# # po-file for Ruby-GetText-Package # # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package. # # Ramon Salvadó , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.9.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 00:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:33+0900E\n" "Last-Translator: Ramon Salvadó \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/gettext/utils.rb:52 msgid "Failed to merge with %{defpo} - skipping!" msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo} - saltant!" #: lib/gettext/utils.rb:53 msgid "Please check new .pot in %{failed_filename}" msgstr "Si us plau comprova el nou .pot a %{failed_filename}" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31 lib/gettext/rgettext.rb:196 msgid "no input files" msgstr "no hi ha fitxers d'entrada" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47 msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]" msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "" "Genera un catàleg de missatges binaris a partir d'un fitxer de traducció " "textual." #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51 lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 #: lib/gettext/rgettext.rb:153 msgid "Specific options:" msgstr "Opcions específiques:" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53 lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 #: lib/gettext/rgettext.rb:155 msgid "write output to specified file" msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat" #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57 lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 #: lib/gettext/rgettext.rb:172 msgid "display version information and exit" msgstr "mostra informació de la versió i surt" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403 msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]" msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406 msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing " "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with " "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext." msgstr "" "Combina dos fitxers .po d'estil Uniforum. El fitxer def.po és un fitxer PO " "existent amb traduccions. El fitxer ref.pot és l'últim fitxer PO amb " "referències actualitzades. Normalment qui ha creat ref.pot és rgettext" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447 msgid "definition po is not given." msgstr "no s'ha donat una definició po" #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449 msgid "reference pot is not given." msgstr "no s'ha donat una referència pot" #: lib/gettext/rgettext.rb:43 msgid "'%{klass}' is ignored." msgstr "'%{klass}' ignorat" #: lib/gettext/rgettext.rb:149 msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]" msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]" #: lib/gettext/rgettext.rb:151 msgid "Extract translatable strings from given input files." msgstr "Extreu les cadenes de paraules traduïbles dels fitxers d'entrada." #: lib/gettext/rgettext.rb:159 msgid "File '%s' already exists." msgstr "El fitxer '%s' ja existeix" #: lib/gettext/rgettext.rb:164 msgid "require the library before executing rgettext" msgstr "requereix la llibreia abans d'executar rgettext" #: lib/gettext/rgettext.rb:168 msgid "run in debugging mode" msgstr "executa en mode debug" #: lib/gettext/parser/glade.rb:74 msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format." msgstr "El fitxer `%{file}' no té el format glade-2.0." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:39 msgid "'%{file}' is not found." msgstr "El fitxer '%{file}' no s'ha trobat" #: lib/gettext/parser/active_record.rb:80 msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first." msgstr "S'ignora el fitxer '%{file}'. Primer ha de resoldre les dependències." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:104 msgid "No database is available." msgstr "No hi ha una base de dades disponible." #: lib/gettext/parser/active_record.rb:137 msgid "rubygems are not found." msgstr "no s'ha trobat rubygems" #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41 msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n" msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n" #: src/poparser.ry:125 msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n" msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"