# Japanese translations for gettext package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:149
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:155
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
msgstr "ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:242
msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..."
msgstr "使い方: %s [オプション] POファイル1 POファイル2 ..."

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244
msgid "Concatenates and merges PO files."
msgstr "複数のPOファイルの内容を連結し、重複したものはマージします。"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:246 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 ../lib/gettext/tools/msginit.rb:98 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:369 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248
msgid "Specific options:"
msgstr "オプション:"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:377
msgid "Write output to specified file"
msgstr "出力ファイルを指定します"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:250
msgid "(default: the standard output)"
msgstr "(デフォルト:標準出力)"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:255 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:272 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:401 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302
msgid "Sort output by msgid"
msgstr "出力をmsgidでソート"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:260 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:265 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:389 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:396
msgid "Sort output by location"
msgstr "出力を位置情報でソート"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:266 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:390
msgid "It is same as --sort-by-location"
msgstr "--sort-by-locationと同じ"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:267 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:274 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:384 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:391
msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility"
msgstr "GNU gettextのmsgcatとの互換性のためだけにあります"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:273 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:383
msgid "It is same as --sort-by-msgid"
msgstr "--sort-by-msgidと同じ"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:279
msgid "Remove location information"
msgstr "位置情報を削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:284
msgid "Remove translator comment"
msgstr "翻訳者のコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:289
msgid "Remove extracted comment"
msgstr "抽出したコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:294
msgid "Remove flag comment"
msgstr "フラグコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:299
msgid "Remove previous comment"
msgstr "以前のmsgidを示すコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:304
msgid "Remove all comments"
msgstr "すべてのコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:309 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:411 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312
msgid "Set output page width"
msgstr "出力のページ幅を設定"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:315 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:417 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318
msgid "Break long message lines, longer than the output page width, into several lines"
msgstr "メッセージ中の出力ページ幅より長い行を複数行に分割"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:326
msgid "Ignore fuzzy entries"
msgstr "fuzzyエントリーを無視"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:331 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:434
msgid "Don't report warning messages"
msgstr "警告メッセージを出力しない"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:336 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:439
msgid "Don't output obsolete entries"
msgstr "obsoleteエントリーを出力しない"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:341
msgid "Update PO-Revision-Date header field"
msgstr "PO-Revision-Dateヘッダーの値を更新する"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:346
msgid "Remove FIELD from header"
msgstr "ヘッダーからFIELDを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:347
msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields"
msgstr "複数のヘッダーフィールドを削除する場合はこのオプションを複数回指定すること"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65
msgid "no input files specified."
msgstr "入力ファイルが指定されていません。"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "使い方: %s input.po [-o output.mo]"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251
msgid "write output to specified file"
msgstr "出力ファイルを指定します"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:355
msgid "display version information and exit"
msgstr "バージョンを表示します"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94
msgid "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and input."
msgstr "ユーザの環境や入力からpotファイルを初期化してpoファイルを作成します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:100
msgid "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file existing the current directory."
msgstr "INPUTとして指定された値をpotファイルとして使います。potファイルが指定されていない場合は、現在のカレントディレクトリにあるpotファイルを使用します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:107
msgid "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on LOCALE or the current locale on your environment."
msgstr "OUTPUTとして指定されたファイルをpoファイルとして扱います。poファイルが指定されていない場合、LOCALEとして指定された値か、ユーザの現在のロケールをもとにpoファイルの名前を決めます。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:114
msgid "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current locale on your environment."
msgstr "LOCALEとして指定された値をターゲットのロケールとして扱います。ロケールが指定されていない場合は、ユーザの現在のロケールを使用します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:122
msgid "Whether set translator information or not"
msgstr "翻訳者情報を設定するかどうか。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:123
msgid "(set)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:128
msgid "Use NAME as translator name"
msgstr "翻訳者名にNAMEを使用します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:133
msgid "Use EMAIL as translator email address"
msgstr "翻訳者のメールアドレスにEMAILを使用します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:137 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:443
msgid "Display this help and exit"
msgstr "このヘルプを表示します"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:142
msgid "Display version and exit"
msgstr "バージョンを表示します"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:160
msgid ".pot file does not exist in the current directory."
msgstr "現在のカレントディレクトリにpotファイルが存在しません。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:165
msgid "file '%s' does not exist."
msgstr "ファイル'%s'は存在しません。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:177
msgid "Locale '%s' is invalid. Please check if your specified locale is usable."
msgstr "'%s'というロケールは正しくありません。指定したロケールが使用可能かどうか確認してください。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:187
msgid "file '%s' has already existed."
msgstr "ファイル'%s'はすでに存在します。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:229
msgid "Please enter your full name"
msgstr "あなたのフルネームを入力してください"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:258
msgid "Please enter your email address"
msgstr "あなたのメールアドレスを入力してください"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:358
msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot"
msgstr "使い方: %s [オプション] definition.po reference.pot"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361
msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. The reference.pot is generally created by rxgettext."
msgstr "2つの.poファイルをマージします。definition.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイルです。reference.potは最新のPOファイルです。reference.potは通常rxgettextから新たに生成されたものです。"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:372
msgid "Update definition.po"
msgstr "definition.poを更新"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:406 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307
msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines"
msgstr "'#: FILENAME:LINE'行を残す"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:428
msgid "Disable fuzzy matching"
msgstr "曖昧マッチを無効にする"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:429
msgid "(enable)"
msgstr "(有効)"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:449
msgid "Display version information and exit"
msgstr "バージョン情報を出力して終了します。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}'は無視されました。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr "%{path}をパース中にエラーが発生しました。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229
msgid "no input files"
msgstr "入力ファイルが指定されていません。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "使用法: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "与えられた入力ファイルから翻訳可能な文字列を抜き出します。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256
msgid "set package name in output"
msgstr "出力に含めるパッケージ名を指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262
msgid "set package version in output"
msgstr "出力に含めるパッケージのバージョンを指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268
msgid "set report e-mail address for msgid bugs"
msgstr "msgidのバグを報告するメールアドレスを指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274
msgid "set copyright holder in output"
msgstr "出力に含める著作権の保持者を指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280
msgid "set copyright year in output"
msgstr "出力に含める著作権の保持者を指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286
msgid "set encoding for output"
msgstr "出力ファイルのエンコーディングを設定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292
msgid "Generate sorted output"
msgstr "ソート結果を生成"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297
msgid "Sort output by file location"
msgstr "出力を位置情報でソート"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:329
msgid "require the library before executing xgettext"
msgstr "xgettextを実行する前に読み込むライブラリを指定します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334
msgid "Add PARSER to parser list for xgettext"
msgstr "PARSERをxgettext用のパーサーリストに追加します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340
msgid "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding keyword lines in output file"
msgstr "TAGを指定すると、キーワード行の前にあるコメントブロックのうち、TAGから始まるコメントブロックをTAGも含めて出力する"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:341
msgid "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in output file"
msgstr "TAGを指定しないと、キーワード行の前にあるすべてのコメントブロックを出力する"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:342
msgid "(default: %s)"
msgstr "(デフォルト:%s)"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:342
msgid "no TAG"
msgstr "TAGなし"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:346
msgid "run in debugging mode"
msgstr "デバッグモードで実行します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:350
msgid "display this help and exit"
msgstr "このヘルプを表示します"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:381
msgid "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't returns empty string but the header entry in po file."
msgstr "\"\"というmsgidはgettextによって予約されています。したがって、gettext(\"\")は作成されるpoファイルのヘッダエントリを返しますが、空の文字列は返しません。"