# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the foreman_azure_rm package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Lukáš Zapletal, 2020 # abf90805572190d649c59f7a021d76cb, 2020 # Arnold Bechtoldt , 2020 # mbacovsky , 2020 # Wiederoder , 2020 # Crited , 2020 # Ettore Atalan , 2021 # Bryan Kearney , 2021 # Patrick Dolinic, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreman_azure_rm 2.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 13:58+0000\n" "Last-Translator: Patrick Dolinic, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "%{vm_size} VM Size" msgstr "%{vm_size} VM-Größe" msgid "Abstract async task" msgstr "Übersicht asynchrone Task" msgid "Action with sub plans" msgstr "Aktion mit Unterplänen" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "Additional number of disks can be added based on VM Size. For more details, please refer to Microsoft Azure's documentation" msgstr "Je nach VM-Größe kann eine zusätzliche Anzahl von Festplatten hinzugefügt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation von Microsoft Azure" msgid "Agent action" msgstr "Agentenaktion" msgid "Attach subscriptions" msgstr "Subskriptionen verknüpfen" msgid "Auto attach subscriptions" msgstr "Subskriptionen automatisch verknüpfen" msgid "Azure Image Name" msgstr "Azure-Image-Name" msgid "Azure Region" msgstr "Azure-Region" msgid "Azure Resource Manager as a compute resource for Foreman" msgstr "Azure Resource Manager als Computing-Ressource für Foreman" msgid "Azure Subnet" msgstr "Azure-Subnetz" msgid "Azure's Default" msgstr "Azures Standard" msgid "Azure's default" msgstr "Azures Standard" msgid "Bulk generate applicability for hosts" msgstr "Anwendbarkeit von Massengenerierung für Hosts" msgid "Client ID" msgstr "Client ID" msgid "Client ID for AzureRm" msgstr "Client-ID für AzureRm" msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" msgid "Client Secret for AzureRm" msgstr "Clientgeheimnis für AzureRm" msgid "Cloud" msgstr "Cloud" msgid "Combined Profile Update" msgstr "Kombiniertes Profil-Update" msgid "Comma seperated file URIs" msgstr "Durch Kommas getrennte Datei-URIs" msgid "Copy version units to library" msgstr "Versionseinheiten in Bibliothek kopieren" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgid "Create Export History" msgstr "Exportverlauf erstellen" msgid "Create Import History" msgstr "Importverlauf erstellen" msgid "Create Package Group" msgstr "Paketgruppe erstellen" msgid "Custom Script Command" msgstr "Benutzerdefinierter Skriptbefehl" msgid "Data Disk Caching" msgstr "Caching von Datenträgern" msgid "Default ReadWrite" msgstr "Standard ReadWrite" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete Activation Key" msgstr "Aktivierungsschlüssel löschen" msgid "Delete Lifecycle Environment" msgstr "Lebenszyklusumgebung löschen" msgid "Delete Package Group" msgstr "Paketgruppe löschen" msgid "Delete Product" msgstr "Produkt löschen" msgid "Deploy NVIDIA GPU driver and CUDA (Azure Extension Microsoft.HpcCompute/NvidiaGpuDriver{Linux,Windows}/1.3)" msgstr "Bereitstellen von NVIDIA-GPU-Treiber und CUDA (Azure-Erweiterung Microsoft.HpcCompute/NvidiaGpuDriver{Linux,Windows}/1.3)" msgid "Destroy" msgstr "Löschen" msgid "Destroy Content Host" msgstr "Inhaltshost löschen" msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" msgid "Discover" msgstr "Suchen" msgid "Does this image support user data input?" msgstr "Unterstützt dieses Image die Eingabe von Benutzerdaten?" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" msgid "Errata mail" msgstr "Errata-E-Mail" msgid "Export" msgstr "Export" msgid "Export Library" msgstr "Bibliothek exportieren" msgid "Fetch pxe files" msgstr "pxe-Dateien abrufen" msgid "Filtered index content" msgstr "Indexinhalt gefiltert" msgid "For custom or shared gallery image, use prefix 'custom://' or 'gallery://'. For public and RHEL-byos images, prefix the uuid with 'marketplace://'. (e.g. 'marketplace://OpenLogic:CentOS:7.5:latest' or 'custom://image-name')" msgstr "Verwenden Sie für benutzerdefinierte oder freigegebene Galeriebilder das Präfix \"custom://\" oder \"gallery://\". Bei öffentlichen und RHEL-byos-Images stellen Sie der uuid 'marketplace://' voran. (z. B. 'marketplace://OpenLogic:CentOS:7.5:latest' oder 'custom://image-name')" msgid "Generate host applicability" msgstr "Hostanwendbarkeit generieren" msgid "Generate repository applicability" msgstr "Repository-Anwendbarkeit generieren" msgid "Hypervisors" msgstr "Hypervisoren" msgid "Hypervisors update" msgstr "Hypervisoren aktualisieren" msgid "Image" msgstr "Image" msgid "Import" msgstr "Import" msgid "Import Content View Version" msgstr "Inhaltsansichtsversion importieren" msgid "Import Default Content View" msgstr "Standardinhaltsansicht importieren" msgid "Import Puppet classes" msgstr "Puppet-Klassen importieren" msgid "Import facts" msgstr "Fakten importieren" msgid "Incremental Update" msgstr "Inkrementelle Aktualisierung" msgid "Incremental Update of Content View Version(s) " msgstr "Inkrementelle Aktualisierung der Inhaltsansichtsversion(en)" msgid "Index content" msgstr "Inhalt indizieren" msgid "Index errata" msgstr "Errata indizieren" msgid "Index module streams" msgstr "Modulströme indexieren" msgid "Index package groups" msgstr "Paketgruppen indizieren" msgid "Install Applicable Errata" msgstr "Relevante Errata installieren" msgid "Instance update" msgstr "Instanz-Update" msgid "Leave empty to use default image size" msgstr "Leer lassen, um die Standardbildgröße zu verwenden" msgid "Load Regions" msgstr "Lade Regionen" msgid "NVIDIA driver / CUDA" msgstr "NVIDIA-Treiber / CUDA" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "OS Disk Caching" msgstr "Caching von Betriebssystem-Festplatten" msgid "Override OS Disk Size (GB)" msgstr "Betriebssystem-Festplattengröße (GB) überschreiben" msgid "Package Profile Update" msgstr "Paketprofil-Update" msgid "Password" msgstr "Passwort" msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step." msgstr "Passwort zur Authentifizierung – verwendet im letzten Schritt von SSH." msgid "Platform" msgstr "Plattform" msgid "Please select a Resource Group" msgstr "Bitte wählen Sie eine Ressourcengruppe" msgid "Please select a VM Size" msgstr "Bitte wählen Sie eine VM-Größe aus" msgid "Please select an image" msgstr "bitte ein Abbild auswählen" msgid "Premium OS Disk" msgstr "Premium-OS-Festplatte" msgid "Product Create" msgstr "Produkt erstellen" msgid "Promote" msgstr "Übertragen" msgid "Promotion to Environment" msgstr "Promotion des Environments" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" msgid "Public IP" msgstr "Öffentliche IP" msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories" msgstr "Lebenszyklusumgebungs-Repositorys veröffentlichen" msgid "Region" msgstr "Region" msgid "Reindex subscriptions" msgstr "Subskriptionen neu indizieren" msgid "Reload Images, Sizes, vNets" msgstr "Bilder, Größen, vNets neu laden" msgid "Remote action:" msgstr "Entfernte Aktion:" msgid "Remove Content" msgstr "Inhalt entfernen" msgid "Remove Version" msgstr "Version entfernen" msgid "Remove Versions and Associations" msgstr "Versionen und Verknüpfungen entfernen" msgid "Remove from Environment" msgstr "Aus Umgebung entfernen" msgid "Remove subscriptions" msgstr "Subskriptionen entfernen" msgid "Report" msgstr "Melden" msgid "Republish Version Repositories" msgstr "Versions-Repositorys erneut veröffentlichen" msgid "Resource Group" msgstr "Ressourcengruppe" msgid "Run Sync Plan:" msgstr "Synchronisierungsplan ausführen:" msgid "SSH Key" msgstr "SSH-Schlüssel" msgid "Select" msgstr "Auswählen" msgid "Size" msgstr "Größe" msgid "Size (GB)" msgstr "Grösse (GB)" msgid "State" msgstr "Status" msgid "Static Private IP" msgstr "Statische private IP" msgid "Subscription ID" msgstr "Subskriptions-ID" msgid "Subscription ID for AzureRm" msgstr "Abonnement-ID für AzureRm" msgid "Sync capsule" msgstr "Kapsel synchronisieren" msgid "Synchronize" msgstr "Synchronisieren" msgid "Synchronize smart proxy" msgstr "Smart-Proxy synchronisieren" msgid "Tenant ID" msgstr "Tenant-ID" msgid "The region you selected has no sizes associated with it" msgstr "Der ausgewählten Region sind keine Größen zugeordnet" msgid "The selected image has no associated compute resource" msgstr "Dem ausgewählten Image ist keine Rechenressource zugeordnet" msgid "The selected region has no subnets" msgstr "Die ausgewählte Region hat keine Subnetze" msgid "The user that will be used to SSH into the VM for completion" msgstr "Der Benutzer, der verwendet wird, um zur Vervollständigung eine SSH-Verbindung zur VM herzustellen" msgid "To perform commands as root, prefix it with 'sudo'" msgstr "Um Befehle als Root auszuführen, stellen Sie ihm 'sudo' voran" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Update Content Overrides" msgstr "Inhaltsüberschreibungen aktualisieren" msgid "Update content urls" msgstr "Inhalts-URLs aktualisieren" msgid "Update for host" msgstr "Update für Host" msgid "Update http proxy" msgstr "HTTP-Proxy aktualisieren" msgid "Update http proxy details" msgstr "HTTP-Proxy-Details aktualisieren" msgid "Update redhat repository" msgstr "Redhat-Repository aktualisieren" msgid "Update release version for host" msgstr "Release-Version für Host aktualisieren" msgid "Updating System Purpose for host" msgstr "Aktualisieren des Systemzwecks für den Host" msgid "Upload errata into" msgstr "Errata hochladen in" msgid "Upload into" msgstr "Hochgeladen in" msgid "Username" msgstr "Benutzername" msgid "VM Size" msgstr "VM-Größe" msgid "Verify checksum" msgstr "Prüfsumme überprüfen"