid" msgstr "出力をmsgidでソート" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:260 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:265 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:389 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:396 msgid "Sort output by location" msgstr "出力を位置情報でソート" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:266 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:390 msgid "It is same as --sort-by-location" msgstr "--sort-by-locationと同じ" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:267 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:274 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:384 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:391 msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility" msgstr "GNU gettextのmsgcatとの互換性のためだけにあります" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:273 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:383 msgid "It is same as --sort-by-msgid" msgstr "--sort-by-msgidと同じ" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:279 msgid "Remove location information" msgstr "位置情報を削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:284 msgid "Remove translator comment" msgstr "翻訳者のコメントを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:289 msgid "Remove extracted comment" msgstr "抽出したコメントを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:294 msgid "Remove flag comment" msgstr "フラグコメントを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:299 msgid "Remove previous comment" msgstr "以前のmsgidを示すコメントを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:304 msgid "Remove all comments" msgstr "すべてのコメントを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:309 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:411 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312 msgid "Set output page width" msgstr "出力のページ幅を設定" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:315 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:417 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318 msgid "Break long message lines, longer than the output page width, into several lines" msgstr "メッセージ中の出力ページ幅より長い行を複数行に分割" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:326 msgid "Ignore fuzzy entries" msgstr "fuzzyエントリーを無視" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:331 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:434 msgid "Don't report warning messages" msgstr "警告メッセージを出力しない" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:336 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:439 msgid "Don't output obsolete entries" msgstr "obsoleteエントリーを出力しない" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:341 msgid "Update PO-Revision-Date header field" msgstr "PO-Revision-Dateヘッダーの値を更新する" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:346 msgid "Remove FIELD from header" msgstr "ヘッダーからFIELDを削除" #: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:347 msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields" msgstr "複数のヘッダーフィールドを削除する場合はこのオプションを複数回指定すること" #: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65 msgid "no input files specified." msgstr "入力ファイルが指定されていません。" #: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]" #: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。" #: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251 msgid "write output to specified file" msgstr "出力ファイルを指定します" #: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:355 msgid "display version information and exit" msgstr "バージョンを表示します" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94 msgid "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and input." msgstr "ユーザの環境や入力からpotファイルを初期化してpoファイルを作成します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:100 msgid "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file existing the current directory." msgstr "INPUTとして指定された値をpotファイルとして使います。potファイルが指定されていない場合は、現在のカレントディレクトリにあるpotファイルを使用します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:107 msgid "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on LOCALE or the current locale on your environment." msgstr "OUTPUTとして指定されたファイルをpoファイルとして扱います。poファイルが指定されていない場合、LOCALEとして指定された値か、ユーザの現在のロケールをもとにpoファイルの名前を決めます。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:114 msgid "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current locale on your environment." msgstr "LOCALEとして指定された値をターゲットのロケールとして扱います。ロケールが指定されていない場合は、ユーザの現在のロケールを使用します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:122 msgid "Whether set translator information or not" msgstr "翻訳者情報を設定するかどうか。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:123 msgid "(set)" msgstr "" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:128 msgid "Use NAME as translator name" msgstr "翻訳者名にNAMEを使用します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:133 msgid "Use EMAIL as translator email address" msgstr "翻訳者のメールアドレスにEMAILを使用します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:137 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:443 msgid "Display this help and exit" msgstr "このヘルプを表示します" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:142 msgid "Display version and exit" msgstr "バージョンを表示します" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:160 msgid ".pot file does not exist in the current directory." msgstr "現在のカレントディレクトリにpotファイルが存在しません。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:165 msgid "file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:177 msgid "Locale '%s' is invalid. Please check if your specified locale is usable." msgstr "'%s'というロケールは正しくありません。指定したロケールが使用可能かどうか確認してください。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:187 msgid "file '%s' has already existed." msgstr "ファイル'%s'はすでに存在します。" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:229 msgid "Please enter your full name" msgstr "あなたのフルネームを入力してください" #: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:258 msgid "Please enter your email address" msgstr "あなたのメールアドレスを入力してください" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:358 msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot" msgstr "使い方: %s [オプション] definition.po reference.pot" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361 msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. The reference.pot is generally created by rxgettext." msgstr "2つの.poファイルをマージします。definition.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイルです。reference.potは最新のPOファイルです。reference.potは通常rxgettextから新たに生成されたものです。" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:372 msgid "Update definition.po" msgstr "definition.poを更新" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:406 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307 msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines" msgstr "'#: FILENAME:LINE'行を残す" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:428 msgid "Disable fuzzy matching" msgstr "曖昧マッチを無効にする" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:429 msgid "(enable)" msgstr "(有効)" #: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:449 msgid "Display version information and exit" msgstr "バージョン情報を出力して終了します。" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}'は無視されました。" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170 msgid "Error parsing %{path}" msgstr "%{path}をパース中にエラーが発生しました。" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229 msgid "no input files" msgstr "入力ファイルが指定されていません。" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "使用法: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "与えられた入力ファイルから翻訳可能な文字列を抜き出します。" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256 msgid "set package name in output" msgstr "出力に含めるパッケージ名を指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262 msgid "set package version in output" msgstr "出力に含めるパッケージのバージョンを指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268 msgid "set report e-mail address for msgid bugs" msgstr "msgidのバグを報告するメールアドレスを指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274 msgid "set copyright holder in output" msgstr "出力に含める著作権の保持者を指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280 msgid "set copyright year in output" msgstr "出力に含める著作権の保持者を指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286 msgid "set encoding for output" msgstr "出力ファイルのエンコーディングを設定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292 msgid "Generate sorted output" msgstr "ソート結果を生成" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297 msgid "Sort output by file location" msgstr "出力を位置情報でソート" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:329 msgid "require the library before executing xgettext" msgstr "xgettextを実行する前に読み込むライブラリを指定します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334 msgid "Add PARSER to parser list for xgettext" msgstr "PARSERをxgettext用のパーサーリストに追加します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340 msgid "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding keyword lines in output file" msgstr "TAGを指定すると、キーワード行の前にあるコメントブロックのうち、TAGから始まるコメントブロックをTAGも含めて出力する" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:341 msgid "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in output file" msgstr "TAGを指定しないと、キーワード行の前にあるすべてのコメントブロックを出力する" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:342 msgid "(default: %s)" msgstr "(デフォルト:%s)" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:342 msgid "no TAG" msgstr "TAGなし" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:346 msgid "run in debugging mode" msgstr "デバッグモードで実行します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:350 msgid "display this help and exit" msgstr "このヘルプを表示します" #: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:381 msgid "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't returns empty string but the header entry in po file." msgstr "\"\"というmsgidはgettextによって予約されています。したがって、gettext(\"\")は作成されるpoファイルのヘッダエントリを返しますが、空の文字列は返しません。"