# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails. # # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh # # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Yuri Kozlov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 07:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: lib/gettext/rails.rb:281 msgid "%{fn} is not included in the list" msgstr "%{fn} не включёно в список" #: lib/gettext/rails.rb:282 msgid "%{fn} is reserved" msgstr "%{fn} зарезервировано" #: lib/gettext/rails.rb:283 msgid "%{fn} is invalid" msgstr "%{fn} недействительно" #: lib/gettext/rails.rb:284 msgid "%{fn} doesn't match confirmation" msgstr "%{fn} не подтверждено" #: lib/gettext/rails.rb:285 msgid "%{fn} must be accepted" msgstr "%{fn} должно быть принято" #: lib/gettext/rails.rb:286 msgid "%{fn} can't be empty" msgstr "%{fn} не может быть пусто" #: lib/gettext/rails.rb:287 msgid "%{fn} can't be blank" msgstr "%{fn} не может быть пробелом" #: lib/gettext/rails.rb:288 msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)" msgstr "%{fn} слишком длинно (максимально возможно %d символов)" #: lib/gettext/rails.rb:289 msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)" msgstr "%{fn} слишком коротко (должно быть минимум %d символов)" #: lib/gettext/rails.rb:290 msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)" msgstr "%{fn} неправильной длины (должно быть %d длиной)" #: lib/gettext/rails.rb:291 msgid "%{fn} has already been taken" msgstr "%{fn} уже было взята" #: lib/gettext/rails.rb:292 msgid "%{fn} is not a number" msgstr "%{fn} не является номером" #: lib/gettext/rails.rb:359 msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved" msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved" msgstr[0] "Из-за %{num} ошибки %{record} не будет сохранена" msgstr[1] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена" msgstr[2] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена" #: lib/gettext/rails.rb:361 msgid "There was a problem with the following field:" msgid_plural "There were problems with the following fields:" msgstr[0] "Проблема в поле:" msgstr[1] "Проблемы в полях:" msgstr[2] "Проблемы в полях:" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 5 seconds" msgstr "меньше 5 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 10 seconds" msgstr "меньше 10 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:403 msgid "less than 20 seconds" msgstr "меньше 20 секунд" #: lib/gettext/rails.rb:404 msgid "half a minute" msgstr "полминуты" #: lib/gettext/rails.rb:404 msgid "less than a minute" msgstr "менее минуты" #: lib/gettext/rails.rb:405 msgid "1 minute" msgid_plural "%{num} minutes" msgstr[0] "1 минута" msgstr[1] "%{num} минуты" msgstr[2] "%{num} минут" #: lib/gettext/rails.rb:406 msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %{num} hours" msgstr[0] "около часа" msgstr[1] "около %{num} часов" msgstr[2] "около %{num} часов" #: lib/gettext/rails.rb:407 msgid "1 day" msgid_plural "%{num} days" msgstr[0] "1 день" msgstr[1] "%{num} дня" msgstr[2] "%{num} дней"