# foreman_bootdisk # # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk. # # Translators: # Vladimir Pavlov , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 11:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-13 13:24+0000\n" "Last-Translator: Vladimir Pavlov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgid "" "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded " "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain " "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any " "change in the OS, bootloader or templates." msgstr "Вариант образа узла, содержащий встроенный загрузчик ОС на диске. Это может быть полезно при смене загрузчика на каком-либо оборудовании, но он должен быть пересобран при любом изменении в ОС, загрузчике или шаблоне." msgid "" "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being " "written to a USB disk with `dd`." msgstr "Все образы используются как ISO или образы дисков, включая записанные на USB диск командой 'dd'." msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Boot disk" msgstr "Загрузочный диск" msgid "Boot disks" msgstr "Загрузочные диски" msgid "" "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable " "safemode_render under Adminster>Settings" msgstr "Создание загрузочного диска с обработкой в безопасном режиме не поддерживается. Отключите safemode_render на странице «Управление > Параметры»." msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs" msgstr "Команда создания ISO-образа. Используйте genisoimage или mkisofs" msgid "Download generic image" msgstr "Скачать общий образ" msgid "Download host image" msgstr "Скачать образ узла" msgid "Failed to render boot disk template: %s" msgstr "Не удалось обработать шаблон загрузочного диска: %s" msgid "Full host '%s' image" msgstr "Полный образ узлы '%s'" msgid "Full host image" msgstr "Полный образ узла" msgid "Generic image" msgstr "Стандартный образ" msgid "" "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered " "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and " "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP " "addresses." msgstr "Общий образ - это образ диска работающий на любом узле, зарегистрированном в Foreman. Он требует наличие DHCP и DNS служб для функционирования и соединения с сервером, но не требует резервации DHCP или статических IP адресов." msgid "Help" msgstr "Справка" msgid "Host '%s' image" msgstr "Образ узла '%s'" msgid "Host has no IP address defined" msgstr "IP адрес узла не определен" msgid "Host has no domain defined" msgstr "Узел не имеет объявленного домена" msgid "Host has no provisioning interface defined" msgstr "Узел не имеет объявленного интерфейса подготовки" msgid "Host has no subnet defined" msgstr "Подсеть не определена" msgid "Host image" msgstr "Образ узла" msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered" msgstr "узел не в режиме сборки, шаблон не может быть применим" msgid "ISO build failed" msgstr "Не удалось создать ISO" msgid "ISO hybrid conversion failed" msgstr "Ошибка преобразования гибридного образа" msgid "Installation media files will be cached for full host images" msgstr "Файлы с установочного носителя будут закешированы для полного образа узла." msgid "" "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly " "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning " "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman." msgstr "После того как загрузчик ОС и установщик скачаны напрямую с установочного носителя, настроенного в Foreman, и скрипт подготовки (kickstart/preseed) скачан из Foreman." msgid "Path to directory containing iPXE images" msgstr "Путь к каталогу с образами iPXE" msgid "Path to directory containing syslinux images" msgstr "Путь к каталогу с образами syslinux" msgid "" "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman " "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. " "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the " "current OS configuration and build state from the server." msgstr "Образ для каждого узла содержит данные о конкретном узле, зарегистрированном в Foreman и настроен на статичную сеть, избегающую запросов по DHCP. После настройки сети, с сервера Foreman подтягивается текущая конфигурация ОС и собирается окружение сервера." msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed." msgstr "Убедитесь, что пакеты ipxe-bootimgs и syslinux установлены." msgid "" "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts " "without the need for PXE infrastructure." msgstr "Дополнение для Foreman, которое создает iPXE-базовые загрузочные диски для подготовленных узлов без использования служб инфраструктуры PXE." msgid "Subnet (%s) has no gateway defined" msgstr "Шлюз подсети (%s) не задан" msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined" msgstr "Основной DNS-сервер для подсети (%s) не определен" msgid "" "The OS install continues using the installation media configured in Foreman," " and it will typically configure static networking, depending on how the OS " "iPXE template is configured." msgstr "Установщик ОС продолжит использовать установочный носитель, настроенный в Foreman, и он будет настраивать статическую сеть, зависящую от того как настроен шаблон iPXE ОС." msgid "True for full, false for basic reusable image" msgstr "Истина для полного, ложь для начального образа" msgid "Unable to find template specified by %s setting" msgstr "Шаблон из параметра %s не найден" msgid "Unable to generate disk template: %s" msgstr "Не удалось сгенерировать шаблон диска: %s" msgid "" "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the " "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or " "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS " "installation." msgstr "Типы вариантов загрузочных дисков, которые могут быть созданы для подготовленных узлов без служб PXE. Загрузочные диски могут быть прикреплены к узлу (физическому или виртуальному), который загружается соединяясь с Foreman и начинающих установку ОС." msgid "iPXE template to use for generic host boot disks" msgstr "Шаблон iPXE стандартного образа" msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks" msgstr "Шаблон iPXE индивидуального образа"