# English translations for foreman_tasks package. # Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_tasks package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-02-03 09:55-0500\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" msgid "List recurring logics" msgstr "" msgid "Show recurring logic details" msgstr "" msgid "Cancel recurring logic" msgstr "" msgid "Resume all paused error tasks" msgstr "" msgid "Resume tasks matching search string" msgstr "" msgid "Resume specific tasks by ID" msgstr "" msgid "List tasks" msgstr "" msgid "Search string" msgstr "" msgid "Page number, starting at 1" msgstr "" msgid "Number of results per page to return" msgstr "" msgid "Sort field and order, e.g. 'name DESC'" msgstr "" msgid "Hash version of 'order' param" msgstr "" msgid "Field to sort the results on" msgstr "" msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)" msgstr "" msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)" msgstr "" msgid "UUID of the task" msgstr "" msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to" msgstr "" msgid "Data to be sent to the action" msgstr "" msgid "User search_params requires user_id to be specified" msgstr "" msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be specified" msgstr "" msgid "Task search_params requires task_id to be specified" msgstr "" msgid "Type %s for search_params is not supported" msgstr "" msgid "Added import task to queue, it will be run shortly" msgstr "" msgid "Failed to add task to queue: %s" msgstr "" msgid "Trying to cancel step %s" msgstr "" msgid "Trying to cancel the task" msgstr "" msgid "The task cannot be cancelled at the moment." msgstr "" msgid "The execution was resumed." msgstr "" msgid "The execution has to be resumable." msgstr "" msgid "The task resources were unlocked." msgstr "" msgid "The execution has to be paused." msgstr "" msgid "The task resources were unlocked with force." msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "Start at" msgstr "" msgid "Start before" msgstr "" msgid "" "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before t" "his time." msgstr "" msgid "Explanation" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval msgid "is minute (range: 0-59)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval msgid "is hour (range: 0-23)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval msgid "is day of month (range: 1-31)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval msgid "is month (range: 1-12)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval msgid "is day of week (range: 0-6)" msgstr "" msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s" msgstr "" msgid "Cron line" msgstr "" msgid "Days" msgstr "" msgid "Days of week" msgstr "" msgid "Mon" msgstr "" msgid "Tue" msgstr "" msgid "Wed" msgstr "" msgid "Thu" msgstr "" msgid "Fri" msgstr "" msgid "Sat" msgstr "" msgid "Sun" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time widget for when a task should start msgid "At" msgstr "" msgid "Repeat N times" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" msgid "Never" msgstr "" #. TRANSLATORS: Button text for saying when a task should end msgid "On" msgstr "" msgid "Ends at" msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "" msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail" msgstr "" msgid "Bulk action" msgstr "" msgid "Empty bulk action" msgstr "" msgid "The targets are of different types" msgstr "" msgid "Create architecture" msgstr "" msgid "Delete architecture" msgstr "" msgid "Update architecture" msgstr "" msgid "Import facts" msgstr "" msgid "Import Puppet classes" msgstr "" msgid "activation key" msgstr "" msgid "user" msgstr "" msgid "repository" msgstr "" msgid "content view version" msgstr "" msgid "content view" msgstr "" msgid "product" msgstr "" msgid "system" msgstr "" msgid "organization" msgstr "" msgid "The smart proxy task %s failed." msgstr "" msgid "Cancel enforced: the task might be still running on the proxy" msgstr "" msgid "Required lock is already taken by other running tasks." msgstr "" msgid "Please inspect their state, fix their errors and resume them." msgstr "" msgid "Required lock: %s" msgstr "" msgid "Conflicts with tasks:" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" msgid "Recurring logic" msgstr "" msgid "%{value} is not allowed triggering mode" msgstr "" msgid "%{value} is not allowed input type" msgstr "" msgid "%{value} is wrong format" msgstr "" msgid "%s is not valid format of cron line" msgstr "" msgid "Allow unlocking actions which can have dangerous consequences." msgstr "" msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging" msgstr "" msgid "" "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynf" "low console" msgstr "" msgid "Number of attempts to start a task on the smart proxy before failing" msgstr "" msgid "Time in seconds between retries" msgstr "" msgid "Time in second during which a task has to be started on the proxy" msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" msgid "Execute now" msgstr "" msgid "Schedule future execution" msgstr "" msgid "Set up recurring execution" msgstr "" msgid "Recurring logics" msgstr "" msgid "Task count" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Last occurrence" msgstr "" msgid "Next occurrence" msgstr "" msgid "Current iteration" msgstr "" msgid "Iteration limit" msgstr "" msgid "Repeat until" msgstr "" msgid "State" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "ID" msgstr "" msgid "Task group common" msgstr "" msgid "Associated resources" msgstr "" msgid "Auto Reload" msgstr "" msgid "Dynflow console" msgstr "" msgid "Resume" msgstr "" msgid "Unlock" msgstr "" msgid "Force Unlock" msgstr "" msgid "" "This will unlock the resources that the task is running against. Please note t" "hat this might lead to inconsistent state and should be used with caution, aft" "er making sure that the task can't be resumed." msgstr "" msgid "" "I understand that this may cause harm and have working database backups of all" " backend services." msgstr "" msgid "" "Resources will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As" " the task might be still running, it should be avoided to use this unless you " "are really sure the task got stuck" msgstr "" msgid "Id" msgstr "" msgid "Label" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" msgid "Execution type" msgstr "" msgid "Immediate" msgstr "" msgid "Delayed" msgstr "" msgid "Started at" msgstr "" msgid "Ended at" msgstr "" msgid "Result" msgstr "" msgid "Params" msgstr "" msgid "Parent task" msgstr "" msgid "Sub tasks" msgstr "" msgid "Output" msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" msgid "No errors" msgstr "" msgid "Input" msgstr "" msgid "Exception" msgstr "" msgid "Backtrace" msgstr "" msgid "Raw input" msgstr "" msgid "Raw output" msgstr "" msgid "External Id" msgstr "" msgid "No running steps" msgstr "" msgid "Latest Warning/Error Tasks" msgstr "" msgid "Task Status" msgstr "" msgid "No. of Tasks" msgstr "" msgid "Tasks" msgstr "" msgid "User" msgstr "" msgid "Stop auto-reloading" msgstr "" msgid "Start auto-reloading" msgstr "" msgid "Task" msgstr "" msgid "Running Steps" msgstr "" msgid "Locks" msgstr "" msgid "Raw" msgstr "" msgid "Tasks Status table" msgstr "" msgid "Tasks in Error/Warning" msgstr "" msgid "Action with sub plans" msgstr ""